Transmetteurs de niveau Rosemount 5408 et 5408:SIS - Antenne cône - Emerson
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Guide condensé 00825-0103-4408, rév. AB Mai 2017 Transmetteurs de niveau Rosemount™ 5408 et 5408:SIS Antenne cône
Guide condensé Mai 2017 1.0 À propos de ce guide Ce guide condensé fournit des recommandations de base pour les transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. Pour plus d'informations, consulter le Manuel de référence des transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. Le manuel et ce guide sont également disponibles au format électronique sur le site Emerson.com/Rosemount. AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation et à l'entretien peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Veiller à ce que le transmetteur soit installé par un personnel qualifié et conformément au code de bonne pratique en vigueur. N’utiliser l’équipement que de la façon spécifiée dans ce guide ou dans le manuel de référence. (document n° 00809-0103-4408). Pour les installations en zones dangereuses, le transmetteur doit être installé conformément aux certifications du produit (document n° 00825-0203-4408) et au schéma du système de contrôle-commande (D7000002-885). Une réparation, par exemple une substitution de composants, etc. peut compromettre la sécurité et n'est autorisée dans aucune circonstance. Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Vérifier que le milieu de fonctionnement du transmetteur correspond aux certifications de zones dangereuses du transmetteur. Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s'assurer que les instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour satisfaire aux spécifications antidéflagrantes. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. S'assurer que l'alimentation principale du transmetteur est coupée et que les câbles vers toute autre source d'alimentation sont déconnectés ou hors tension lors du câblage du transmetteur. Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. Manipuler le transmetteur avec soin. Si le joint de procédé est endommagé, le gaz risque de s'échapper de la cuve. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT — La substitution de composants risque de compromettre la sécurité intrinsèque. AVERTISSEMENT — En cas d'atmosphère explosive, couper le courant avant de procéder à l'entretien. AVERTISSEMENT — Risque potentiel de charge électrostatique — Essuyer avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT — Ouvrir le circuit avant de retirer le couvercle. AVERTISSEMENT — Joint à installer à moins de 50 mm du boîtier. 2
Mai 2017 Guide condensé AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT — La substitution de composants peut compromettre la sécurité intrinsèque. AVERTISSEMENT — Ne pas ouvrir en cas de presence d’atmosphere explosive. AVERTISSEMENT — Risque potentiel de charge électrostatique — Essuyer avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT — Un dispositif d’étanchéité doit être installé à 50mm du boitier. AVERTISSEMENT — Ouvrir le circuit avant d’enlever le couvercle. PRUDENCE Surfaces chaudes La bride et le joint de procédé peuvent être chauds en raison de la température élevée du procédé. Laisser refroidir avant de procéder à l'entretien. 2.0 Validation du type de certification Pour les transmetteurs spécifiquement conçus pour les zones dangereuses et à certifications multiples : Faire une marque permanente sur la ou les cases correspondant aux types de certification concernés. Sommaire Validation du type de certification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 4 Alignement de la tête du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 Préparation des connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 Configuration guidée du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 Assemblage de l'antenne cône à extension (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 26 3
