8 e ÉDITION - Luxembourg City Film Festival
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Avoir tout tout de suite Internet et TV dès le 1er jour Luxembourg city film festival 8e édition 22/02–4/03 2018 avec TV 110 chaînes + Internet Fibre + Mobile + Ligne fixe Conditions en shop ou sur orange.lu
Éditoriaux / Editorials. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MOVIETRIP Compétition / competition Compétition Officielle / Official Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Compétition Documentaire / Documentary Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 s é L E C TION O F F I C IE L L E H O R S C OMPÉTITION / O F F I C I A L SE L E C TION O U T- O F - C OMPETITION Sélection Officielle Hors Compétition / Official Selection Out-of-Competition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 C ar t e s b la n ch e s & c o lla b o rat i o n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 J e u n e Pu b l i c / Y o u n g A u d i e n c e s Jeune Public / Young Audiences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Séances scolaires / School programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Ma d e i n / w i t h L u x e m b o ur g Films et documentaires / Films and Documentaries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Courts-métrages / Short Films. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 h o r s l e s m ur s / o u t s i d e t h e wall s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENJOY THE MOMENT 105 WITH LUXAIR É V ÉNEMENTS / E V ENTS Quartier Général / Headquarters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Événements / Events . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Pavillon Réalité Virtuelle / Virtual Reality Pavilion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Exhibition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Annexes / Appendix PARTNER OF Remerciements / Thanks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Comités / Committees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Partenaires / Partners. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Index par film et par invité / Index by Title & by Guest. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Programme événements et ateliers / Events & Workshops Programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Programme Films / Film Programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
#guesswhosknocking Centre national de l’audiovisuel 1b, rue du Centenaire Stay tuned for more! L-3475 Dudelange 30.6.2018 at Pomhouse CNA www.cna.lu
MONSIEUR MONSIEUR Éditoriaux — editorials 7 XAVIER GUY BETTEL ARENDT «Je pense que le cinéma a cette belle composante. C’est un langage universel. » Premier Ministre, Ministre de la Culture / Secrétaire d’État à la Culture / “I think cinema has this beautiful component. It’s a universal language.” Prime Minister, Minister of Culture Secretary of State for Culture Paolo Sorrentino L’ universalité du langage du film trouve véritablement son expression à travers le Luxembourg City Film Festival. Nous remercions les organisateurs, et en particulier le comité artistique, d’avoir effectué une T he universality of film language truly finds its expression through Luxembourg discussions about production, directing, chosen themes, artistic choices and cinematographic recherche approfondie et une sélection éminemment cosmopolite. City Film Festival. We would like approaches. Who knows, perhaps Le cru de 2018 permettra de découvrir des joyaux cinématographiques to thank the organisers, and an idea for a screenplay or a venus des quatre coins du monde. particularly the Artistic Committee, professional career will even begin Au sein de cette programmation éclectique, le film luxembourgeois for performing in-depth research here? trouve dignement sa place. Depuis des années, les reconnaissances du and making an eminently This year, the collaboration with secteur luxembourgeois à l’étranger continuent à se multiplier. Ce n’est cosmopolitan selection. The 2018 Casino Luxembourg – Forum d’art donc pas surprenant de voir le film luxembourgeois admirablement crop of films will allow you to contemporain, as a haven of virtual reflété dans la programmation de la huitième édition du Festival. Nous discover cinematographic gems and visual creation, is particularly nous en réjouissons particulièrement ! from the four corners of the world. symbolic. The juxtaposition of new Deux aspects du Festival ont su gagner en ampleur : le volet Luxembourg film finds a fitting forms of art between real space professionnel et le volet pédagogique. Le Ministère de la Culture place at the heart of this eclectic and virtual immersion will help to y attache une importance de premier ordre. Tout comme les années programming. For many years now, turn the perception of reality upside précédentes, le Festival permettra pendant une dizaine de jours there has been growing recognition down and bring a fresh perspective d’encourager les discussions autour de la production, de la réalisation, abroad for Luxembourg’s film to it. We are also delighted about de thèmes choisis, de choix artistiques et d’approches sector. So it’s not surprising to see the quantity and variety of cinématographiques croisés. Qui sait, peut-être l’une ou l’autre idée de Luxembourgish cinema admirably collaborations with other cultural scénario ou de carrière professionnelle y prendra même naissance reflected in the programming of the institutions of the Grand-Duchy. Cette année, la collaboration avec le Casino Luxembourg – Forum eighth edition of the Festival. We are Finally, we would like to thank d’art contemporain, comme havre de la création virtuelle et visuelle, particularly delighted about this! the organisers, the City of est particulièrement emblématique. La juxtaposition de nouvelles formes Two aspects of the Festival Luxembourg, the many partners, d’art entre l’espace réel et l’immersion virtuelle contribuera à chambouler have grown: the professional and as well as all the staff and la perception de la réalité et d’y apporter une attention nouvelle. the educational parts. The Ministry volunteers for a very promising Nous nous réjouissons, par ailleurs, des collaborations multiples et of Culture attaches crucial eighth edition of Luxembourg City variées avec d’autres institutions culturelles du Grand-Duché. importance to this. As in previous Film Festival. Enfin, nous souhaitons remercier les organisateurs, la Ville de years, over a period of eleven days, Enjoy the 2018 Festival! Luxembourg, les nombreux partenaires, ainsi que tous les collaborateurs the Festival will encourage et bénévoles pour une très prometteuse huitième édition du Luxembourg City Film Festival. Bon festival 2018 !
