Vos vacances - #visitbuech - Office de Tourisme des Sources du Buëch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Vos vacances aux Your holiday in the Sources du Buëch Uw vakantie aan de Sources du Buëch Guide touristique 2019 2019 Tourist guide 2019 / Toeristische gids Hautes-Alpes #visitbuech
Sommaire Summury / Inhoud O FFICE DE TOURISME 3 TOURIST OFFICE / TOERISTISCHE DIENST À FAIRE, À VOIR 4 TO DO LIST / TE ZIEN, TE DOEN S PÉCIAL FAMILLE FAMILY SPECIAL / FAMILIE SPECIAL 6 V ACANCES DÉCOUVERTES ! 7 HOLIDAY ADVENTURES! / ONTDEKVAKANTIES! V ACANCES ACTIVES ! ACTIVE HOLIDAYS! / ACTIEVE VAKANTIES! 11 Idées rando / Hiking ideas / Wandelideeën 12 À vélo / By bike / Met de fiets 13 Équitation / Horse riding / Paardrijden 13 Baignades / Swimming / Het baden 14 Pêche / Fishing / Visvangst 14 Envie d’adrénaline ? 15 A shot of adrenaline? / Zin in adrenaline? Pendant Ciel / Sky / Lucht 16 vos vacances Équipements de loisirs 16 Fun equipment / Vrijetijdsuitrusting ayez le réflexe Céüze 17 Artistes, artisans et galeries d’art Office Craftpersons, artists and art galleries 18 Artiesten, ambachtslieden en kunstgallerijen de Tourisme ! Bien-être / Wellness / Welzijn 18 VACANCES GOURMANDES ! 19 For your holiday, think Tourist Office / GASTRONOMIC HOLIDAYS! / SMULVAKANTIES! Tijdens uw vakantie, denk Toeristische Dienst ! HÉBERGEMENTS ACCOMODATIONS / ACCOMODATIE 22 PRATIQUE PRACTICAL / PRAKTISCH 23
Office de Tourisme Tourist Office / Toeristische Dienst Accueil personnalisé Newsletter / Nieuwsbrief Bespoke experience / Ontvangst op maat Pour se tenir informé des animations, des nouveautés… Nos conseillères en séjour vous accueillent et vous font Stay tuned on our events, local new elements... partager tous leurs bons plans. Om op de hoogte te blijven van de animaties, alle nieuwtjes, … Our holiday advisors welcome you and share all their tips. Horaires / Opening hours / Openingsuren ijdens uw verblijf bent u van harte welkom bij onze raadgevers. Zij delen T Veynes met u hun goede ideeën. • De septembre à juin : Boutique / Boutique / Winkel du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 17h et Topos de randonnées pédestres, à VTT, en cyclo, samedi de 9h à 12h. d’escalade... et bien sûr des produits locaux. • Juillet et août : du lundi au samedi de 9h à 12h30 Hiking, mountain biking, cycling, climbing maps, to buy local products. et de 14h à 18h. Dimanche et jours fériés de 9h à 12h. H ier vindt u kaarten voor wandel- en fietsroutes, voor mountainbikes, rom September to June : from Monday to Friday from 9am to 12pm F om te gaan klimmen ... en uiteraard lokale producten. and from 2pm to 5pm. Saturday from 9am to noon. July and August : from Monday to Saturday from 9am to 12.30pm and from 2pm to 6pm. Billetterie / Ticket office / Kaartenverkoop Sunday and banks holidays from 9am to 12pm. Pré-réservez vos billets pour les différents spectacles se Van september tot juni : van maandag tot vrijdag van 9u tot 12u en van 14u tot 17u. Van juli tot augustus : van maandag tot zaterdag van 9u tot déroulant sur notre territoire. 12u30 en van 14u tot 18u. Zondag van 9h tot 12u Pre-booking available for many local shows. Aspres-sur-Buëch eserveer uw kaarten voor de verschillende shows die plaats vinden op R • De septembre à juin : ons gebied. du lundi au vendredi de 9h30 à 12h30 Espace wifi / Wifi hotspot • Juillet et août : du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 Accès gratuit dans les offices de tourisme. et de 15h à 18h. Dimanche de 9h30 à 12h30 Free wifi in all Tourist Offices. Gratis in alle Toeristische Diensten. rom September to June : from Monday to Friday from 9.30am to F 12.30pm. July and August : from Monday to Saturday from 9.30am to 12.30pm and from 3pm to 6pm. Sunday from 9.30am to 12.30pm. Label Tourisme et Handicap Van september tot juni : van maandag tot vrijdag van 9u30 tot 12u30. Certified Tourism and Handicap Juli en augustus : van maandag tot zaterdag van 9u30 tot 12u30 en van Label Toerisme en Handicap 15u tot 18u. Zondag van 9u30 tot 12u30. 3
5 3 16 2 To do list / À faire, à voir Te zien, te doen au château de Montmaur 1 Se prendre pour un chevalier, tmaur Mon Be a knight in the Château de r in het kasteel van Montmaur In de huid kruipen van een ridde bier » minant sur le « Secret de l’her 2 Résoudre les énigmes en che à La Roche-des-Arnau ds s-Arnauds ’s Secrets’ trail in La Roche-de arium Solve the clues along the ‘Herb arium“ in La Roche-des Arnauds van het « Geheim van het herb Raadsels oplossen op het pad le tour du Val 3 édaler au départ d’Oze et faire P nd the Val arou Take your bike to Oze and ride je van de Val doen Fietsen vanaf d’Oze en het rond au départ du Saix e Chalaisienne de Clausonne 4 arcourir les ruines de l’abbay P Starting from Le Saix, discover ruins of the Clausonne Abbey the e doorlopen 4 abdij Chalaisienne de Clausonn Vanaf Le Saix de ruïnes van de au sommet de Céüze 5 Admirer le coucher de soleil the Céüze mountains of Admire the sun set from the top ken vanaf de top van Céüze De zonsondergang gaan bekij Rabou 6 Traverser le pont romain de u Cross the roman bridge in Rabo u oversteken De oude Romeinse brug in Rabo du diable à La Faurie 7 Barboter dans les marmites La Faurie in Splash around in the kettle holes La Faurie Plonsen in de duivelspannen in montagne typique de Montbrand à l’architecture de 8 Se balader à Creyers, hameauMontbrand with typical mountain architecture let in Take a walk in Creyers, a ham bergen typische architectuur van de Wandelen naar Creyers naar de t au départ de La Haute-Beaume 9 rapahuter sur les crêtes du Luze C ing from La Haute-Beaume 17 t start Climb along the ridge of Luze La Haute-Beaume de Luzet, aan het begin van de Voortsjokken op de toppen van me d’Aspres-sur-Buëch 10 S’envoyer en l’air à l’aérodro drome in Aspres-sur-Buëch aero Discover new sensations in the vliegveld van Aspres-sur-Buëch Een hoge vlucht nemen op het ier de Furmeyer 11 Jouer les botanistes sur le sent eyer Furm Become a botanist on the path of Fumeyer Botanist spelen op de weg van nois à Vey nes l’Écomusée du Cheminot Vey 12 Découvrir l’histoire du train àthe Railway Worker Ecomuseum in Veynes s at Learn about the history of train van Cheminot Veynois in Veyn es ontdekken in het Ecomuseum De geschiedenis van de trein ges à Saint-Pierre-d’Argençon 13 arcourir à VTT le bois des Fan P the Fanges, in Saint-Pierre-d’Arge