VOTRE GUIDE MOBILITÉ YOUR PUBLIC TRANSPORT GUIDE - Été 2022 Summer 2022 - VERSION 3 - Lc.cx
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
VERSION 3 11.07.22 VOTRE GUIDE MOBILITÉ YOUR PUBLIC TRANSPORT GUIDE Été 2022 Summer 2022 Horaires et infos pratiques du 18 juin au 16 septembre 2022 Schedules and practical information from June 18th to September 16th 2022
ÉTÉ SUMMER 2022 Réseau de transport en Haute Maurienne Vanoise e èr © Photo : Alban PERNET O rg L’ ux a 3 set u x-E l Po ndré y t De - ge tre t -A ene aux Bo ur is En en s 4 be S Fr e Le ourn Le e l Cdièr co m de a nt ett F 3 2 VaSar lle is PoOuli e is ennon B l’ ieu x C C enourg 6 es ne 2 r l ig l leb isd Av ièr VaTerm ll Va ns en daSNCF o ns So La C lar l vac l din a l ev i 4 6 MoGare Toercichia S52 ro am Va e S52 l n lla Br ns n r Vi La on A S53 B sur on S53 5 rd t Ba 1 4 7 L’É co 5 7 1 2 ole Correspondances ér Av Connections Les lignes ne sont pas automatiquement en correspondance. Pour plus d’informations se reporter aux grilles horaires. LIGNES PERMANENTES Lines are not automatically in connection. Read timetables for more informations. Modane - Val Cenis Lanslebourg S52 via Aussois Val Cenis Bramans - Val Cenis Termignon 5 Bessans - Avérole Tarifs Prices 4 Bellecombe - Entre-Deux-Eaux L’été, toutes les lignes sont payantes. Pour S53 Modane - Bonneval sur Arc (de Termignon à Bellecombe la navette est gratuite) 7 Bonneval sur Arc - L’Écot tout renseignement, rapprochez-vous de Guide Mobilité. During the summertime, paid services. LIGNES SUR RÉSERVATION For information, contact the Tourist Office or check the Mobility Guide. 1 Valfréjus - Modane 2 La Norma - Modane 3 L’Orgère - Modane 6 Bonneval sur Arc - Pont de l’Oulietta Informations Office de Tourisme Ces services de transport sont mis en Haute Maurienne Vanoise : Transport de vélo autorisé selon période Porte d’entrée du Parc national de la Vanoise 04 79 05 99 06 place par la Haute Maurienne Vanoise, Remontées mécaniques en partenariat avec la Région Auvergne Ski lifts Bikes on buses according to periods Vanoise National Park entrance Rhône Alpes.
Se la rouler douce… en Haute Maurienne Vanoise Travel easy... in Haute Maurienne Vanoise Nous mettons à votre service des lignes de trans- We provide you with public transport services so you port en commun, pour vous permettre de vous can explore all our beautiful land. All the information déplacer sur l’ensemble de notre beau territoire. you need for a great stay is available in this Guide. If Toutes les informations nécessaires pour un séjour you require further information, we would be delight- agréable sont compilées dans ce guide. Si toutefois ed to answer your questions on: vous avez besoin de précisions, nous serons ravis +33 (0)4 79 05 99 06. de vous répondre au 04 79 05 99 06. For more information please go on Vous trouverez aussi toutes ces informations sur le haute-maurienne-vanoise.com. site internet haute-maurienne-vanoise.com SOMMAIRE SUMMARY Plan réseau Haute Maurienne Vanoise 2 Informations générales 4 LES LIGNES : S52 Modane - Val Cenis Lanslebourg via Aussois 13 • Du 3 juillet au 26 août 13 • Du 2 juillet au 27 août 14 • Du 18 juin au 1er juillet et 28 août au 16 septembre 15 S53 Modane - Bonneval sur Arc 16 • Du 3 juillet au 26 août 17 • Du 28 août au 2 septembre 18 • Du 19 juin au 1er juillet et 4 septembre au 16 septembre 19 • Du 2 juillet au 3 septembre 20 1 Valfréjus - Modane 21 2 Modane - La Norma 22 3 Modane - L’Orgère 23 4 Val Cenis Bramans - Val Cenis Termignon 24 Bellecombe - Entre-Deux Eaux 5 Bessans - Avérole 26 6 Bonneval sur Arc - Pont de l’Oulietta 27 7 Bonneval sur Arc - L’Écot 28 Activités 29 Rézo Pouce 31 3
Informations générales et règlement Informations and regulations UNE OFFRE UNIQUE POUR UN MAXIMUM DE DÉCOUVERTES EXCEPTIONAL SERVICES TO MAXIMISE YOUR OUTINGS SE DÉPLACER EN HMV UN RÉSEAU DE TRANSPORT GET AROUND IN HMV « À LA DEMANDE » AN “ON-DEMAND” Le réseau de transport Haute Maurienne Vanoise est structuré autour de deux lignes principales : TRANSPORT NETWORK les lignes S52 Modane - Val Cenis Lanslebourg via Aussois et S53 Modane - Bonneval sur Arc. Les lignes S52*, S53*, la ligne 4 (Val Cenis Bra- mans - Val Cenis Termignon - Bellecombe - Entre- Ces lignes vous emmènent à la découverte de la Deux-Eaux), la ligne 5 (Bessans - Avérole) et la Haute Maurienne Vanoise et de ses villages. Elles ligne 7 (Bonneval - L’Écot) circulent en perma- desservent les lignes « transversales » qui vous nence pendant la saison estivale (se référer aux permettent d’accéder aux stations et aux nom- grilles horaires). breux sites exceptionnels de notre territoire. Elles * certains horaires sont en transport à la demande, sont généralement en correspondance, soyez at- réservation nécessaire sur ces horaires, voir tentifs ! Présentez-vous à l’arrêt 5 mn avant l’ho- ci-dessous. raire indiqué. Les autres lignes se déclenchent seulement sur The Haute Maurienne Vanoise transport network is réservation. Elles sont identifiées sur le plan par structured around two main lines: the S52 Modane le symbole . - Val Cenis Lanslebourg via Aussois and S53 Mo- dane – Bonneval sur Arc lines. Pour déclencher le service, il vous suffit d’appeler au plus tard la veille avant 17h au 04 79 05 99 These lines take you all around the Haute Mauri- 06 ou sur internet. Pour toutes les précisions enne Vanoise area and the surrounding villages. nécessaires, veuillez vous référer à la rubrique They serve the «transversal» lines that give you ac- « Infos » de la ligne concernée. cess to the stations and the many great sites in our region. They generally involve connections, so stay The S52* and S53* lines, the 4 line (Val Cenis Bra- alert! Make sure you’re at the stop 5 minutes before mans - Val Cenis Termignon - Bellecombe - En- the appointed time. tre-Deux Eaux), line 5 (Bessans - Avérole) and line 7 (Bonneval - L’Écot) operate continuously over the holiday season (consult the timetables). *some schedules are “on-demand”, booking re- quired on these schedules, see below. The other lines operate only on demand. They are indicated on the map with the symbol . To request the service, all you have to do is call no later than the previous day before 5pm : +33 (0)4 79 05 99 06 or on our website. All the details you need can be found in the “ Infos” section of each bus line. 4