Guide condensé Mai 2017 3.0 Montage du transmetteur 3.1 Procédure d'installation Version à bride page 5 Version à bride avec anneau d'insufflation d'air page 6 Version filetée, diamètre d'antenne (D) < diamètre de filetage (d) page 8 d D Version filetée, diamètre d'antenne (D) > diamètre de filetage (d) page 10 d D Montage sur support page 13 4
Mai 2017 Guide condensé 3.2 Version à bride Étape 1 : Le cas échéant, assembler l'antenne cône à extension (voir page 26) Étape 2 : Insérer le transmetteur avec l’antenne et la bride dans le piquage Joint d'étanchéité Étape 3 : Serrer les vis et les écrous Serrer les vis et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. Étape 4 : Aligner la tête du transmetteur (voir page 16) 5
Guide condensé Mai 2017 3.3 Version à bride avec anneau d'insufflation d'air (code d’option PC1) Étape 1 : Le cas échéant, assembler l'antenne cône à extension (voir page 26) Étape 2 : Placer un joint adapté sur la bride de la cuve Étape 3 : Placer l'anneau d'insufflation d'air sur le joint d'étanchéité Étape 4 : Placer un joint d'étanchéité adapté sur l'anneau d'insufflation d'air Étape 5 : Insérer le transmetteur avec l’antenne et la bride dans le piquage 6
Mai 2017 Guide condensé Étape 6 : Serrer les vis et les écrous Serrer les vis et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. 25,5 mm (1,0") Étape 7 : Raccorder le système d'insufflation d'air Utiliser du produit d'étanchéité pour filetage ou un joint d'étanchéité adapté, conformément aux procédures en vigueur sur le site. ou G 3/8" 10 mm Étape 8 : Aligner la tête du transmetteur (voir page 16) 7
Guide condensé Mai 2017 3.4 Version filetée, diamètre d'antenne (D) < diamètre de filetage (d) Étape 1 : Le cas échéant, assembler l'antenne cône à extension (voir page 26) Étape 2 : Étanchéifier et protéger les filetages Utiliser de la pâte antigrippante ou du ruban en PTFE selon les procédures applicables sur le site. Un joint d'étanchéité peut être utilisé comme produit d'étanchéité pour les adaptateurs à filetage BSPP (G) de 1½" ou 2" . Étape 3 : Monter le transmetteur sur la cuve Raccordement fileté à la cuve Joint d'étanchéité [pour filetage BSPP (G) 11/2" et 2" uniquement] 8
Mai 2017 Guide condensé Bride à visser 1. Placer la bride fournie par le client sur le piquage de la cuve. Joint d'étanchéité 2. Serrer les vis et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. 3. Visser le transmetteur sur le filetage de la bride. Joint d'étanchéité [pour filetage BSPP (G) 11/2" et 2" seulement] Étape 4 : Aligner la tête du transmetteur (voir page 16) 9
Guide condensé Mai 2017 3.5 Version à bride, diamètre d'antenne (D) > diamètre de filetage (d) Étape 1 : Le cas échéant, assembler l'antenne cône à extension (voir page 26) Étape 2 : Dévisser l'antenne et la retirer H2 mm Remarque Ne pas rayer l'émetteur de micro-ondes. L'émetteur de micro-ondes est sensible aux chocs mécaniques. Émetteur de micro-ondes Étape 3 : Étanchéifier et protéger les filetages Utiliser de la pâte antigrippante ou du ruban en PTFE selon les procédures applicables sur le site. Un joint d'étanchéité peut être utilisé comme produit d'étanchéité pour les adaptateurs à filetage BSPP (G) 1½" ou 2". 10
Mai 2017 Guide condensé Étape 4 : Monter l'adaptateur sur la bride fournie par le client Joint d'étanchéité [pour filetage BSPP (G) 11/2" et 2" uniquement] Étape 5 : Monter l'antenne Inspecter visuellement l'émetteur de micro-ondes afin de vérifier l'absence de dommages et de saletés. Couple de serrage : 0,5 N·m H2 mm Couple de serrage : 28 N·m 38 mm Étape 6 : Insérer le transmetteur avec antenne et bride dans le piquage Joint d'étanchéité 11
Guide condensé Mai 2017 Étape 7 : Serrer les vis et les écrous Serrer les vis et les écrous à un couple adapté au type de bride et de joint. Étape 8 : Visser l'adaptateur jusqu'à ce qu'il soit bien serré Étape 9 : Aligner la tête du transmetteur (voir page 16) 12