nçon t of Ride a mountain bike in the fores nçon doorkruisen derig bos in Saint-Pierre-d’Arge Met de mountainbike het mod Saint-Auban-d’Oze 1 14 Découvrir le village paysan devillage er’s Explore Saint-Auban-d’Oze, farm an-d’Oze gaan ontdekken Het landelijke dorpje Saint-Aub mnales de la forêt de Durbon 15 rotter sous les couleurs autors in the Durbon Forest T colou Run about among the autumn tkleuren van het Durbon bos Draven door de prachtige herfs d’Aspremont 16 Découvrir les ruines du château Aspremont e of Discover the ruins of the castl kasteel van Aspremont De ruines ontdekken van het Beaume « Défi Rock and Road » de La 17 e surpasser au raid multisports Road Challenge’ multisport raid in La Beaume S k and Push your limits during the ‘Roc » van La Beaume isport raid « Défi Rock and Road Zichzelf overtreffen in de mult ze tillon le désert à Chateauneuf-d’O 18 Pique-niquer aux ruines de Châle désert near Chateauneuf-d’Oze illon Have a picnic in the ruins of Chât euf-d’Oze Châtillon-le-Désert in Châteaun Picknicken aan de ruines van au pont de Chabestan 19 Faire trempette dans le Buëch estan bridge Chab Take a dip in the Buëch at the vanaf de brug van Chabestan Een duik nemen in de Buëch 5
Spécial Famille Domaine de la Beaumette Family special / Familie special Aurélia vous accueille dans sa ferme pour vous faire découvrir sa passion des animaux : chevaux, poules, ânes, moutons... vous pourrez même les nourrir. Épluchures et pain dur bienvenus ! Ouverture : d’avril à novembre sur réservation. Col du Pignon – Aspres-sur-Buëch Tél. 06 30 30 87 83 domaine.de.la.beaumette@live.fr Tallulah Aquaparc Parc aquatique gonflable, modules ludiques interconnectés. À partir de 6 ans. Ouverture : du 21/06 au 02/09/2019 de 11h à 19h. L’ Astrouille Rouge Tarif : 10 € / heure Plan d’eau des Iscles – Veynes Tél. 06 52 94 50 73 ou 07 83 63 17 10 magalichudzik@gmail.com Aide Zozime l’alchimiste à percer le mystère de l’Astrouille rouge. Toi seul, aidé de ta famille, peux relever ce défi : trouver la formule de la fabrication de l’Astrouille rouge, et rendre à nouveau l’air de Veynes exceptionnellement pur ! Essence ciel Concept 10€ le kit jeu. En vente à l’Office de Tourisme. Disponible en français, anglais et hollandais. Pascal vous accueille, et propose des jeux pour les tous petits mais aussi pour les grands : château gonflable d’enfants, jeux aquatiques, manège du petit train, bateaux à pédales, stand up paddles. Ouverture : de mi-mai à mi-septembre de 10h30 à 19h. Plan d’eau des Iscles - Veynes Tél. 06 09 54 20 85 pascalarnaud@hotmail.com Les parcours jeux La Ferme Vivez une grande aventure ! Pour la réussir vous devez résoudre les énigmes qui jalonnent votre route, idéal de la Montagne en famille à partir de 5 ans. • Peuple des Arbres : vivez un véritable parcours Visite de la ferme : mohair, alpaga, cachemire, angora... initiatique et de découverte. Découvrez leur magie, leurs secrets. Bienvenue dans • Les Secrets de l’herbier : enquêteurs en herbe, recherchez notre élevage, surprises et découvertes autour d'une l’herbier disparu et retrouvez ce qu’il contient. histoire millénaire, pour petits et grands. • Le Passe-temps « Rocambolesque » : Qui succèdera Vacances scolaires : mardis et vendredis de 10h à 12h. au célèbre feuilletoniste Alexis Ponson du Terrail ? Autres périodes sur rendez-vous. Tarifs : 6 € / adulte, - 12 ans gratuit. En vente à l’Office de Tourisme 3€. La Montagne - Sigottier Tél. 04 92 67 12 06 - contact@lafermedelamontagne.com www.lafermedelamontagne.com 6
Vacances découvertes ! Holiday adventures! / Ontdekvakanties À deux pas du Dévoluy et de Gap, les senteurs de Provence côtoient le majestueux Pic de Bure. Ici on vous accueille avec simplicité... Prenez le temps de découvrir nos villages, parcourez ruelles et andrones aux couleurs du Sud. Ouvrez grand les yeux et les oreilles... et appréciez la tranquillité ! Just a stone throw way from Dévoluy and Gap, the scent of Provence surrounds the majestic Pic de Bure. Here life is simple, take a moment to explore our villages, walk around the narrows streets and the ‘andrones’ and taste the South. Open wide your eyes and ears, everything is calm. Op twee tellen van de Dévoluy en van Gap, wrijven de wegen van de Provence tegen de majestueze Pic de Bure aan. Hier wordt u in alle eenvoudigheid ontvangen … Neem de tijd om onze dorpen te ontdekken, de straatjes te verkennen en geniet van de kleuren van het zuiden. Zet ogen en oren wijd open … et waardeer de rust ! 7
Patrimoine religieux Religious heritage Merci de respecter les offices religieux. Please be respectful during offices. / Gelieve de religieuze diensten te respecteren. Église Saint-Sauveur Veynes Vestiges de l’Abbaye de Clausonne Église du XIè siècle de style roman, Le Saix rénovée en 1962. Fondée en 1185 puis détruite au XVIè siècle, elle est la seule abbaye chalai- Saint-Sauveur church - Church built in the 11th sienne avec Boscodon du département. century, renovated in 1962. Restauration en cours. K erk Saint-Sauveur - Kerk uit de XIde eeuw, in romaanse stijl, gerenoveerd in 1962 Accès à pied uniquement, environ 1h. Founded in 1885 and destroyed in the 16th century, it is the only Chalais abbey along with Boscodon of Hautes-Alpes. Vestigingen van de abdij van Clausonne - Gefundeerd in 1185, was ze Église Saint-Blaise vernietigd in de XVIde eeuw. Enkel te voet toegankelijk, ongeveer 1u. Saint-Julien-en-Beauchêne Église du XIXè siècle de style roman abritant deux tableaux classés monuments his- Ruines de la chartreuse toriques. de Durbon Visite libre : lundi, mercredi et vendredi Saint-Julien-en-Beauchêne de 9h à 12h et de 14h à 17h, demander Fondée en 1116, elle a largement contribué les clefs en mairie. à l’essor économique local pendant plus de 600 ans. À ce jour, restent les maisons aint-Blaise church - Built in the 19th century, Norman architecture. Two S haute, basse et des ruines. paintings listed historical monument. Monday, Wednesday and Friday from 9am to 12am and from 2pm to 5pm. Keys located at the mairie. Accès en voiture en été ou à pied depuis Kerk Saint-Blaise - Kerk uit de XIXde eeuw, in romaanse stijl, die twee schilderijen herbergt die geklasseerd zijn als Historisch Monument le village (par le GR, environ 1h). emains of the Chartreuse de Durbon - Founded in 1116, it drove the R local economy for 600 years. Today, only the high