POUR VENIR ET ENSEMBLE, POUR REPARTIR DE HMV : SE LA ROULER DOUCE… GETTING TO AND FROM HMV: LET’S ROLL TOGETHER... Depuis ou vers la gare SNCF de Modane, des so- Vous êtes en montagne. En cas de conditions de lutions de transport en commun existent et des- circulation difficiles, les lignes peuvent prendre du servent tous les villages et les stations de Haute retard. Nous faisons tout notre possible pour vous Maurienne Vanoise. assurer le meilleur service, mais nous comptons aussi sur votre coopération ! Pour les lignes S52 et S53, nous vous conseillons vivement d’acheter votre billet en avance, surtout • Pour améliorer la fluidité du trafic, préparer votre si vous voyagez le samedi. Cela vous permettra monnaie ou votre ticket avant de monter de réserver votre place. Rendez-vous sur le site cars-region-savoie.fr, par téléphone au 09 70 83 • Usagers en correspondance, soyez vigilants : le 90 73 (appel non surtaxé) ou à l’Office de tourisme. retour en fin de journée est souvent très prisé ! From Modane train station, there are a number of You’re in the mountains. In times of difficult trans- public transport options available to access all the port conditions, there may be some delay. We do villages and stations of Haute Maurienne Vanoise. our utmost to provide the very best service, but we also need your cooperation! For the S52 and S53 lines, we strongly recommend that you buy your ticket in advance, especially if • To improve traffic flow, have your money or ticket you’re travelling on a Saturday. That way, you can ready before boarding book your seat. Book through the website cars-re- gion-savoie.fr, by phone on +33 (0)9 70 83 90 73 • If you have a connection, stay alert: the end-of- (not a premium rate number) or at the Tourist Office. day return trip is often very busy! © Ludovic Carril 5
© HMV TARIFS ET CONDITIONS DE VENTE PRICES, TERMS & CONDITIONS Tout usager doit être détenteur d’un titre de TITRES DE PAIEMENT transport valide. En cas de contrôle, il pourra lui être demandé de justifier son identité. MODES OF PAYMENT Le service de transport est payant pour tous. • en espèces sur toutes les lignes. À chaque montée dans un véhicule, l’usager doit • par carte bancaire uniquement sur les lignes S52 s’acquitter d’un titre de transport. Si cet usager et S53 uniquement du 02 juillet au 27 aout. prend un second véhicule en correspondance, un second titre lui sera donc demandé. De nombreuses zones du territoire n’offrent pas de couverture réseau, nous ne sommes donc pas en All travellers must hold a valid travel ticket. mesure de proposer le paiement par carte sur toutes If there is an inspection, travellers may be asked les lignes. to show ID. • payment by cash on all lines. The transport service incurs a fee for all users. Trav- • credit cards accepted only on lines S52 & S53 ellers must hold valid travel tickets for each vehicle only from 02 July to 27 August. they board. If a traveller takes a second vehicle by connection, a second ticket will be required. Due to the lack of telephone network on all areas of Haute Maurienne Vanoise, we are not able to to offer credit card payment services on all lines. 6
Billettique Haute Maurienne Vanoise, pour voyager à tarif réduit Haute Maurienne Vanoise transport tickets travelling with discount rates Sur les lignes 1, 2 et 3 (tous les jours de circula- Except on Saturday, you can get discount rates tion) et les lignes S52, S53 (Hors Samedi), il est on lines 1, 2, 3, S52 and S53 by purchasing any possible de bénéficier de tarifs réduits grâce aux of the HMV transport ticket (10 tickets booklet, titres de transport de la Communauté de com- Pass’Mobilité and annual ski pass): munes Haute Maurienne Vanoise : - booklet of 10 tickets non nominative : €15 - le carnet de 10 tickets à 15 € (1ticket = 1 trip) - le pass semaine à 10 € (nominatif) - Week Pass mobilité : €10 - le pass saison à 25 € (nominatif) - Season Pass Mobilité: €25 Ces titres sont vendus dans les différents offices Sold at every Tourist Office and the Maison de tourisme, à la maison cantonale Cantonale (Cantonal House) ou auprès de certains hébergeurs partenaires. Les carnets de 10 tickets sont non nominatifs. Un ticket est nécessaire à chaque montée dans un véhicule différent sur les lignes S52, S53 et les lignes 1, 2 et 3. DÉTENTEURS DU PASS ACTIVITÉS HMV LIBERTÉ : Profitez d'un tarif préférentiel à 12€ / carnet de 10 tickets, dans les Offices de Tourisme. DÉTENTEURS DU FORFAIT FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 : vous pouvez présenter votre forfait muni du macaron de la saison 2022/2023 pour accéder aux véhicules des lignes S52 et S53 hors samedi et des lignes 1,2,3,5 tous les jours.. Owners of the activity pass HMV Liberté: Take advantage of a preferential rate at 12€ / booklet, Tourist Offices Owner of an HMV 22/23 annual pass: you can use your pass to access buses on lines 1, 2, 3, 5 every day and S52, S53 every day except on Saturdays . Les titres HMV (carnets de 10 tickets, HMV transport tickets are valid on Pass Mobilité) sont valables sur les lignes the following lines: suivantes : S52: every day except on Saturdays S52 hors samedi S53: every day except on Saturdays S53 hors samedi line 1: every day Ligne 1 tous les jours line 2: every day Ligne 2 tous les jours line 3: every day Ligne 3 tous les jours 7
TICKET À L’UNITÉ UNIT TICKET Ces tarifs sont donnés à titre indicatif pour un aller simple, adulte. Plus de précisions sur : cars-region-savoie.fr ou aux bureaux de l’Office de Tourisme. These adult single rates are for reference only. Further information on: cars-region-savoie.fr or at Tourist Information. S52 MODANE - AUSSOIS ALLER SIMPLE VENTE À BORD OU AU GUICHET – LIGNE S52 ADULTE MODANE MODANE LE BOURGET 1,80 € LE BOURGET AUSSOIS 8,00 € 3,60 € AUSSOIS SARDIÈRES 8,00 € 7,20 € 3,60 € SARDIÈRES SOLLIÈRES 7,20 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € SOLLIÈRES TERMIGNON 7,20 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 1,80 € TERMIGNON LANSLEBOURG 12,00 € 12,00 € 7,20 € 7,20 € 3,60 € 1,80 € LANSLEBOURG S53 MODANE - BONNEVAL SUR ARC ALLER SIMPLE VENTE À BORD OU AU GUICHET – LIGNE S53 ADULTE MODANE MODANE VILLARODIN 3,60 € VILLARODIN BRAMANS 7,20 € 1,80 € BRAMANS SOLLIÈRES 7,20 € 3,60 € 1,80 € SOLLIÈRES TERMIGNON 7,20 € 7,20 € 3,60 € 1,80 € TERMIGNON LANSLE- LANSLEBOURG 12,00 € 7,20 € 7,20 € 3,60 € 1,80 € BOURG LANSLEVIL- LANSLEVILLARD 12,00 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 3,60 € 1,80 € LARD BESSANS 12,00 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 3,60 € 3,60 € BESSANS BONNEVAL 12,00 € 12,00 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 7,20 € 3,60 € Gratuit pour les enfants de moins de 2 ans, -30% pour les moins de 26 ans ou saisonniers (sur présentation d’un justificatif (CNI/Contrat de travail/...). Des tarifs aller-retour ou journée existent également. plus de renseignements sur : cars-region-savoie.fr Children under 2 years of age can travel for free, 30% discount for people under 26 years of age or seasonal workers. Other rates available (day ticket, round trip tickets), more info on: cars-region-savoie.fr 8
© Ludovic Carril RÈGLEMENT DE TRANSPORT TRANSPORT CONDITIONS Attention, certaines lignes ont des particu- PERSONNES larités de fonctionnement. Rendez-vous à À MOBILITÉ RÉDUITE la rubrique « Infos » correspondant à la ligne que vous souhaitez emprunter. PERSONS WITH REDUCED MOBILITY Vous avez un doute ? Appelez l’Office de Tourisme : 04 79 05 99 06 Les lignes S52 et S53 sont accessibles aux per- sonnes à mobilité réduite, tous les jours, sur réser- Note that some of the lines have different vation la veille avant 12h au 09 70 83 90 73. modes of operation. Consult the “ Infos” section of the bus line you wish to travel on. Les services en transport à la demande des lignes 1, 2, 3 et S52, S53 sont également accessibles aux Any questions? personnes à mobilité réduite. La précision est indi- Call the Tourist Office: +33 (0)4 79 05 99 06 quée au moment de la réservation. Même modali- tés de réservation qu’indiqué aux pages des lignes respectives. S52 and S53 services are available to passengers with reduced mobility. Booking required at +33 (0)4 79 05 99 06 before 5pm the previous day (the cost of a call to mainland France) On demand services lines 1, 2, 3 are also available to passengers with reduced mobility. Please pay at- tention to tick the box on the reservation page or specify your request of booking by phone or at Tour- sit Offices. 10