Mai 2017 Guide condensé 3.6 Montage sur support Étape 1 : Monter le support sur le tube ou sur la paroi Sur le tube Tube horizontal 4X Tube vertical Sur la paroi 4X Étape 2 : Monter la bague de soutien sur le support 3X 13
Guide condensé Mai 2017 Étape 3 : Dévisser l'antenne et la retirer H2 mm Remarque Ne pas rayer l'émetteur de micro-ondes. L'émetteur de micro-ondes est sensible aux chocs mécaniques. Émetteur de micro-ondes Étape 4 : Visser le transmetteur sur la bague de soutien 14
Mai 2017 Guide condensé Étape 5 : Monter l'antenne Couple de serrage : 0,5 N·m H2 mm Couple de serrage : 28 N·m 38 mm Étape 6 : Aligner la tête du transmetteur (voir page 16) 15
Guide condensé Mai 2017 4.0 Alignement de la tête du transmetteur Cuve ouverte Orienter le repère sur le module de détection vers la paroi de la cuve. Puits de tranquillisation Aligner la vis de mise à la terre externe avec les trous du puits de tranquillisation. Chambre de mesure Aligner la vis de mise à la terre externe avec les raccordements au procédé. 16
Mai 2017 Guide condensé Étape 1 : Desserrer légèrement l'écrou et tourner le transmetteur Étape 2 : S’assurer que le transmetteur est aligné correctement Voir page 16 pour les instructions. Étape 3 : Serrer l’écrou Couple de serrage : 40 N·m 60 mm 17
Guide condensé Mai 2017 5.0 Ajustement de l'orientation de l'indicateur (en option) Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : 1. Desserrer la vis de réglage jusqu'à ce que le boîtier du transmetteur puisse tourner librement. 2. Faire tourner d’abord le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'emplacement souhaité. Si l'emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à l'emplacement souhaité (jusqu'à 360° de l'extrémité du filetage). 3. Resserrer la vis de réglage. Figure 1. Rotation du boîtier du transmetteur Couple de serrage : 3 N·m H3/32" H3/32 in. 18
Mai 2017 Guide condensé 6.0 Préparation des connexions électriques Sélection du câble Utiliser un câble d'une section de 0,205-2,08 mm². Un câble blindé à paires torsadées est recommandé dans les environnements présentant de fortes interférences électromagnétiques. Deux fils peuvent être raccordés en toute sécurité à chaque vis de borne. Presse-étoupe/conduit Pour les installations antidéflagrantes, utiliser uniquement des presse-étoupe ou raccords de conduit certifiés antidéflagrants. Alimentation Le transmetteur fonctionne avec une tension de 12-42,4 Vcc (12-30 Vcc pour les installations de sécurité intrinsèque) au niveau des bornes du transmetteur. Consommation d'énergie 1 W max., intensité de 23 mA max. Limitations de charge Pour l'interface de communication HART®, une résistance de boucle minimale de 250 Ω est requise. La résistance maximale de la boucle est fonction de la tension de l’alimentation externe, comme illustré à la Figure 2. Figure 2. Limitations de charge Résistance de boucle maximum = 43,5 * (Tension d'alimentation externe - 12) 11400 400 1 322 1322 11200 200 Résistance de boucle (Ohm) 11000 000 800 800 782 782 600 600 521 400 400 250 250 200 200 00 17,8 17.8 24 24 42,4 42.4 12 12 20 20 30 30 40 40 50 50 Tension d'alimentation externe (Vcc) 19
Guide condensé Mai 2017 7.0 Raccordement électrique et mise sous tension Étape 1 : Vérifier que l’alimentation est déconnectée Étape 2 : Déposer le couvercle Étape 3 : Déposer les bouchons en plastique Étape 4 : Faire passer le câble par le presse-étoupe ou le conduit Identification de la taille et du type de filetage (Aucun marquage = NPT 1/2" — 14) NPT 1/2" - 14 M20 x 1,5 G1/2"(1) 1. Le type de filetage G1/2" n'est pas autorisé pour les installations antidéflagrantes. 20
Mai 2017 Guide condensé Étape 5 : Raccorder les câbles Couple de serrage : 0,8 N·m Figure 3. Câblage du transmetteur F + D + - - B E 1 4 2 5 3 6 C 7 8 9 0 A A. Interface de communication B. Barrière SI certifiée (pour les installations de sécurité intrinsèque uniquement) C. Modem HART D. Résistance de charge (≥250 Ω) E. Ampèremètre F. Alimentation 21