house, the low house and ruins remain. Accessible by car in the summer, or by foot from the village (take the GR, about 1h). Ruines van de chartreuse van Durbon - Gefundeerd in 1116, heeft ze ruimschoots bijgedragen aan de opkomst van de plaatselijke economie, Église Saint-Géraud gedurende meer dan 600 jaar. Tot op vandaag blijven overeind dehoge Aspres-sur-Buëch huizen, de lage en de ruines. Toegang met de wagen tijdens de zomer, De style roman, tympan du XIIè siècle, of te voet vanaf het dorp (volg de GR, ongeveer 1u). retable du maître-autel provenant de la Chartreuse de Durbon. Chapelle du monastère de Bertaud La Roche-des-Arnauds aint Géraud church - Norman architecture Tympanum built in the 12th S century, altarpiece from the Chartreuse de Durbon. Dans une haute vallée isolée, sous le pic Kerk Saint-Geraud - In romaanse stijl, trammel uit de XIIde eeuw, altaars- de Bure, un monastère féminin se développa tuk van het hoogaltaar dat komt van de Chartreuse van Durbon. entre 1188 et 1446. Accès à pied uniquement. Par Matacharre (15km, 400 D+) ou par Rabou (10km, 300 D+ / attention passages délicats). Chapelle de Glaise Veynes hapelle du monastère de Bertaud - Lost in a high valley, shadowed C by the pic de Bure, a woman’s monastery was developed between Construite en 1714 par les chartreux de 1188 and 1446: the Chartreuse de Bertaud. Foot path only, start in Durbon puis rénovée en 1983. Rabou (10km, 300 D+ / take care, delicate path) or via Matachare (15km, 400 D+). Visite libre : samedi et dimanche Kapel van het Bertaud klooster - In een hoge en geïsoleerde vallei, onder de 12h à 18h de Pic de Bure, ontwikkelde zich een vrouwelijk klooster in 1188 en 1445. uilt in 1714 by Carthusian monks of Durbon and renovated in 1983. B Saturday and Sunday from 12am to 6pm. De kapel van Glaise - Gebouwd in 1714 door de chartreux van Durbon en nadien gerenoveerd in 1983. 8
Vacances découver tes ! Cadrans solaires Sundials / Zonnewijzers Holiday adventures! / Ontdekvakanties Les cadrans constituent une spécialité d’art populaire des Hautes-Alpes. Aux Sources du Buëch, vous en découvrirez de surprenants ! Gravé dans la roche sur la route du Col de Cabre, couché à La Faurie ou encore contemporain à Veynes. • La Faurie • Veynes (Les Pusteaux) : (cadran contemporain) : cadran couché Place du temps qui passe. • Saint-Julien-en- Beauchêne : • Aspres-sur-Buëch : maison forestière mur de la mairie. de Durbon. • Saint-Pierre- • Aspres-sur-Buëch : d’Argençon : mur du château. mur de la mairie. • La Beaume Ce cadran solaire inédit, a été sculpté dans la roche au-dessus de la route reliant la Drôme, par le Col de Cabre, aux Hautes-Alpes. Situé à une cinquantaine de mètres au-dessus de la route, ses proportions sont impression- nantes. 7 mètres de haut pour 35 m² de superficie ! Construit en 1807 en hommage à Charles-François de Ladoucette, Baron d'Empire et Préfet des Hautes-Alpes. Pour l'admirez, le mieux est de se garer à l'embran- chement de la route menant à La Haute Beaume et de passer à pied sous l'arche en direction du col. 9
Holiday adventures! / Ontdekvakanties Vacances découvertes ! Château de Montmaur Écomusée Domaine départemental du Cheminot Veynois Le château, bâti au pied de la montagne de la Coucherine et des contreforts du massif d’Aurouze, est classé Monument Découverte de l’histoire ferroviaire de Veynes et immersion Historique. Il est un digne représentant des différentes dans le monde du rail, de 1850 à nos jours. périodes et influences artistiques dans le Dauphiné. Spécial enfant : visite avec le livret Ti’train. Sa construction débute au XIIIè siècle et s’étale sur Collection de matériels des métiers du chemin de fer, 400 ans, au cours desquels il subit de nombreuses reconstitutions, films, maquettes... Jardin ferroviaire transformations, notamment à la Renaissance. réaménagé en 2019. Chaque été, une programmation culturelle (concerts, Nouvelle boutique et librairie ! expositions) est proposée au château, par le Département. Vacances scolaires et du 1er juin au 30 septembre : Juillet et août : du mardi au samedi du mercredi au samedi de 14h à 18h Visites guidées (14h30 et 16h) : 5€ / adulte, 3€ / adolescent, gratuit - 12 ans 4 € / adulte, 2 € (4 à 18 ans), gratuit – 4 ans, Visites libres (de 14h à 17h30) : gratuit 3 € (groupes, étudiants, minima sociaux). Groupes sur réservation, toute l'année (10 personnes minimum). Le village - Montmaur - Tél. 04 92 53 88 41 3 rue du Jeu de Paume - Veynes chateau-montmaur@hautes-alpes.fr Tél. 04 92 58 98 32 www.hautes-alpes.fr/chateau-montmaur www.ecomusee-cheminot.com Musée du costume et des métiers d’antan Le musée du costume et des métiers d’antan de Veynes vous fera découvrir des costumes authentiques et une collection de coiffes anciennes des villages des Hautes- Alpes. Les métiers de la terre, celui du travail du bois et leurs outils traditionnels, l’évocation d’un habitat de montagne, le travail du filage de la laine, du sabotier ou celui de la couturière vous éclaireront sur la vie d'autrefois. Mars à décembre : jeudi de 10h à 12h Du 1er juillet au 31 août : jeudi de 10h à 12h30, visite commentée à 11h puis mardi et vendredi de 16h à 18h, visite commentée à 17h. Possibilité de visite commentée (1h environ) tous les jours sur ren- dez au 06 78 75 88 83 (en fonction de nos disponibilités) pour les groupes de 5 à 10 personnes. Entrée : 2€, - 10 ans gratuit. 24 rue Jean Jaurès - Veynes Tél. 06 16 73 04 31 Circuits découvertes Discovery tours Ces fiches vous permettent de partir à la découverte de nos villages. Balade d’environ 1h30 pour découvrir leur histoire, leur patrimoine. Disponibles gratuitement à l’Office de Tourisme. Every village is a treat. Information sheets are available at the tourist office. 10
Vacances actives ! Active holidays! / Actieve vakanties Les Sources du Buëch sont un magnifique terrain de jeux ! Par chance, notre climat permet de profiter quasiment toute l’année de nos montagnes. C’est donc tout naturellement, à pied, à cheval, à vélo, accroché à une paroi ou encore dans les airs que notre territoire s’offre à vous. L’hiver, quant à lui, n’ a pas à jalouser les autres saisons, la pratique du ski ou des raquettes à Céüze est juste féerique ! The Sources du Buëch is a wonderful playground! Thanks to our weather conditions, we can enjoy our mountains all year round. Walking, horse riding, cycling, hanging on a cliff or flying up in the air, come and explore our land. The winter is equally magical when Céüze is covered of snow and easy to explore on skis or snowshoes. De Sources du Buëch vormen een prachtig speelterrein. Een geluk dat ons klimaat het toelaat om een gans jaar te genieten van onze bergen. Het is dus volledig natuurlijk dat, te voet, te paard, vastgeklampt aan een rotswand of meer nog, in de lucht, ons gebied zich aan u aanbiedt. De winter hoeft niet jaloers te zijn op de andere seizoenen, langlaufen of sneeuwschoenlopen zijn buitengwoon feëriek! 11