ENFANTS CHILDREN TRANSPORT DES VÉLOS TRAVELLING WITH BICYCLES Les enfants de moins de 5 ans doivent être accompagnés. Pour des raisons de sécurité, Les lignes S52 et S53 sont équipées pour le ils ne peuvent pas rester dans les poussettes. transport de vélos, sans supplément (y compris à assistance électrique). Le symbole est indiqué Children aged 5 and under must be accom- ( 8 = 8 vélos maximum, 20 = 20 vélos panied. For security reasons, they cannot maximum). Un vélo à assistance électrique (VAE) stay in pushchairs. occupe 2 places. Le transport de vélos sur les lignes S52 et S53 n’est pas toujours possible, voir par grille horaires sur chaque période. La réservation est vivement conseillée via l’Office de Tourisme, la veille, avant 17h. Les vélos sont placés sous la responsabilité de leur propriétaire. La mise en place des vélos sur les porte vélos est à effectuer par leurs propriétaires. S53 and S52 services are equiped to transport © unsplash your bike or e-bike without any extra charge, The symbol indicates when bike transport is available CHIENS DOGS and specify how places are offered. be careful that e-bikes take up to 2 places. • Les chiens guides d’aveugle sont acceptés sans restriction. Booking is recommended foy your bike: call +33 (0)4 79 05 99 06 by 5 pm the day before travel- • Les chiens en panier voyagent gratuitement. ling. Bicycles remain under the responsibility of their owners. • Les propriétaires de chiens hors panier doivent s’acquitter d’un titre de transport. Please bear in mind that you must be able to place the bike on the bike carrier by yourself. • les chiens hors panier doivent être muselés et tenus en laisse. GROUPES GROUPS Pour les conditions d’accès des chiens, veuillez vous référer à la rubrique « Infos » de la ligne Les groupes jusqu’à 10 personnes sont acceptés correspondante. sur S52 et S53 uniquement sur réservation la veille avant 12h par internet ou en Office de • Guide dogs for the blind are allowed, without Tourisme. restriction. Les groupes jusqu’à 5 personnes sont acceptés • Dogs in baskets travel for free. sur les lignes 1, 2 et 3 sur réservation la veille avant 12h par internet ou en Office de Tourisme. • For dogs that are not in baskets, owners must buy a travel ticket. Groups up to 10 people are accepted on S52 and S53 only on reservation at latest the day before, • Dogs out of basket must wear a muzzle by 12pm online or at the Tourist Office. and be on a lead. Groups up to 5 people are accepted on lines 1, To find out about admission conditions for dogs, 2 and 3 only on reservation at latest the day please consult the “ Infos” section of the corre- before, by 12pm online or at the Tourist Office. sponding line. 11
Comment lire le guide mobilité Keys to understanding the mobility guide LE GUIDE EST ORGANISÉ THIS GUIDE IS ORGANIZED LIGNE PAR LIGNE LINE BY LINE Pour chaque ligne, nous avons fait le choix de Different transport lines may have different charac- présenter en premier la grille horaires « Haute teristics (prices, dates of operation, etc.). Saison » (début juillet à fin août). Les grilles ho- raires correspondant aux autres périodes de We’ve compiled all the information you need into circulation sont présentes dans les pages sui- sections for each line. Please carefully read the “ vantes. Les horaires peuvent changer en fonc- Infos” section corresponding to the line you wish to tion des périodes. Soyez bien attentifs ! travel on. Il existe des particularités de fonctionnement pour If you have the slightest doubt, please don’t hesi- chaque ligne. Nous avons regroupé tout ce que tate to seek more information at the Tourist Office vous devez savoir ligne par ligne. Merci de lire at- (+33 (0)4 79 05 99 06). We’re here to answer your tentivement la rubrique « Infos » qui concerne la questions! ligne que vous souhaitez emprunter. Note that the times may vary depending on the Si vous avez le moindre doute, n’hésitez pas à vous period of the year. Please check the travel periods renseigner auprès de l’Office de tourisme (04 79 05 carefully before consulting the corresponding time- 99 06). Nous sommes là pour vous répondre ! tables. Le symbole « - » indique que l’arrêt n’est pas des- The symbol “-” indicates that there is no halt at this servi. stop. 12
S52 MODANE - VAL CENIS MODANE • Gare routière • Loutraz (piscine) Lanslebourg via AUSSOIS LE BOURGET • Rocher des Amoureux AUSSOIS TOUS LES JOURS SAUF SAMEDI • • La Buidonnière La Tompaz • 03 JUILLET AU 26 AOÛT Longecôte • Le Centre (foire à la polaire) • Maison d’Aussois All days except Saturdays: July 3rd > August 26th • Le Coin SARDIÈRES • Église SOLLIÈRES Suivez votre bus • VAL CENIS Mairie en temps réel • Les Favières (sens desc.) TERMIGNON Track your bus in real time • Maison de la Vanoise / Mairie LANSLEBOURG • Églises • Office de Tourisme INFOS Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET AUVERGNE RHONE ALPES’ BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR • ROUND TRIP TICKET REGIONAL RATES TOUS LES JOURS • JOURNÉE • DAY TICKET EVERY DAY • ABONNEMENT • MONTHLY PASS • CARNET DE 10 TICKETS • 10 TICKETS BOOKLET BILLETTIQUE • PASS MOBILITÉ SEMAINE HAUTE MAURIENNE VANOISE’S TICKETS • WEEK PASS MOBILITÉ HAUTE MAURIENNE • PASS MOBILITÉ SAISON EXCEPT SATURDAYS • SEASON PASS MOBILITÉ VANOISE HORS SAMEDI • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 • ANNUAL HMV 22/23 PASS Vélos : transport de vélos possible. Réservation Bicycles: bike transport available. conseillée la veille avant 17h via l’Office de Tourisme. Reservation recommended by 5pm the previous day. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Dogs in baskets travel free of charge. Hors panier => accès payant. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. Modane - Lanslebourg 8 8 8 8 MODANE 06:50 11:10 13:30 17:20 LE BOURGET Rocher des Amoureux 06:59 11:19 13:39 17:29 AUSSOIS Maison d’Aussois 07:15 11:35 13:55 17:45 SARDIÈRES 07:28 11:48 14:08 17:58 SOLLIÈRES Mairie 07:38 11:58 14:18 18:08 TERMIGNON 07:43 4 12:03 4 14:23 18:13 LANSLEBOURG Office de Tourisme 07:55 12:15 14:35 18:25 Lanslebourg - Modane 8 8 8 8 LANSLEBOURG Office de Tourisme 07:55 12:20 15:45 18:30 TERMIGNON 08:07 12:32 4 15:57 18:42 SOLLIÈRES Mairie 08:12 12:37 16:02 18:47 SARDIÈRES 08:22 12:47 16:12 18:57 AUSSOIS Maison d’Aussois 08:35 13:00 16:25 19:10 LE BOURGET Rocher des Amoureux 08:51 13:16 16:41 19:26 MODANE 09:00 3 13:25 16:50 S53 19:35 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 3, 4 et S53. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection 13 with lines 3, 4 and S53.