madame Éditoriaux — editorials 9 Lydie Polfer Bourgmestre de la Ville de Luxembourg Mayor of the City of Luxembourg a vec 29 300 visiteurs en 2017, le festival de cinéma de la Ville de Luxembourg connaît une importante évolution et la Ville est fière d’avoir pris la décision, dès l’Année culturelle 2007, de s’associer W ith 29,300 visitors in 2017, Luxembourg City Film Festival has grown exponentially, The specific feature of Luxfilmfest is its location in the city and the synergies that it develops au ministère de la Culture pour pérenniser le Luxembourg City and the City is proud that it took with other cultural players; the Film Festival. Par son rayonnement international et la qualité de sa the decision in the Cultural Year Festival is not limited to films, but programmation, le Festival contribue grandement à l’image de marque 2007 to work with the Ministry of also offers an extensive outside- de notre ville et je suis particulièrement heureuse de constater que Culture in order to make this the-walls programme, mainly held la programmation éclectique et internationale correspond tout à fait festival a regular event. Thanks at Cercle Cité and Casino aux ambitions d’une ville multiculturelle comme la nôtre, qui accueille to its international influence Luxembourg – Forum d’art en son sein plus de 160 nationalités. and the quality of its programming, contemporain. Casino Cette année encore, les cinqs volets de la programmation — the Festival makes a major Luxembourg will host the VR Compétition Officielle, Compétition Documentaire, Made In/With contribution to our city’s brand Pavilion again and will also act Luxembourg, Programmation Jeunes et Enfants, Sélection Officielle image and I’m particularly as the Headquarters and Hors Compétition — vont permettre aux cinéphiles de tous bords delighted to note that the eclectic a welcoming meeting place for de découvrir de nouveaux films du monde entier, acclamés lors des international programming festivalgoers. From 8th February grands festivals mais qui ne sont pas encore sortis en salle. is consistent with the ambitions onwards, Cercle Cité offers an La spécificité du LuxFilmFest est son ancrage dans la ville of a multicultural city like ours, exhibition dedicated to the fantasy et les synergies qu’il développe avec d’autres acteurs culturels ; which is home to over 160 world of the Canadian illustrator ainsi le Festival ne se limite pas aux films mais propose une importante nationalities John Howe, whose drawings programmation hors les murs dont le Cercle Cité et le Casino Once again this year, the five inspired the sets for the Lord of Luxembourg – Forum d’art contemporain sont les principaux sections of the programme — the Rings trilogy. protagonistes. Le Casino Luxembourg accueille à nouveau the Official and Documentary On behalf of the City of le pavillon VR et servira également de Quartier Général et de lieu Competitions, Made In/With Luxembourg, I would really like de rassemblement convivial pour les festivaliers. Depuis le 8 février Luxembourg, the Young to thank the Festival team le Cercle Cité propose une exposition dédiée à l’univers fantastique Audiences programme and the who have succeeded in putting de l’illustrateur canadien John Howe dont les dessins ont inspiré Official Selection Out-of- together a very high-quality les décors de la trilogie du Seigneur des Anneaux. Competition — will enable programme. I would also like to Il me tient à cœur de remercier, au nom de la Ville de cinephiles of all kinds to discover thank the members of the different Luxembourg, l’équipe du Festival qui a réussi à mettre en place new films from all around the juries, the partners, sponsors une programmation de très grande qualité. Je voudrais également world, acclaimed at major festivals and above all the volunteers and remercier les membres des différents jurys, les partenaires, but which have not yet been the audience: thanks to you, les sponsors et surtout tous les bénévoles et le public – grâce à vous released in cinemas. the future of Luxembourg City Film l’avenir du Luxembourg City Film Festival est garanti. Festival is guaranteed.