Idées rando Hiking ideas / Wandelideeën Nos itinéraires vous offrent un choix variés : balades familiales, sentiers thématiques ou randonnées à la journée. Our itineraries offer a wide range of walk from the small family outing to the athletic hike. Onze routes bieden u een waaier van mogelijkheden aan : familiewandelingen, thema paden of wandelingen van een dag. Les Agniellards La boucle d'or Cette belle ascension assez sportive et variée jusqu'au sommet du Quigouret vous offrira un panorama à 360° sur les Jolie balade qui permet la découverte de l’ancien massifs alentours (Diois, Dévoluy). Au retour, vous village d’Agnielles et des activités humaines qui ont découvrirez le joli hameau de Vaunières aujourd'hui façonné le paysage. occupé et restauré par l’Association les Villages des Distance : 4 km – Dénivelé : 210 m – Durée : 2h45 Jeunes. Distance : 8 km - Dénivelé : 720 m - Durée : 4h Gorges d’Agnielles – La Faurie Vaunières – Saint-Julien-en-Beauchêne Sentier botanique Le Pic de Céüze Sentier de randonnée comprenant plus de 150 panneaux Très belle randonnée par la Manche, magnifique illustrés sur la flore, l’histoire, le patrimoine et la géo- point de vue sur le Pic de Bure, le Buëch et la vallée logie des environs. du Gapençais. 2 itinéraires : • boucle des Charrières 3h Dénivelé : 650 m - Durée : 4h30 • boucle du Fays 2h30 Dépliant disponible à l’Office de Tourisme et au départ des randonnées. Les Savoyons - Furmeyer Céüze - Manteyer Retrouvance® Buëch Dévoluy Nos accompagnateurs en montagne sur le chemin des villages disparus Mountain guides / Berggidsen Séjours tout compris en randonnée de 4 à 6 jours, pédestre accompagné Détours en montagne ou en liberté, VTT, équestre ou photos. La Roche-des-Arnauds Découverte avec l’ONF, d’un territoire Tél. 04 92 57 87 16 ou 06 84 79 04 84 aux richesses naturelles abondantes, detours.montagne@orange.fr et d’une grande variété de paysages, portant encore de www.sejours-randonnee-montagne.com nombreuses traces du passé. Mélanie Dastrevigne Tél. 04 92 57 27 43 Montbrand Tél. 06 88 78 22 26 lesbaylesabeilles@gmail.com Vous préférez randonner accompagné ? www.ecogite-les-bayles-abeilles.com Nos accompagnateurs en moyenne montagne vous proposent En Montagne tout au long de l’année des sorties pédestres à la journée, en Saint-Julien-en-Beauchêne itinérance, thématiques ou encore avec des ânes. En hiver, Tél. 06 43 38 44 94 c’est en raquettes que vous pourrez arpenter nos sentiers. contact@enmontagne.eu ou prefer guided hikes? Our mid-mountain guides organise all year Y www.enmontagne.eu long walking days, touring trips, themed hikes or donkey rides. In the winter, you can use snowshoes to discover our paths. Vent d’Ici Wandelt u liever begeleid ? Onze berggidsen stellen u daguitstappen Gap voor, zwerfwandeling of thematisch, met ezels, .. In de winter is het met sneeuwraketten aan dat u onze paden kan verkennen. Tél. 04 92 52 62 68 ou 06 81 01 43 94 trautmann.etienne@wanadoo.fr www.ventdici.fr 12
Vacances actives ! Active holidays! / Actieve vakanties À vélo By bike / Met de fiets Équitation Horse riding / Paardrijden Les Sources du Buëch sont labellisées « Espace VTT/FFC » Les Sources du Buëch offrent un merveilleux espace pour avec 23 itinéraires de tous niveaux et offre aussi des circuits parcourir à cheval, sous-bois, rives du Buëch ou sillonner pour les amateurs de cyclotourisme. les crêtes. he Sources du Buëch are certified “Espace VTT/FFC” with 23 itineraries and T he Sources du Buëch offers a wonderful space to practice horse riding. T offers also itineraries for road cycling. De “Sources du Buëch” bieden u een prachtige ruimte om te doorkruisen te De “Sources du Buëch” zijn gelabeld “Mountainbike en fiets gebied” met 23 paard: door het kreupelhout, langs de oevers van de Buëch of kriskras over routes voor alle niveaus en biedt ook circuits aan voor de liefhebbers van de bergkammen. tourfietsen. Location de VT T et vélos de route Centres équestres Equestrian centres / Manèges als Mountain bikes and road bikes rent etsen Huur van mountainbikes en van koersfi Les Sabots de Vénus 2833 Route des Baux - La Roche-des-Arnauds 06 32 83 11 64 - lessabotsdevenus@aol.com 2 roues et demi www.les-sabots-de-venus.com 6 boulevard Gambetta - Veynes 04 92 46 73 25 – contact@2rouesetdemi.com www.2rouesetdemi.com Equi Soleil Café cycle, location, vente, réparation, tous vélos de la Chemin de la Vieille Digue - Veynes draisienne au VTT électrique dernier cri. 04 92 57 25 77 - 06 81 00 93 21 - equi-soleil@live.fr www.equitation-alpes.com Sport 2000 Route de Gap - Veynes 04 92 49 05 28 - sport2000.veynes@orange.fr Sorties vélo Cyclo-club Veynois 06 89 93 05 47 - jean-claude.jocquel@orange.fr E-pedal 06 86 76 24 48 - epedal05@gmail.com www.e-pedal.fr Locations et balades à vélos électriques, accompagné ou en liberté. Famille 13
Pêche Fishing / Visvangst Le Buëch et ses affluents Ouverture : 9 mars au 6 octobre 2019 Classement : 1ère catégorie Poissons pêchés : truites, barbeaux, chevaines, hotus, blageons... Types de pêche autorisés : à la mouche, au lancer, au toc. The Buëch and its tributaries. Open: 9th of March to 6th of October 2019. Ranking: 1st class. Species: trout, barbel, chub, hotu, telestes... Authorised fishing tech- Baignades... Swimming / Het baden niques: fly, cast, toc. De Buëch en zijn zijrivieren. Open: 9 maart tot 6 oktober 2019. Ranking : 1ste categorie. Toegelaten soorten visvangst: met vliegjes, met een hengel, met een vaste stok ... Plan d’eau des Iscles Plan d’eau des Iscles (Veynes) Route de Serres - Veynes Association des pêcheurs du Plan d’eau : 04 92 57 11 76 Espace baignade en libre accès, surveillé en été. Équipements Poissons pêchés : truites, carpes, goujons, gardons... pour les personnes à mobilité réduite Tiralo et Hippocampe. Types de pêche