MODANE S52 MODANE - AUSSOIS • • Gare routière Loutraz (piscine) LE BOURGET • Rocher des Amoureux AUSSOIS LES SAMEDIS Suivez • • La Buidonnière La Tompaz votre bus 02 JUILLET AU 27 AOÛT en temps réel Track your bus in real time • • Longecôte Le Centre (foire à la polaire) Saturdays: July 2nd > August 27th • Le Coin • Maison d’Aussois SUR RÉSERVATION LES 18 ET 25 JUIN, 3 ET 10 SEPTEMBRE BOOKING ON JUNE 18TH AND 25TH , SEPTEMBER 3RD AND 10TH INFOS RÉSERVATION la veille avant 12h par internet ou BOOKING required by 12am the previous day en Office de Tourisme. Les annulations doivent être online or at the Tourist Office. Cancellations must signifiées dès que possible. be reported as soon as possible. Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET • ALLER RETOUR AUVERGNE RHONE ALPES’ • ROUND TRIP TICKET BILLETTIQUE RÉGIONALE • JOURNÉE REGIONAL RATES • DAY TICKET • ABONNEMENT • MONTHLY PASS Vélos : transport de vélos possible. Réservation Bicycles: bike transport available. conseillée la veille avant 17h via l’Office de Tourisme. Reservation recommended by 5pm the previous day. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Hors Dogs in baskets travel free of charge. panier => accès payant. Chiens d’aveugles autorisés. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. 8 8 Modane - Aussois Ligne sur réservation les 18/06, 25/06 et 03/09 et 10/09 MODANE 11:05 16:55 LE BOURGET Rocher des Amoureux 11:14 17:04 AUSSOIS Maison d’Aussois 11:35 17:25 8 8 8 Ligne sur réservation Aussois - Modane du 16/07 au 13/08 les 18/06, 25/06 et 03/09 et 10/09 AUSSOIS Maison d’Aussois 08:30 12:45 17:25 LE BOURGET Rocher des Amoureux 08:46 13:01 17:41 MODANE 09:00 3 13:15 17:55 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec la ligne 3. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with line 3. 14
MODANE S52 MODANE - VAL CENIS • Gare routière • Loutraz (piscine) LE BOURGET Lanslebourg via AUSSOIS • Rocher des Amoureux AUSSOIS • La Buidonnière • La Tompaz TOUS LES JOURS SAUF SAMEDI • • Longecôte Le Centre (foire à la polaire) 18 JUIN AU 1ER JUILLET • Maison d’Aussois • Le Coin SARDIÈRES ET DU 28 AOÛT AU 16 SEPTEMBRE • Église SOLLIÈRES All days except Saturdays: June 18 > July 1 th st • VAL CENIS Mairie • Les Favières (sens desc.) and August 28th > September 16th • TERMIGNON Maison de la Vanoise / Mairie LANSLEBOURG • Églises INFOS • Office de Tourisme RÉSERVATION la veille avant 17h par internet ou BOOKING required by 5pm the previous day online en Office de Tourisme. Les annulations doivent être or at the Tourist Office. Cancellations must signifiées dès que possible. be reported as soon as possible. Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET AUVERGNE RHONE ALPES’ BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR • ROUND TRIP TICKET REGIONAL RATES TOUS LES JOURS • JOURNÉE • DAY TICKET EVERY DAY • ABONNEMENT • MONTHLY PASS • CARNET DE 10 TICKETS • 10 TICKETS BOOKLET BILLETTIQUE HAUTE MAURIENNE VANOISE’S TICKETS • WEEK PASS MOBILITÉ • PASS MOBILITÉ SEMAINE HAUTE MAURIENNE EXCEPT SATURDAYS • SEASON PASS MOBILITÉ • PASS MOBILITÉ SAISON VANOISE HORS SAMEDI • ANNUAL HMV 22/23 PASS • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 Vélos : pas de transport de vélo. Bicycles: no bike transport. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Hors Dogs in baskets travel free of charge. panier => accès payant. Chiens d’aveugles autorisés. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. Expected disturbances on the line 28/08. Perturbations attendues sur la ligne le 28/08. Modane - Lanslebourg Ligne sur Réservation MODANE 06:50 11:10 13:30 17:20 LE BOURGET Rocher des Amoureux 06:59 11:19 13:39 17:29 AUSSOIS Maison d’Aussois 07:15 11:35 13:55 17:45 SARDIÈRES 07:28 11:48 14:08 17:58 SOLLIÈRES Mairie 07:38 11:58 14:18 18:08 TERMIGNON 07:43 4 12:03 14:23 18:13 LANSLEBOURG Office de Tourisme 07:55 12:15 14:35 18:25 Lanslebourg - Modane Ligne sur Réservation LANSLEBOURG Office de Tourisme 07:55 12:20 15:45 18:30 TERMIGNON 08:07 12:32 4 15:57 18:42 SOLLIÈRES Mairie 08:12 12:37 16:02 18:47 SARDIÈRES 08:22 12:47 16:12 18:57 AUSSOIS Maison d’Aussois 08:35 13:00 16:25 19:10 LE BOURGET Rocher des Amoureux 08:51 13:16 16:41 19:26 MODANE 09:00 3 13:25 16:50 S53 19:35 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 3, 4 et S53. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection 15 with lines 3, 4 and S53.