Guide condensé Mai 2017 Étape 6 : Effectuer une mise à la terre adéquate S'assurer que la mise à la terre est effectuée conformément aux codes d'électricité locaux et nationaux. Le non-respect de cette consigne peut altérer la protection assurée par l'équipement. Mise à la terre du boîtier du transmetteur La méthode de mise à la terre la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une impédance minimale. Deux connexions de vis de mise à la terre sont prévues. Figure 4. Vis de mise à la terre A B A. Vis de mise à la terre interne B. Vis de mise à la terre externe Mise à la terre du blindage du câble de signal S'assurer que le blindage du câble de l'instrument : est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; est connecté au blindage suivant en cas d'utilisation d'une boîte de jonction ; est bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation. Figure 5. Blindage du câble A B C C C D B A. Isoler le blindage C. Couper le blindage à ras et isoler B. Réduire au maximum D. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source la distance d'alimentation 22
Mai 2017 Guide condensé Étape 7 : Serrer le presse-étoupe Appliquer du ruban en PTFE ou un autre produit d’étanchéité sur le filetage. Remarque Installer une boucle de drainage au niveau du câblage. Étape 8 : Obturer tout port non utilisé avec le bouchon métallique inclus Appliquer du ruban en PTFE ou un autre produit d’étanchéité sur le filetage. 23
Guide condensé Mai 2017 Étape 9 : Assembler et fixer les couvercles 1. Vérifier que les vis de blocage du couvercle sont entièrement vissées dans le boîtier. H2,5 H2.5mm mm Vis de blocage du couvercle (une de chaque côté) 2. Assembler et fixer les couvercles. Vérifier que les couvercles sont complètement engagés. 3. Tourner la vis de blocage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le couvercle. Requis uniquement pour les installations antidéflagrantes/non-incendiaires. 4. Tourner la vis de blocage de 1/2 tour supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fixer le couvercle. Étape 10 : Raccorder l’alimentation électrique L'indicateur LCD peut mettre jusqu'à 15 secondes pour s'allumer. 24
Mai 2017 Guide condensé 8.0 Configuration guidée du transmetteur Le transmetteur peut facilement être configuré avec un PC équipé du logiciel Rosemount Radar Master (qui se lance depuis l'application Instrument Inspector™), une interface de terrain, le logiciel AMS Suite — Intelligent Device Manager, ou tout autre système hôte compatible avec la technologie « Device Description » (DD) ou « Field Device Integration » (FDI). L'outil recommandé pour la configuration est le logiciel Rosemount Radar Master. Rosemount Radar Master 1. Lancer l'application Start Inspector. 2. Sous HART, double-cliquer sur l'icône d'appareil. 3. Sous l'écran Overview (Aperçu), sélectionner Rosemount Radar Master. 4. Sous Configure (Configuration), sélectionner Guided Setup (Configuration guidée) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. AMS Device Manager 1. Lancer l'application AMS Device Manager. 2. Sélectionner View (Affichage) > Device Connection View (Afficher le raccordement d'instruments). 3. Dans la fenêtre Device Connection View, double-cliquer sur l'icône du modem HART. 4. Double-cliquer sur l'icône d'appareil. 5. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) > Guided Setup (Configuration guidée). 6. Sélectionner Basic Setup (Configuration de base) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Interface de communication 1. Allumer l'interface de communication. 2. Dans le Main Menu (Menu principal), appuyer sur le symbole HART. L'interface de communication se connecte alors à l'appareil. 3. Sous l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure (Configuration) > Guided Setup (Configuration guidée). 4. Sélectionner Basic Setup (Configuration de base) et suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. Télécharger le package d'appareil FDI le plus récent Le package FDI ou le fichier DD est généralement installé avec l'outil de configuration. Le tout dernier package FDI et le tout dernier fichier DD sont également disponibles à l'adresse suivante : EmersonProcess.com/devicefiles En savoir plus Consulter le site Emerson.com/Rosemount pour télécharger le Manuel de référence des transmetteurs Rosemount 5408 et 5408:SIS. 25