autorisés : à la canne, à la mouche... Plages et pelouses ombragées, aire de pique-nique, bar- Species: trout, carp, gudgeon, roach... Authorised fishing techniques: becues, snack, restaurant, mini-golf, terrain de boules et jeux pole, fly... pour enfants. Parcours Natura 2000, l’Adoux du Fontenil. Toegelaten soorten visvangst: met een hengel, met vliegjes, ... Aire de camping-cars. onitored swimming space during the summer. Specialized equipments for M reduced mobility swimmer. Beaches and shady lawns, picnic area, barbecues, Fishing permit sale snack, restaurant, minigolf, pétanque terrain, games for children. Itinerary Na- tura 2000 and campervans area. Vente de cartes de pêche Verkoop viskaarten Badplaatsen met vrije toegang, toezicht in de zomer. Uitrustingen voor mensen met een beperkte mobiliteit Tiralo en Hippocampe. Schaduwrijke stranden en grasvelden, picknickplekjes, barbecues, snacks, restaurants, mi- ni-golf, een jeu de boules baan en spellen voor de kinderen. Camperplaats. Sport 2000 Restaurant L’Ilot Route de Gap - Veynes Plan d’eau des Iscles - Veynes 04 92 49 05 28 04 92 57 27 59 Piscine municipale Cartes départementales Cartes du plan d’eau des Iscles. Boulevard Stendhal - Veynes - 04 92 57 16 46 et du plan des Iscles. Piscine chauffée, un bassin et une pataugeoire. Presse La Gerle Ouverture : Du 05/06 au 03/07, les mercredis de 13h à 17h. Truite du Buëch Av. du Cdt Dumont - Veynes Du 07/07 au 01/09, tous les jours de 12h à 19h, Aspremont 04 92 58 01 54 sauf le mardi et les 4, 7, 8, 11, 14 et 15 septembre de 13h à 17h. 04 92 58 61 09 Cartes départementales. ou 06 77 85 83 67 Tarif : 3 € / adulte, 1.70 € / - 14 ans et personnes Cartes départementales. Office de Tourisme handicapées, gratuit -4 ans. Avenue de la Gare Carte 10 entrées ou saisonnière. Restaurant Le Cytise Aspres-sur-Buëch Près du Four - La Faurie 04 92 58 68 88 Piscine du Chevalet 04 92 57 24 08 Cartes départementales. Cartes départementales. Aérodrome du Chevalet - Aspres-sur-Buëch Un bassin et une pataugeoire. Ouverture : du 02/07 au 01/09/2019, mardi 14h à 19h Fishing guides / Visgidsen et du mercredi au dimanche de 13h à 19h. Entrée gratuite. Guides de pêche Kbox Fly - 06 16 99 34 84 - kbox@live.fr www.kboxflyguidemouchehautes-alpes.com Initiation, séjours, ateliers montage mouche. Truite du Buëch - Aspremont - 04 92 58 61 09 06 77 85 83 67 - truite.buech@cegetel.net http://truite.buech.free.fr - Ateliers enfants et animations. 14
Vacances actives ! Active holidays! / Actieve vakanties Envie d’adrénaline ? Looking for an adrenaline rush? / Zin in adrenaline? Parcours dans les arbres Envie de sensations fortes, les Sources du Buëch offrent Treetop courses / Bomenparcours un espace de jeux extraordinaire. Escalade, via-ferrata, parcours dans les arbres, canyoning, spéléologie ou via-souterrata sont à portée de main. En hiver nos guides peuvent aussi vous initier à la cascade de glace ou au ski Accrolac et Laser game en forêt de randonnée. Plan d’eau des Iscles - Veynes 06 82 62 54 55 - www.accrolac.com A shot of adrenaline? The Sources du Buëch will please all thrill seekers. Clim- Accrolac : 5 parcours, dès 4 ans. bing, via ferrata, treetop adventure course, canyoning, speleology or caving... Laser game : aventure en sécurité dès 6 ans. Chose according to your mood. During the winter, you can try ice climbing or ski touring with our guides. Voor wie zin heeft in sensatie, de Bronnen van de Buëch bieden een buiten- gewone kans. Klimmen, via ferrata, parcour in de bomen, canyoning, speleo- logie of via ferrata in een grot zijn binnen handbereik. In de winter kunnen Guides de haute montagne onze gidsen u ook inwijden in ijsklimmen of langlaufen. High mountain guides Our climbing sites Berggidsen van het hooggebergte Nos sites d’escalade Onze klimsites • Gorges d’Agnielles (entre Aspres-sur-Buëch et La Faurie) Bleu Montagne - La Roche-des-Arnauds exposition sud-ouest, 41 voies, niveau 4 à 7c. 06 80 62 11 24 contact@guide2hautemontagne.com • La Roche-des-Arnauds (lieu-dit Les Barrets) : exposition www.guide2hautemontagne.com sud, petite falaise partiellement équipée, niveau 4 à 8c. •S aint-Julien-en-Beauchêne : petit site dans le calme En Montagne - Saint-Julien-en-Beauchêne vallon de Durbon, exposition sud, 13 voies, niveau 4 à 6c. 06 43 38 44 94 contact@enmontagne.eu • Gorges d’Agnielles (between Aspres-sur-Buëch and La Faurie): south-west www.enmontagne.eu exposure, 41 routes, 4 to 7c. • La Roche-des-Arnauds (lieu-dit Les Barrets): southern exposure, small cliff with partial equipment, 4 to 8c.• Saint-Julien- en-Beauchêne: small site in the quiet Vallon de Durbon, southern exposure, Bureau des guides des 2 vallées - Montmaur 13 routes, 4 to 6c. 06 89 88 04 31 • Gorges d’Agnielles: zuid-west gericht, 41 wegen, niveau 4 à 7c. • La Roche- des-Arnauds: zuidgericht, kleine klif gedeeltelijk uitgerust, niveau 4 à 8c. • guides2vallees@hotmail.fr Saint-Julien-en-Beauchêne: zuidgericht, 13 wegen, niveau 4 à 6c. www.guides2vallees.com Via-ferrata Speleology / Speleologie Gorges d’Agnielles Jolie via-ferrata en balcon offrant deux parcours. Facile, Spéléologie 500 m de traversée de falaise dans une ambiance aérienne. Sportif, 350 m de long. Hauteur 80m. Marc Casali - Furmeyer ice balcony via-ferrata with two itineraries. Easy, 500m across the cliff in altitude. N 06 80 30 18 73 Athletic, 350m long 80m high. contact@speleologie-hautes-alpes.fr Leuke via ferrata op balkon, biedt twee parcours aan. Makkelijk, 500m oversteek over de klif, in een luchtige sfeer. Sportief, 350m lang. Hoogte 80m. www.speleologie-hautes-alpes.fr Famille 15