MODANE - S53 BONNEVAL SUR ARC • MODANE Gare routière • Hôtel de ville VILLARODIN • Aire de chaînage BRAMANS • Les Glières • Le Petit Paris • Lenfrey SOLLIÈRES • Les Favières TERMIGNON • VAL CENIS Maison de la Vanoise / Mairie LANSLEBOURG • Églises • Office de tourisme • Pont du Folgoët • Val Cenis Les Champs LANSLEVILLARD • Télécabine Vieux Moulin • Pont abribus • Télécab. Val Cenis Le Haut (piscine) • Terres Grasses BESSANS • Camping de l’Illaz • La Placette • Mairie / La Poste • Hameaux de la neige • La Bessannaise • Le Villaron BONNEVAL SUR ARC • Lavoir village (sauf dimanche) • Patinoire © HMV Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET AUVERGNE RHONE ALPES’ BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR • ROUND TRIP TICKET REGIONAL RATES TOUS LES JOURS • JOURNÉE • DAY TICKET EVERY DAY • ABONNEMENT • MONTHLY PASS • CARNET DE 10 TICKETS • 10 TICKETS BOOKLET BILLETTIQUE • PASS MOBILITÉ SEMAINE HAUTE MAURIENNE VANOISE’S TICKETS • WEEK PASS MOBILITÉ HAUTE MAURIENNE • PASS MOBILITÉ SAISON EXCEPT SATURDAYS • SEASON PASS MOBILITÉ VANOISE HORS SAMEDI • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 • ANNUAL HMV 22/23 PASS Vélos : transport de vélos possible. Réservation Bicycles: bike transport available. Reservation recom- conseillée la veille avant 17h via l’Office de Tourisme. mended by 5pm the previous day at the Tourist Office. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Dogs in baskets travel free of charge. Hors panier => accès payant. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. 16
MODANE - S53 BONNEVAL SUR ARC TOUS LES JOURS SAUF SAMEDI 03 JUILLET AU 26 AOUT All days except Saturdays: July 3rd > August 26th Suivez votre bus en temps réel Track your bus in real time Modane - Bonneval 20 8 20 8 20 20 MODANE 07:40 08:30 11:00 13:20 - 17:15 VILLARODIN 07:47 08:37 11:07 13:27 - 17:22 BRAMANS Les Glières 08:00 08:50 11:20 13:40 14:35 17:35 SOLLIÈRES 08:05 08:55 11:25 13:45 14:40 17:40 TERMIGNON 08:10 09:00 4 11:30 13:50 14:45 17:45 LANSLEBOURG OT 08:20 09:10 11:40 14:00 14:55 17:55 LANSLEVILLARD Pont abribus 08:25 09:15 11:45 14:05 15:00 18:00 BESSANS Mairie / La Poste 08:40 5 09:30 12:00 14:20 15:15 5 18:15 BONNEVAL 08:55 6 09:45 6 12:15 14:35 15:30 18:30 Bonneval - Modane 20 8 20 8 20 20 BONNEVAL 09:00 10:00 13:40 14:45 15:40 18:30 BESSANS Mairie / La Poste 09:10 10:10 13:50 14:55 15:50 18:40 LANSLEVILLARD Pont abribus 09:25 10:25 14:05 15:10 16:05 18:55 LANSLEBOURG OT 09:30 10:30 14:10 15:15 16:10 19:00 TERMIGNON 09:40 4 10:40 4 14:20 15:25 16:20 19:10 SOLLIÈRES 09:45 10:45 14:25 15:30 16:25 19:15 BRAMANS Les Glières 09:50 10:50 14:30 15:35 16:30 19:20 VILLARODIN 10:00 11:00 - 15:45 16:40 19:30 MODANE 10:15 1 11:15 - 16:00 3 16:55 S52 19:45 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 1, 3, 4, 5, 6 et S52. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with lines 1, 3, 4, 5, 6 and S52. 17
MODANE - S53 BONNEVAL SUR ARC TOUS LES JOURS SAUF SAMEDI 28 AOÛT AU 02 SEPT. All days except Saturdays: August 28th > September 2nd INFOS RÉSERVATION OBLIGATOIRE sur les créneaux iden- BOOKING required by 5pm the previous day online tifiés avec la veille avant 17h par internet ou auprès or at the Tourist Office. Cancellations must be reported de l’Office de Tourisme. Les annulations doivent être as soon as possible. signifiées dès que possible. Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET AUVERGNE RHONE ALPES’ BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR • ROUND TRIP TICKET REGIONAL RATES TOUS LES JOURS • JOURNÉE • DAY TICKET EVERY DAY • ABONNEMENT • MONTHLY PASS • CARNET DE 10 TICKETS • 10 TICKETS BOOKLET BILLETTIQUE • PASS MOBILITÉ SEMAINE HAUTE MAURIENNE VANOISE’S TICKETS • WEEK PASS MOBILITÉ HAUTE MAURIENNE • PASS MOBILITÉ SAISON EXCEPT SATURDAYS • SEASON PASS MOBILITÉ VANOISE HORS SAMEDI • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 • ANNUAL HMV 22/23 PASS Vélos : transport des vélos possible sur horaires Bicycles: bike transport available on designated services. indiqués uniquement. Réservation conseillée la veille Reservation recommended by 5pm the previous day. avant 17h via l’Office de Tourisme. Dogs in baskets travel free of charge. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Out of basket => paid access. Hors panier => accès payant. Groups up to 10 people admitted on reservation required Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur the day before 12pm online or at the Tourist Office. réservation la veille avant 12h par internet ou en Office de Tourisme. Expected disturbances on the line 28/08. Perturbations attendues sur la ligne le 28/08. / 8 / 8 / / Modane - Bonneval MODANE 07:40 08:30 11:00 13:20 - 17:15 VILLARODIN 07:47 08:37 11:07 13:27 - 17:22 BRAMANS Les Glières 08:00 08:50 11:20 13:40 14:35 17:35 SOLLIÈRES 08:05 08:55 11:25 13:45 14:40 17:40 TERMIGNON 08:10 09:00 4 11:30 13:50 14:45 17:45 LANSLEBOURG OT 08:20 09:10 11:40 14:00 14:55 17:55 LANSLEVILLARD Pont abribus 08:25 09:15 11:45 14:05 15:00 18:00 BESSANS Mairie / La Poste 08:40 5 09:30 12:00 14:20 15:15 5 18:15 BONNEVAL 08:55 6 09:45 6 12:15 14:35 15:30 18:30 / 8 / 8 / / Bonneval - Modane BONNEVAL 09:00 10:00 13:40 14:45 15:40 18:30 BESSANS Mairie / La Poste 09:10 10:10 13:50 14:55 15:50 18:40 LANSLEVILLARD Pont abribus 09:25 10:25 14:05 15:10 16:05 18:55 LANSLEBOURG OT 09:30 10:30 14:10 15:15 16:10 19:00 TERMIGNON 09:40 4 10:40 14:20 15:25 16:20 19:10 SOLLIÈRES 09:45 10:45 14:25 15:30 16:25 19:15 BRAMANS Les Glières 09:50 10:50 14:30 15:35 16:30 19:20 VILLARODIN 10:00 11:00 - 15:45 16:40 19:30 MODANE 10:15 1 11:15 - 16:00 3 16:55 S52 19:45 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 1, 3, 4, 5, 6 et S52. Vehicles are accessible within the limit of available places. 18 Some timetables are in connection with lines 1, 3, 4, 5, 6 and S52.