Guide condensé Mai 2017 9.0 Assemblage de l'antenne cône à extension (le cas échéant) Cette section s'applique à l'antenne cône à extension (code d'option S2). Utiliser une seule extension ; la longueur totale de l'antenne ne doit pas dépasser 1 200 mm. Figure 6. Installation recommandée Min. 10 mm Étape 1 : Insérer à fond l'extension dans l'antenne Étape 2 : Marquer l'endroit où couper l'extension 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Étape 3 : Couper l'extension au niveau du repère Étape 4 : Éliminer les bavures 26
Mai 2017 Guide condensé Étape 5 : Insérer à fond l'extension dans l'antenne Étape 6 : Fixer l'extension à l'antenne Remarque Attention : arêtes vives ! Porter des gants de protection ! 1 2 3 4 Étape 7 : Mesurer la longueur d'antenne totale (L) Lors de la configuration, s'assurer de modifier la Longueur d'antenne totale [Antenna Extension Length] (L) : Rosemount Radar Master Sous Configure (Configurer), sélectionner Level Setup (Configuration de niveau) > Antenna (Antenne). AMS Device Manager et Interface de communication Depuis l'écran Home (Accueil), sélectionner Configure > Manual Setup > Level Setup > Antenna (Configurer, Configuration manuelle, Configuration de niveau, Antenne). 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 L Longueur d'antenne totale (L) : 27
Guide condensé 00825-0103-4408, rév. AB Mai 2017 Emerson Process Management Bureau régional pour l'Europe 14, rue Edison Emerson Automation Solutions B. P. 21 Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 F — 69671 Bron Cedex CH 6340 Baar France Suisse : (33) 4 72 15 98 00 +41 (0) 41 768 6111 : (33) 4 72 15 98 99 +41 (0) 41 768 6300 www.emersonprocess.fr RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Emerson Process Management AG Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Blegistrasse 21 Emerson Automation Solutions CH-6341 Baar 1 Pandan Crescent Suisse Singapour 128461 : (41) 41 768 61 11 +65 6777 8211 : (41) 41 761 87 40 +65 6777 0947 : info.ch@EmersonProcess.com Enquiries@AP.Emerson.com www.emersonprocess.ch Emerson Process Management nv/sa Bureau régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique De Kleetlaan, 4 Emerson Automation Solutions B-1831 Diegem Emerson FZE P.O. Box 17033, Belgique Jebel Ali Free Zone - South 2 : (32) 2 716 7711 Dubaï, Émirats arabes unis : (32) 2 725 83 00 +971 4 8118100 www.emersonprocess.be +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Site de fabrication Emerson Automation Solutions Rosemount Tank Radar AB Layoutvägen 1 Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions S-435 33 Mölnlycke Suède +46 31 337 00 00 Twitter.com/Rosemount_News +46 31 25 30 22 Siège social international Emerson Automation Solutions Facebook.com/Rosemount 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 Youtube.com/user/RosemountMeasurement RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l'Amérique du Nord Emerson Automation Solutions Google.com/+RosemountMeasurement 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l’adresse RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com suivante : www.Emerson.com/en-us/Terms-of-Use Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service Bureau régional pour l'Amérique latine d’Emerson Electric Co. Emerson Automation Solutions Instrument Inspector, Rosemount et le logo Rosemount sont des 1300 Concord Terrace, Suite 400 marques de commerce d'Emerson. Sunrise, FL 33323, États-Unis HART est une marque déposée du groupe FieldComm. +1 954 846 5030 Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2017 Emerson. Tous droits réservés. +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Vous pouvez aussi lire