Ciel Sky / Lucht Équipements de loisirs Fun equipment / Vrijetijdsuitrusting Le ciel du Buëch, réputé pour sa qualité et sa pureté, est dépourvu • Aspres-sur-Buëch : aire de jeux, city stade. de pollution et offre un bel espace de jeu. L’aérodrome du Chevalet Playground, city stadium / Speelplein, stadstadion. permet de pratiquer l’ULM et le planeur. Juste au-dessus, parapentistes et deltistes trouveront une belle aire de décollage • La Beaume : aire de jeux. Playground / Speelplein. sur les crêtes de La Longeagne. • La Roche-des-Arnauds : 2 aires de jeux, city stade, he Buëch sky is famous for their quality and their brightness thanks to low T pollution. Come and check for yourself. The aerodrome of Chevalet allows to skate-park. fly in a glider or in an ultalight. Just above, paragliders and hang gliders can Two playgrounds, city stadium, skate park / 2 speelplein, stadstadion, skatepark use a beautiful taking off area on the ridge of La Longeagne. De lucht van de Buëch, bekend voor zijn kwaliteit en zuiverheid, is vrij van • Montmaur : aire de jeux, city stade. vervuiling. Het vliegveld van Chevalet laat toe om met een ULM of zweefvlie- Playground, city stadium. / Speelplein, stadstadion gtuig te vliegen. Net daarboven, op de toppen van de Longeagne, zullen pa- rapentes en deltavliegers een mooie startplaats vinden. • Veynes : aire de jeux et skate-park. Playground and skate-park. / Speelplein, skatepark Parcours sportif du plateau des Eygaux : un parcours Sports aériens Aviation sports / Luchtsporten santé ludique, dans un cadre agréable, en sous-bois pour des promenades familiales ou sportives. Alpine Flying School Aérodrome du Chevalet - Aspres-sur-Buëch Tennis Tennis 06 11 52 69 95 - alpine.flying.school@gmail.com www.alpineflyingschool.fr Baptême, initiation, école : ULM, planeur et motoplaneur. Aspres-sur-Buëch Avenue de la gare – 04 92 58 60 22 Association Aéronautique d’Aspres-sur-Buëch Aérodrome du Chevalet - Aspres-sur-Buëch La Roche-des-Arnauds 04 92 44 06 27 ou 06 64 93 53 42 Place de la mairie - 04 92 57 71 26 aeroaspres@orange.fr - www.aerofly.fr Camping des Sérigons - 04 92 57 81 77 Baptême, initiation, stages : ULM et planeur. Montmaur Bleu Alpin Route de la Montagne - 04 92 58 19 09 Aérodrome du Chevalet - Aspres-sur-Buëch 06 82 49 00 25 - bleu.alpin@orange.fr Veynes www.bleu-alpin.com Esplanade Normandie Niémen - 04 92 57 29 05 Baptême, initiation, stages, formations ULM. 3 courts, un mur et club-house, école de tennis. Astronomie Astronomy / Sterrenkunde Association Copernic École de Haute Corréo - La Roche-des-Arnauds 04 92 57 88 65 - observatoire@asso-copernic.org www.asso-copernic.org Observations et animations pour petits et grands. 16
Vacances actives ! Active holidays! / Actieve vakanties Céüze... Entre 1 500 et 2 019 m, le massif de Céüze se dresse sur d'impressionnantes falaises, profitez d’un panorama exceptionnel, vue à 360° des Alpes du Sud au massif des Écrins ! D’un côté de vastes prairies dont une partie est classée Natura 2000, de l’autre des falaises mondialement connues pour l’escalade. Dès le printemps, la randonnée à Céüze offre une immersion en pleine nature, des crêtes, une vue plongeante sur le gapençais vous attend. En hiver, le massif de Céüze offre un bel espace aux amateurs de ski de randonnée, mais aussi pour de belles balades en raquettes. éüze moutain range rises between 1 500m and 2 019m and gives way to incredible cliffs. The view is unique, 360° on the Southern Alps and the Écrins. On one side, C vast meadows, part of which is listed Natura 2000, on the other side, internationally famous climbing sites. As soon as spring arrives, hiking in Céüze is a full on nature experience, with an amazing view of Gap along its ridges. During the winter, Céüze offers a beautiful space for cross-country skying and also for hikes with snowshoes. Tussen 1500 en 2019m hoogte, het massief van Céüze staat op indrukwekkende kliffen, geniet u van een uitzonderlijk uitzicht, 360° zicht van de zuidelijke Alpen tot aan het Massief des Ecrins! Enerzijds vindt u er uitgestrekte velden waarvan een deel geklasseerd is als Natura 2000, anderzijds kliffen die wereldwijd bekend zijn voor het klimmen. Vanaf de lente bieden de wandeling in Céüze een onderdompeling in de volle natuur aan, vanaf de bergtoppen wacht een vogelperspectief op de omgeving van Gap. In de winter biedt het massief een mooie ruimte aan langlaufliefhebbers, liefhebbers aan mooie sneeuwschoenwandelingen. Le tour de Céüze à VTT Départ : La Roche-des-Arnauds Cet itinéraire offre un beau panorama sur les falaises de Céüze (40km, 1700 D+). Escalade Au départ du Col des Guérins - Sigoyer Plus de 400 voies dont la très célèbre « Biographie » (une des voies les plus dures au monde). Famille 17
Artistes, artisans et galeries d’art Esthétic Althaïs 6 avenue des Martyrs - Veynes Craftpersons, artists and art galleries / Artiesten, ambachtslieden en kunstgallerijen 04 92 57 28 57 - celmargot@hotmail.fr www.institut-beaute-veynes.fr As*Terre Soins esthétiques, onglerie. Aspres-sur-Buëch 06 42 72 18 58 - anneblanquart@orange.fr Terre de Bien-être Association pour le développement de la sculpture, au Veynes service de la beauté et du bien-être. Apprentissage de la 06 80 03 71 46 - www.terredebienetre.fr sculpture en argile, sorties culturelles. Cours et stages sur Développement personnel et ressourcement par La Trame®, demande. accompagnement périnatal. El Camino El camino La Beaume - 06 85 58 66 75 La Beaume - 06 85 58 66 75 contact@elcamino-mineraux.com contact@elcamino-mineraux.com www.elcamino-mineraux.com www.elcamino-mineraux.com El Camino est spécialisé dans la lithothérapie, les minéraux Sophie Bayoni vous propose des séances de Reiki. Le Reiki ainsi que l’artisanat de bijoux et d‘accessoires en cuir. est l’énergie universelle de la vie et agit globalement et en Réparation de vos bijoux. profondeur. Galerie Art-Isa 9, boulevard Gambetta - Veynes Corps à cœur 04 92 24 72 35 - 06 83 38 03 35 06 73 12 80 79 - charlier.claire@gmail.com contact@isabelle-vauche.com - www.isabelle-vauche.com www.dansecorpsacoeur.net Artiste peintre pastelliste et auteure. Cours et stages de Claire Charlier est thérapeuthe psycho-corporelle. Elle pastel à l’atelier et en ligne. vous accueille pour des séances de soins en Médecine Sym- bolique® et propose des ateliers et stages de danse sur des Galerie G’M thèmes variés avec le mouvement libre. 12, rue Jean Jaurès - Veynes 09 79 68 62 09 - 06 84 01 37 09 Oser Aller Mieux contact@galerie-gm.com - www.galerie-gm.com Haute Corréo – La Roche-des-Arnauds - 06 48 69 18 62 Artistes régionaux, nationaux et internationaux du classique Certifiée Maître praticienne en hypnose Ericksonienne. au contemporain (peintures, sculptures, gravures, photos E.F.T technique de liberté émotionnelle REIKI thérapie artistiques, dessins…). manuelle apport énergétique ressources détente. Sur rendez-vous en cabinet, à domicile, lieux extérieur Bien-être Wellness / Welzijn suivant la nécessité. Cœur de lumière L’Escapade Sensorielle Les Abriès – Saint-Pierre-d’Argençon Creyers - Montbrand 06 63 80 22 26 - marielinenicosia@gmail.com 07 88 43 42 72 - lescapadesensorielle@gmail.com Magnétisme spirituel : soins énergétiques. Formation aux www.lescapadesensorielle.com soins énergétiques : Kolaimni. Massages bien-être : ayurvédique, californien, récupération sportive, réflexologie plantaire chinoise... Namasthé bien-être et beauté Les Pons – La Freissinouse Espace Évolutif 06 89 64 97 31 – soinsnamasthe@orange.fr Aspres-sur-Buëch - 06 70 06 59 38 Namasthé, la bulle bien-être soins bio esthétique et mas- espace.evolutif@free.fr - www.espace-evolutif05.fr sage homme et femme dans un cadre apaisant au bord du Cours de Qi Gong, relaxation, méditation. lac de Pelleautier. 18