MODANE - S53 BONNEVAL SUR ARC TOUS LES JOURS SAUF SAMEDI 19 JUIN AU 1ER JUILLET ET DU 04 SEPTEMBRE AU 16 SEPTEMBRE All days except Saturdays: June 19th > July 1st and Sept. 4th > Sept. 16th INFOS RÉSERVATION la veille avant 17h par internet ou BOOKING at the latest the day before by 5pm en Office de Tourisme. Les annulations doivent être online or at the Tourist Office. Cancellations must be signifiées dès que possible. reported as soon as possible. Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ALLER SIMPLE BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR BILLETTIQUE RÉGIONALE • ALLER RETOUR TOUS LES JOURS • JOURNÉE TOUS LES JOURS • JOURNÉE • ABONNEMENT • ABONNEMENT • CARNET DE 10 TICKETS • CARNET DE 10 TICKETS BILLETTIQUE BILLETTIQUE • PASS MOBILITÉ SEMAINE • PASS MOBILITÉ SEMAINE HAUTE MAURIENNE HAUTE MAURIENNE • PASS MOBILITÉ SAISON • PASS MOBILITÉ SAISON VANOISE HORS SAMEDI VANOISE HORS SAMEDI • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 • FORFAIT ANNUEL HMV 22/23 Vélos : pas de transport de vélo. Bicycles: no bike transport. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Dogs in baskets travel free of charge. Hors panier => accès payant. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. Modane - Bonneval Ligne sur Réservation MODANE 07:40 11:00 14:15 17:15 VILLARODIN 07:47 11:07 14:22 17:22 BRAMANS Les Glières 08:00 11:20 14:35 17:35 SOLLIÈRES 08:05 11:25 14:40 17:40 TERMIGNON 08:10 11:30 14:45 17:45 LANSLEBOURG Office de Tourisme 08:20 11:40 14:55 17:55 LANSLEVILLARD Pont Abribus 08:25 11:45 15:00 18:00 BESSANS Mairie / La Poste 08:40 5 12:00 15:15 5 18:15 BONNEVAL 08:55 6 12:15 15:30 18:30 Bonneval - Modane Ligne sur Réservation BONNEVAL 09:00 12:55 15:40 18:30 BESSANS Mairie / La Poste 09:10 13:05 15:50 18:40 LANSLEVILLARD Pont abribus 09:25 13:20 16:05 18:55 LANSLEBOURG OT 09:30 13:25 16:10 19:00 TERMIGNON 09:40 4 13:35 16:20 19:10 SOLLIÈRES 09:45 13:40 16:25 19:15 BRAMANS Les Glières 09:50 13:45 16:30 19:20 VILLARODIN 10:00 13:55 16:40 19:30 MODANE 10:15 1 14:10 16:55 S52 19:45 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 1, 4, 5, 6 et S52. Vehicles are accessible within the limit of available places. 19 Some timetables are in connection with lines 1, 4, 5, 6 and S52.
MODANE - S53 BONNEVAL SUR ARC Suivez SAMEDIS DU 2 JUIL. AU 03 SEPT. votre bus en temps réel Track your bus in real time Saturdays: July 2nd to September 3rd SUR RÉSERVATION LES 18 ET 25 JUIN, 3 ET 10 SEPTEMBRE BOOKING ON JUNE 18TH AND 25TH , SEPTEMBER 3RD AND 10TH INFOS RÉSERVATION OBLIGATOIRE sur les créneaux BOOKING required by 12pm the previous day identifiés avec la veille avant 12h par internet online or at the Tourist Office. Cancellations must ou auprès de l’Office de Tourisme. Les annulations be reported as soon as possible. doivent être signifiées dès que possible. Tarifs : voir p. 8 Prices: see p.8 • ALLER SIMPLE • ONE WAY TICKET AUVERGNE RHONE ALPES’ • ALLER RETOUR • ROUND TRIP TICKET BILLETTIQUE RÉGIONALE REGIONAL RATES • JOURNÉE • DAY TICKET EVERY DAY • ABONNEMENT • MONTHLY PASS Vélos : transport de vélos possible. Réservation Bicycles: bicycle transport permitted at certain times conseillée la veille avant 12h par internet ou en Office indicated by the logo. Booking at latest the day before, de Tourisme. by 12pm online or at the Tourist Office. Les chiens en panier voyagent gratuitement. Dogs in baskets travel free of charge. Hors panier => accès payant. Out of basket => paid access. Groupes jusqu’à 10 pers. admis uniquement sur Groups up to 10 people admitted on reservation required réservation la veille avant 12h par internet ou en Office the day before 12pm online or at the Tourist Office. de Tourisme. 8 8 8 Modane - Bonneval Ligne sur réservation les 18/06, 25/06 et 03/09 et 10/09 MODANE 08:40 13:20 17:15 VILLARODIN 08:47 13:27 17:22 BRAMANS Les Glières 09:00 13:40 17:35 SOLLIÈRES 09:05 13:45 17:40 TERMIGNON 09:10 13:50 17:45 LANSLEBOURG OT 09:20 14:00 17:55 LANSLEVILLARD Pont abribus 09:25 14:05 18:00 BESSANS Mairie / La Poste 09:40 14:20 18:15 BONNEVAL 09:55 14:35 18:30 8 8 8 Bonneval - Modane Ligne sur réservation les 18/06, 25/06 et 03/09 et 10/09 BONNEVAL 07:00 10:15 14:45 BESSANS Mairie / La Poste 07:10 10:25 14:55 LANSLEVILLARD Pont abribus 07:25 10:40 15:10 LANSLEBOURG OT 07:30 10:45 15:15 TERMIGNON 07:40 10:55 15:25 SOLLIÈRES 07:45 11:00 15:30 BRAMANS Les Glières 07:50 11:05 15:35 VILLARODIN 08:00 11:15 15:45 MODANE 08:15 11:30 16:00 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Vehicles are accessible within the limit of available places. 20
MODANE MODANE 1 • Gare routière* • VALFRÉJUS - VALFRÉJUS LES MARDIS - MERCREDIS - JEUDIS *Arrêt Modane gare au dépose minute de la gare ET VENDREDIS DU 12 JUILLET AU 26 AOÛT ferroviaire Tuesdays - Wednesdays - Thursdays and Fridays : July 12th > August 26th INFOS RÉSERVATION la veille avant 17h par internet ou BOOKING required by 5pm the previous day en Office de Tourisme. Les annulations doivent être online or at the Tourist Office. Cancellations must signifiées dès que possible. be reported as soon as possible. Tarifs : Prices: Aller 3 € ou 1 ticket du carnet. One way €3 or 1 ticket from the booklet. Aller-retour 5 € ou 2 tickets du carnet. Round trip €5 or 2 tickets from the booklet. Accessible sur présentation d’un pass mobilité en Season or week Pass mobilité accepted. cours de validité, d’un ticket du carnet ou du forfait Annual HMV 22/23 Pass accepted. annuel HMV 22/23. Bicycles: no bike transport. Vélos : pas de transport de vélo. Dogs in baskets travel free of charge. Les chiens : les animaux voyageant en panier voyagent Out of basket => paid access. gratuitement, sinon il leur faudra un titre de transport. Groups: reservations for groups of more than Groupes : les réservations pour les groupes de plus 5 people are not allowed. de 5 personnes ne sont pas autorisées. Perturbations attendues sur la ligne Expected disturbances on the line 27/07. le 27/07. Départs de 10h17 et 10h42 supprimés. Departures from 10:17 and 10:42 deleted. Modane Valfréjus Ligne sur Réservation Ligne sur Réservation - Valfréjus - Modane MODANE Gare 10:17 18:22 VALFRÉJUS 10:42 18:57 VALFRÉJUS 10:42 18:57 MODANE Gare 11:07 S52 19:22 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec la ligne S52. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with line S52. © A. Pernet 21
MODANE MODANE • Gare 2 - LA NORMA • Loutraz LE BOURGET • Rocher des Amoureux • Mairie AVRIEUX TOUS LES JOURS DU 18 JUIN > 16 SEPT. • Résidence Plein Soleil • Centre All days: June 18 > September 16 th th VILLARODIN • Aire de chaînage LA NORMA INFOS • Rond point RÉSERVATION la veille avant 17h par internet ou BOOKING required by 5pm the previous day online en Office de Tourisme. Les annulations doivent être or at the Tourist Office. Cancellations must be reported signifiées dès que possible. as soon as possible. Tarifs : Prices: Aller 3 € ou 1 ticket du carnet. One way €3 or 1 ticket from the booklet. Aller-retour 5 € ou 2 tickets du carnet. Round trip €5 or 2 tickets from the booklet. Accessible sur présentation d’un pass mobilité en Season or week Pass mobilité accepted. cours de validité, d’un ticket du carnet ou du forfait Annual HMV 22/23 Pass accepted. annuel HMV 22/23. Dogs in baskets travel free of charge. Les chiens : les animaux voyageant en panier voyagent Out of basket => paid access. gratuitement, sinon il leur faudra un titre de transport. Groups: reservations for groups of more than Groupes : les réservations pour les groupes de plus 5 people are not allowed. de 5 personnes ne sont pas autorisées. Expected disturbances on the line 28/08. Perturbations attendues sur la ligne le 28/08. Modane - La Norma Ligne sur Réservation MODANE Gare 07:50 12:40 17:12 S52 S53 MODANE Loutraz 07:55 12:45 17:17 LE BOURGET 08:05 12:55 17:27 AVRIEUX 08:12 13:02 17:34 VILLARODIN 08:19 S53 13:09 17:41 LA NORMA 08:25 13:15 17:47 La Norma - Modane Ligne sur Réservation LA NORMA 08:25 13:15 17:47 VILLARODIN 08:31 S53 13:21 S53 17:53 AVRIEUX 08:38 13:28 18:00 LE BOURGET 08:45 13:35 S52 18:07 MODANE Loutraz 08:55 13:45 18:17 MODANE Gare 09:00 13:50 18:22 1 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes 1, S52 et S53 Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connec- 22 tion with lines 1, S52 and S53.
MODANE MODANE - L’ORGÈRE 3 • Gare routière* FOURNEAUX • Pont du Charmaix FRENEY TOUS LES JOURS DU 18 JUIN > 16 SEPT. • RD 1006 All days: June 18th > September 16th SAINT ANDRÉ • Parking aval Église INFOS • Saint Etienne • La Paraz (chapelle) RÉSERVATION la veille avant 17h par internet ou en Office de Tourisme. • La Villette Les annulations doivent être signifiées dès que possible. • Les Champs • Le Villard Tarifs : Aller 3 € ou 1 ticket du carnet. Aller-retour 5 € ou 2 tickets du carnet. Accessible sur présentation d’un pass mobilité en cours de validité, d’un ticket du • Le Hameau du Col carnet ou du forfait annuel HMV 22/23. • POLSET Les chiens : les animaux voyageant en panier voyagent gratuitement, sinon il leur faudra • L’ORGÈRE un titre de transport. Attention, cette ligne vous donne accès au cœur du Parc national de la Vanoise où les chiens sont interdits. *Arrêt Modane gare au Groupes : les réservations pour les groupes de plus de 5 personnes ne sont pas dépose minute de la gare autorisées. ferroviaire BOOKING required by 5pm the previous day online or at the Tourist Office. Cancellations must be reported as soon as possible. Prices:One way €3 or 1 ticket from the booklet. Round trip €5 or 2 tickets from the booklet. Season or week Pass mobilité accepted. Annual HMV 22/23 Pass accepted. Dogs in baskets travel free of charge. Out of basket => paid access. Please bear in mind that dogs are not allowed in the Vanoise National Parc. Groups: reservations for groups of more than 5 people are not allowed. Modane - L’Orgère Ligne sur Réservation MODANE Gare 09:05 16:05 FOURNEAUX 09:08 16:08 FRENEY 09:13 16:13 ST ANDRÉ 09:16 16:16 POLSET 09:36 16:36 L'ORGERE 09:41 16:41 L’Orgère - Modane Ligne sur Réservation L'ORGERE 09:46 16:41 POLSET 09:51 16:46 ST ANDRÉ 10:06 17:01 FRENEY 10:09 17:04 FOURNEAUX 10:14 17:09 MODANE GARE 10:17 1 17:12 Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec la ligne 1. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with lines 1. 23
VAL CENIS BRAMANS 4 BRAMANS VAL CENIS TERMIGNON • Les Glières • Petit Paris - BELLECOMBE • Lenfrey SOLLIÈRES - ENTRE-DEUX EAUX • Les Favières TERMIGNON • Parking / Pied de pistes DU DIMANCHE 17 JUILLET • Supérette AU VENDREDI 19 AOÛT HORS SAMEDI • LE COÊTET* BELLECOMBE From Sunday July 17th > Friday August 19th except Saturday • Parking • PLAN DU LAC • PLUME FINE INFOS • ENTRE-DEUX EAUX Tarifs : voir p. 9 Prices: see p.9 Attention, titres de transport CCHMV ou forfait de ski Warning: HMV tickets are not accepted on this HMV 22/23 non acceptés sur cette ligne. service Cette ligne vous emmène au cœur This line takes you into the heart of the Vanoise National Park. du Parc national de la Vanoise. Bicycles: nno bike transport. Vélos : pas de transport de vélo. Dogs: dogs are not allowed here. Chiens : les chiens n’y sont pas autorisés. Groups: service not adapted to group transportation. Groupes : service non dimensionné pour les groupes. Persons with reduced mobility: unsuitable vehicles. Personnes à mobilité réduite : véhicules non adaptés. Val Cenis Bramans > Val Cenis Sollières BRAMANS Les Glières 07:35 - - 09:35 10:35 - - - - - - - BRAMANS Petit Paris 07:36 - - 09:36 10:36 - - - - - - - BRAMANS Lenfrey 07:37 - - 09:37 10:37 - - - - - - - SOLLIÈRES Les Favières 07:40 - - 09:40 10:40 - - - - - - - Val Cenis Termignon > Bellecombe > Entre-Deux Eaux TERMIGNON Pied de pistes - Supérette 07:45 - - 09:45 10:45 - 12:30 13:15 - - 15:40 - LE COÊTET* 08:05 - - 10:05 11:05 - 12:50 13:35 - - 16:00 - BELLECOMBRE ARRIVÉE 08:15 - - 10:15 11:15 - 13:15 14:00 - - 16:25 - BELLECOMBE DÉPART 08:20 09:05 09:45 10:30 11:30 12:20 13:15 14:05 14:50 15:40 16:30 17:30 PLAN DU LAC 08:25 09:10 09:50 10:35 11:35 12:25 13:20 14:10 14:55 15:45 16:35 17:35 PLUME FINE 08:30 09:15 09:55 10:40 11:40 12:30 13:25 14:15 15:00 15:50 16:40 17:40 ENTRE-DEUX EAUX 08:40 09:25 10:05 10:50 11:50 12:40 13:35 14:25 15:10 16:00 16:50 17:50 Entre-Deux Eaux > Bellecombe > Val Cenis Termignon ENTRE-DEUX EAUX 08:40 09:25 10:05 11:05 11:50 13:40 14:25 15:15 16:05 16:55 17:50 PLUME FINE 08:50 09:35 10:15 11:15 12:00 13:50 14:35 15:25 16:15 17:05 18:00 PLAN DU LAC 08:55 09:40 10:20 11:20 12:05 13:55 14:40 15:30 16:20 17:10 18:05 BELLECOMBE ARRIVÉE 09:00 09:45 10:25 11:25 12:10 14:00 14:45 15:35 16:25 17:15 18:10 BELLECOMBE DÉPART - - - 11:30 12:15 - 14:50 - 16:30 17:20 18:10 LE COÊTET - - - 11:40 12:25 - 15:00 - 16:40 17:30 18:20 TERMIGNON Pied de pistes - Supérette - - - 12:15 S52 13:00 S53 - 15:35 - S53 S52 17:15 S53 18:05 S52 18:55 S53 Val Cenis Sollières > Val Cenis Bramans SOLLIÈRES Les Favières - - - - - - - - 17:20 18:10 19:00 BRAMANS Lenfrey - - - - - - - - 17:21 18:11 19:01 BRAMANS Le Petit Paris - - - - - - - - 17:22 18:12 19:02 BRAMANS Les Glières - - - - - - - - 17:25 18:15 19:05 *Pour l’arrêt « Le Coêtet » merci de faire signe au conducteur. You need to inform the bus’ driver if you want to stop at «Le Coêtet». Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes S52 et S53. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with lines 24 S52 and S53.