Vacances gourmandes ! Gastronomic holidays! / Smulvakanties Profitez de vos vacances pour découvrir de nouvelles saveurs ! Pour goûter les productions locales, vous avez le choix, vente directe, magasins de pays, marchés ou chez nos restaurateurs. Certains vous invitent même à pousser leur porte pour vous faire partager leur métier, leur passion ! Discover a new world of flavours during your trip. Sample the local produce directly through the producers, local shops, markets or restaurants. Some of them will let you come backstage to discover a new activity and a passion. Maak gebruik van uw vakanite om nieuwe smaken te ontdekken! Om streekproducten te proeven hebt u de keuze tussen directe verkoop door de producent, streekwinkels, markten of bij onze restauranthouders. Enkelen nodigen u zelfs uit om hun deur te openen en zo hun stiel en hun passie met u te delen. 19
Les marchés Markets / Markten • Jeudi : Veynes • Vendredi : La Roche-des-Arnauds en été • Samedi : Aspres-sur-Buëch • Dimanche : Aspremont (du 28/04 au 31/08) producten Producteurs et vente de produits locaux Producenten en verkoop van lokale Créations du Bochaine Ferme du Chevalet Route de Grenoble - Saint-Julien-en-Beauchêne Le Chevalet – Aspres-sur-Buëch - 06 42 23 83 03 04 92 58 10 65 - info@creationsdubochaine.com contact@lafermeduchevalet.com - www.lafermeduchevalet.com www.creationsdubochaine.com Élevage de porcins et ovins bio plein air. Charcuterie fermière. Laines naturelles à tricoter et vêtements en laine alpaga, Vente directe à la ferme le vendredi de 17h à 19h et sur les marchés angora, cachemire, mérinos, mohair. Produits du terroir et de Laragne et de Serres. Visite possible sur réservation. objets artisanaux. Vente : de 10h à 13h et de 14h à 18h. Ferme de La Valette Du 1er juin au 31 octobre de 9h à 19h. La Valette - La Faurie - 06 19 27 26 64 ou 06 32 83 11 64 Ferme de La Montagne lessabotsdevenus@aol.com - www.ferme-de-la-valette.com La Montagne - Sigottier Production d'huile de noix, terrine de porc bio, colis de viande. 04 92 67 12 06 - contact@lafermedelamontagne.com Vente de produits locaux, artisanaux et bio, gibier ONF. www.lafermedelamontagne.com Vente : de 9h à 12h et 14h à 19h sauf lundi et vendredi matin. Élevage de chèvres angoras et cachemires, travail de la Distillerie de lavande laine, création de vêtements. Visite : vacances scolaires, Les Pusteaux - La Faurie mardi et vendredi à 10h. Autres périodes sur rendez-vous. 04 92 58 14 19 - fabien.correard@gmail.com Au Fil des Saisons Huiles essentielles, cosmétiques... à base de lavande, lavandin, 6, avenue des martyrs – Veynes - 04 92 23 06 86 pin sylvestre et genévrier. Visite : du 01/07 au 31/08, les contact@aufil-dessaisons.fr - www.aufil-dessaisons.fr jeudis à 15h. Autres jours sur rdv. Boutique ouverte tous Sirops, confitures, biscuits salés et sucrés, tartes... les jours de 11h à 18h. 100% naturels. Vente sur les marchés, internet, magasins Apple des Cimes de pays et à la boutique courant 2019. 11 chemin du Colombier - La Roche-des-Arnauds Miellerie du Val d’Oze 06 30 67 16 80 - info@appledescimes.fr Le Boutariq - Veynes www.appledescimes.fr 06 43 18 61 80 ou 06 79 63 48 69 Liquoreux à base de pommes des Hautes-Alpes. lescrins.devillauret@gmail.com Pain du Forest www.lafermedevillauret.com Le Forest - Montbrand - 04 92 58 09 07 Mon Paysan Alpin gaec.lafermeduforest@wanadoo.fr - www.lafermeduforest.fr Avenue Commandant Dumont - Veynes - 07 78 84 46 74 Pain bio « du grain au pain » cuit au feu de bois. Production Produits locaux, fruits et légumes, confitures, de farines, petit épeautre, graines de lin, viande bovine et produits laitiers, pains bio, eaux florales et huiles essentielles, ovine bio. Vente directe : lundi et jeudi de 12h à 18h. savons… Vente : du 01/09 au 30/06, du mardi au samedi Miellerie Aux Rayons d’Or de 9h à 12h30 et 15h30 à 19h30. Du 01/07 au 31/08, tous Rue des Fontaines - Montmaur les jours de 9h à 12h30 et 15h30 à 19h30. 04 92 57 25 67 - 06 07 73 41 15 La Petite Grange http://auxrayonsdor.free.fr 102 Avenue commandant Dumont – Veynes Visite : du 01/04 au 30/09 sur rendez-vous, 10 pers. minimum. 04 92 57 18 75 - la.petitegrange@orange.fr Ferme du Lauzon www.chocolat05.fr La Plaine - Montmaur Confection de chocolats, de pâtisseries, de glaces… Salon 04 92 48 54 12 ou 06 87 09 48 16 de thé. Du mardi au samedi de 7h45 à 12h45 et de 14h15 elevage.dulauzon@orange.fr à 18h45 ainsi que le dimanche matin. Élevage de porcs bio, charcuteries, viandes et pommes de terre. Flore Alpes Vente directe et visite libre le samedi de 10h à 18h. ZA La Condamine – Aspres-sur-Buëch - 04 92 58 74 37 Ferme de Baumugnes contact@argousier.com - www.argousier.com Baumugnes - Saint-Julien-en-Beauchêne Vente directe de produits bio à l'argousier et au bouleau. 07 77 93 23 93 - fermedebaumugnes@yahoo.fr Produits bien-être, cosmétique et alimentaire. Fromages, yaourts, faisselles au lait de vache. Du lundi au vendredi de 9h30 à 13h et de 14h à 17h. Vente directe toute l’année : samedi de 15h à 19h Gâteaux de rêves Juillet-août : vendredi de 16h à 19h et samedi de 15h à 19h Veynes - 06 27 83 06 52 Visite : sur rendez-vous. non5775sakura@yahoo.co.jp - www.gateauxdereve.com Potager de St-Ju Pâtissière japonaise, Nozomi cuisine des gâteaux tradi- Le village - Saint-Julien-en-Beauchêne tionnels, français et des spécialités japonaises, chocolats 06 87 24 07 18 - jerome.espiard@orange.fr artisanaux, des bûches, des buffets salés et/ou sucrés… Maraîchage, élevage de poules marans, safran, apiculture. Oléaflor Possibilité de participer à la cueillette. Découverte d'une Lieu-dit Lachau - Rabou - 06 82 30 57 39 ruche, présentation poules, dindons... Vente directe et Cueillette, culture et transformation de plantes médicinales visites : du 01/04 au 10/10/2019, vendredi et samedi et aromatiques. Fabrication de produits de soins et cosmé- de 10h à 12h et de 16h à 18h. Autres périodes sur rendez-vous. tiques à base de plantes médicinales. 20 Famille