VAL CENIS BRAMANS 4 BRAMANS VAL CENIS TERMIGNON • Les Glières - BELLECOMBE • Petit Paris - ENTRE-DEUX EAUX • Lenfrey SOLLIÈRES TOUS LES SAMEDIS DU 10 JUIL. AU 04 SEPT.• Les Favières TERMIGNON All Saturdays July 10th > September 4th • Parking / Pied de pistes • Supérette DU DIM. 10 AU SAMEDI 16 JUILLET • LE COÊTET* BELLECOMBE ET DU SAMEDI 20 AOÛT AU 04 SEPT. • Parking From Sunday July 10th > Saturday July 16th • PLAN DU LAC and Saturday August 20th > September 4th • PLUME FINE INFOS • ENTRE-DEUX EAUX Tarifs : voir p. 9 Prices: see p.9 Attention, titres de transport CCHMV ou forfait de ski Warning: HMV tickets are not accepted on this HMV 22/23 non acceptés sur cette ligne. service. Cette ligne vous emmène au cœur This line takes you into the heart of the Vanoise National Park. du Parc national de la Vanoise. Bicycles: no bike transport. Vélos : pas de transport de vélo. Dogs: dogs are not allowed here. Chiens : les chiens n’y sont pas autorisés. Groups: service not adapted to group transportation. Groupes : service non dimensionné pour les groupes. Persons with reduced mobility: unsuitable vehicles. Personnes à mobilité réduite : véhicules non adaptés. Val Cenis Bramans > Val Cenis Sollières BRAMANS Les Glières 07:40 - - - - - - - BRAMANS Petit Paris 07:41 - - - - - - - BRAMANS Lenfrey 07:42 - - - - - - - SOLLIÈRES Les Favières 07:45 - - - - - - - Val Cenis Termignon > Bellecombe > Entre-Deux Eaux TERMIGNON Pied de pistes - Supérette 07:50 10:00 - 13:30 - - - - LE COÊTET* 08:10 10:20 - 13:50 - - - - BELLECOMBRE ARRIVÉE 08:20 10:30 - 14:00 - - - - BELLECOMBE DÉPART 08:30 10:35 11:15 14:00 14:40 16:15 17:10 17:50 PLAN DU LAC 08:35 10:40 11:20 14:05 14:45 16:20 17:15 17:55 PLUME FINE 08:40 10:45 11:25 14:10 14:50 16:25 17:20 18:00 ENTRE-DEUX EAUX 08:50 10:55 11:35 14:20 15:00 16:35 17:30 18:10 Entre-Deux Eaux > Bellecombe > Val Cenis Termignon ENTRE-DEUX EAUX 08:50 10:55 11:35 14:20 15:55 16:35 17:30 18:10 PLUME FINE 09:00 11:05 11:45 14:30 16:05 16:45 17:40 18:20 PLAN DU LAC 09:20 11:10 11:50 14:35 16:10 16:50 17:45 18:25 BELLECOMBE ARRIVÉE 09:25 11:15 11:55 14:40 16:15 16:55 17:50 18:30 BELLECOMBE DÉPART 09:25 - 12:00 - - - - 18:30 LE COÊTET 09:35 - 12:10 - - - - 18:40 TERMIGNON Pied de pistes - Supérette 09:55 S53 - 12:30 S52 S53 - - - - 19:00 S53 Val Cenis Sollières > Val Cenis Bramans SOLLIÈRES Les Favières - - - - - - - 19:05 BRAMANS Lenfrey - - - - - - - 19:08 BRAMANS Le Petit Paris - - - - - - - 19:09 BRAMANS Les Glières - - - - - - - 19:10 S53 *Pour l’arrêt « Le Coêtet » merci de faire signe au conducteur. You need to inform the bus’ driver if you want to stop at «Le Coêtet». Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Certains horaires sont en correspondance avec les lignes S52 et S53. Vehicles are accessible within the limit of available places. Some timetables are in connection with lines 25 S52 and S53.
5 BESSANS - AVÉROLE • BESSANS La Placette • La Poste / Mairie TOUS LES JOURS SAUF LE LUNDI • Hameau de la Neige • La Bessannaise MARDI 5 JUILLET > DIMANCHE 28 AOÛT • La Goulaz All days EXCEPT MONDAY: • Vincendières AVÉROLE Tuesday July 5th > Sunday August 28th • Hameau INFOS Tarifs : Prices: Aller 3 € ou 2 tickets du carnet. One way €3 or 2 tickets from the booklet. Aller-retour 5 € ou 3 tickets du carnet. Round trip €5 or 3 tickets from the booklet. Accessible sur présentation d’un pass mobilité en Season or week Pass mobilité accepted. cours de validité, de tickets du carnet ou du forfait Annual HMV 22/23 Pass accepted. annuel HMV 22/23. Bicycles: no bike transport. Vélos : pas de transport de vélo. Dogs in baskets travel free of charge. Les chiens : les animaux voyageant en panier voyagent Out of basket => paid access. gratuitement, sinon il leur faudra un titre de transport. Les véhicules sont accessibles dans la limite des places disponibles. Vehicles are accessible within the limit of available places. 26
Vous pouvez aussi lire