Vacances gourmand es ! Gastronomic holidays! / Smulvakanti es SAINT-PIERRE-D’ARGENÇON Restaurants Restaurants • L’Auberge de la Tour Le village 04 92 58 71 08 ASPRES-SUR-BUËCH Cuisine fine, colorée et de saison élaborée à base de produits • Le Club-House fournis par des producteurs locaux. Soirées spectacles dans Aérodrome du Chevalet une ambiance chaleureuse. 04 92 44 06 27 • La Source Restauration rapide, menu du jour. Pizza sur place ou à Route de Valence emporter les lundis, mercredis et samedis. Salle et terrasse 04 92 58 67 81 avec une vue panoramique sur les pistes de l'aérodrome. Cuisine familiale et gourmande, française, anglaise, d’inspiration LA FAURIE asiatique et internationale. • Le Cytise VEYNES Pré du four • La Sérafine 04 92 57 24 08 Les Paroirs Cuisine familiale, traditionnelle avec des produits du terroir 04 92 58 06 00 de saison. Terrasse. Cuisine gastronomique, créative et contemporaine. LA ROCHE-DES-ARNAUDS • Le P'tit Resto • Chez Nadège 1, rue Berthelot 7, Place de la Mairie 04 92 43 54 02 04 92 46 94 86 Cuisine traditionnelle, faite maison dans un cadre Nadège propose des plats traditionnels ainsi que des agréable et chaleureux. idées culinaires innovantes. • L’Ardoise • Le Petit Buëch 5, place de la République 90, route de Veynes 04 92 51 00 75 - 06 38 81 33 24 04 92 45 28 93 Pizzas cuisinées maison faites devant vous. Sur place ou Cuisine traditionnelle à base de produits locaux et de saison. à emporter. LE SAIX • La Terrasse • Le 69 La Pizzéria au bout du monde Plan d’eau des Iscles – Veynes 04 92 65 05 55 – 06 35 95 83 58 07 87 20 73 40 – 06 22 82 10 65 Dans un cadre lumineux et chaleureux et une ambiance Au bord du plan d’eau, plats du jour maison, pizzas à 1969’s, pizzas maison à déguster sur place ou à emporter, base de farine bio, salades, burgers insolites, bières salades, plats du jour, paninis, glaces et desserts ; le tout traditionnelles, glaces artisanales, crêpes et desserts préparés à base de produits sains et locaux. maison. Concerts en été. •L a Tête Ail’Heur SAINT-JULIEN-EN-BEAUCHÊNE • Chez Manu 31 Boulevard Gambetta Le village 04 92 58 18 40 ou 06 12 29 22 94 04 92 55 33 17 - 06 69 52 09 35 Dans un décor sympathique, familial et contemporain, Cuisine traditionnelle, plats « fait maison ». Hamburgers cuisine traditionnelle française. (bœuf, dinde et poisson). En été, profitez du grand jardin • La Gerle arboré avec chaises longues. 10 bis, avenue Commandant Dumont • Les Alpins 04 92 50 16 69 Le village Cuisine traditionnelle française. Pizzas. 04 92 58 03 53 • Cafet’U et Le Champérus Cuisine traditionnelle ensoleillée, authentique et alpine Route de Gap confectionnée à partir de produits frais. 04 92 43 59 37 ou 04 92 58 00 56 Cafétéria ou salle banquets, réceptions. • L’Ilot Plan d'eau des Iscles 04 92 57 27 59 ou 07 86 83 82 73 Cuisine traditionnelle élaborée avec des produits frais, fait maison, à la plancha. Sur place ou à emporter. Repas à thème et soirée dansante les jeudis soir en été. 21
Hébergements Hôtels Hotels / Hotels Accomodations / Accomodatie Hôtel Les Alpins Le Village - Saint-Julien-en-Beauchêne Chambres : 9 04 92 58 03 53 - les-alpins@orange.fr www.hotel-les-alpins.fr Chambres d'hôtes Bed and breakfast Hôtel Bermond Le Village - Saint-Julien-en-Beauchêne Petit Château de Laric*** Chambres : 6 Chabestan 04 92 58 03 52 - 06 26 40 23 07 Capacité maximum : 8 paul.sinclair@orange.fr 04 92 43 81 19 - 06 23 24 13 45 contact@chateau-laric.com - www.chateau-laric.com Hôtel Moderne 18, Place de la République - Veynes Le Clos de Lumière Chambres : 7 644, chemin de Haute Corréo - La Roche-des-Arnauds 07 81 70 47 51 - e.barcelovachot@laposte.net Capacité maximum : 7 04 92 57 90 31 welcome@leclosdelumiere.com - www.leclosdelumiere.com Campings Campsite / Campings Les Rosaces du Buëch Le Villard de Montmaur, Les Courts - Montmaur Le Chevalet Capacité maximum : 7 Aérodrome le Chevalet - Aspres-sur-Buëch 04 92 43 85 25 - 06 14 62 55 70 - 06 59 19 14 59 06 81 59 24 56 lesrosaces@buech-paisible.fr - www.buech-paisible.fr camping.duchevalet@gmail.com - www.campingduchevalet.fr Château du Terrail La Garrigue*** Le Terrail - Montmaur Route de Seille - La Faurie Capacité maximum : 15 Mon Repos** 06 79 63 48 69 - 06 43 18 61 80 Le Candillon - Montmaur jeanclaude.salles@yahoo.fr - www.gites-chateau-terrail.com 04 92 58 03 14 - 06 76 84 40 13 La ferme de Villauret info@campingmonrepos.fr - www.campingmonrepos.fr Le Villauret - Saint-Auban-d'Oze Le Parc des Sérigons*** Capacité maximum : 5 300 chemin des Sérigons, La Plaine - La Roche-des-Arnauds 04 92 58 05 35 - 06 37 18 28 13 - 06 43 18 61 80 04 92 57 81 77 - 06 80 13 39 50 lafermedevillauret@yahoo.com - www.lafermedevillauret.com contact@camping-serigons.com - www.camping-serigons.com La Source La Source* Route de Valence - Saint-Pierre-d'Argençon La Source - Saint-Pierre-d'Argençon Capacité maximum : 15 04 92 58 67 81 04 92 58 67 81 - 06 78 32 30 40 info@lasource-hautesalpes.com info@lasource-hautesalpes.com www.lasource-hautesalpes.com www.lasource-hautesalpes.com Les Prés*** Val de Glaise Vallée du Petit Vaux - Veynes Hameau de Glaise - Veynes 04 92 65 20 24 - 06 32 69 25 16 Capacité maximum : 9 camping.lespres.veynes@gmail.com 09 53 22 80 72 - 06 51 11 44 72 www.camping-les-pres.com www.gite-hautes-alpes-glaise.com Les Rives du Lac**** Au Vieux Tilleul Plan d'eau des Iscles - Veynes 28, rue Jacques Izoard - Veynes 04 92 57 20 90 - contact@camping-lac.com Capacité maximum : 5 www.camping-lac.com 04 92 24 21 12 contact@au-vieux-tilleul.fr - www.au-vieux-tilleul.fr La Pastorale Agence Immobilière La Montagne - Sigottier Estate agency / Immo kantoren Capacité maximum : 2 04 92 67 12 06 Buëch Dévoluy Immobilier lafermedelamontagne.com 2 Boulevard Gambetta – Veynes www.lafermedelamontagne.com 04 92 22 33 73 - buechdevoluyimmo@orange.fr www.buech-devoluy.com Ventes, locations sur le secteur du Buëch, du Dévoluy, de Lus-La-Croix-Haute et de Gap. Retrouvez l’ensemble de nos hébergements sur www.sources-du-buech.com et en édition à la demande (meublés de tourisme, gîtes d’étapes et groupes, maisons forestières, restaurants...). 22
Vous pouvez aussi lire