madame Éditoriaux — editorials 11 Colette flesch Présidente de l’a.s.b.l. Festival de Cinéma – Ville de Luxembourg President of the Festival de Cinéma – Ville de Luxembourg association N otre édition précédente avait été placée sous le signe de la professionnalisation : nouvelle billetterie, nouveaux événements consacrés à la production, développement d’un pavillon VR… T he theme of our previous edition was professionalisa- tion: a new ticketing system, In 2018, Luxfilmfest will be a festival of festivals, in more than one respect. For example, its Autant de défis relevés qui nous ont conduits à poursuivre la démarche. new events on production, and the Documentary Jury is entirely made En 2018, nous serons heureux de poser notre Quartier Général development of a VR pavilion. up of selectors, including the au cœur même du Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain. We met all these challenges, which Artistic Director of the Chicago C’est là que nous vous donnons rendez-vous pour trouver des led us to continue the process. Film Festival, Mimi Plauché, who renseignements, retirer vos accréditations, rencontrer nos invités In 2018 we will be delighted to set will be its President. In 2018 we ou prendre part aux nombreux événements festifs, scolaires up our Headquarters at the aim to enable even more different et professionnels inscrits au programme. Nous aurons — outre l’habituel heart of Casino Luxembourg – film industry players to meet, cortège d’acteurs, réalisateurs ou producteurs qu’attire le Festival —, Forum d’art contemporain. particularly within the Luxembourg le privilège d’accueillir le temps d’une working session les Festival This is where you can come to find scene, which will have the chance Managers du réseau des vendeurs et distributeurs de films Europa information, pick up passes, to show its great vitality. This is International, sans la participation desquels il n’y aurait pas meet our guests or take part in a win-win situation for everyone, de festivals et qui, eux aussi, font partie de la grande famille du cinéma. the many festive events and but it’s also how the best projects En 2018, le Luxfilmfest sera d’ailleurs, à plus d’un titre, un festival activities for schools and come about, during informal des festivals. A l’image d’un Jury Documentaire entièrement constitué professionals that are part of the meetings. Even with all these de sélectionneurs dont la Directrice artistique du Festival de Chicago, programme. Other than the initiatives, we have not forgotten Mimi Plauché, qui en assurera la présidence. Nous aurons à cœur usual parade of actors, directors that above all, Luxfilmfest is de provoquer, en 2018 encore plus de rencontres, notamment and producers that the Festival here for its audience. en direction d’une scène luxembourgeoise qui pourra afficher sa attracts, we will also have the The partly reconstructed grande vitalité, car tout le monde aura à y gagner et parce que privilege of welcoming the artistic committee was particularly c’est ainsi, lors de contacts parfois informels, que naissent les plus Festival Managers of the Europa enthusiastic about the 2018 beaux projets. Autant d’initiatives qui ne nous feront pas oublier International network of film selection. As president I hope que le Luxfilmfest reste avant tout tourné vers son public. vendors and distributors that its choices will surprise you, Cette sélection 2018 a particulièrement enthousiasmé un comité for a working session. Without move you, and encourage artistique partiellement recomposé. En ma qualité de présidente, their participation, there would you to come and meet us after the j’espère que ses choix vous étonneront, vous émouvront, vous be no festivals, so they are screenings to discuss them. conduiront à venir à notre rencontre au terme des projections pour also part of the big cinema family. We look forward to seeing you there! en débattre. Nous vous attendons !
Most of the work is behind the scenes 1 TICKET DE CINÉMA OFFERT POUR VOTRE ANNIVERSAIRE ! et pleins d’autres avantages... INSCRIVEZ VOUS SUR KINEPOLISLUXEMBOURG.LU High-quality limousines with private chauffeur and full concierge service. Executive Lane. A new dimension to bespoke transport services. +352 50 55 65 - 50 0 0 executive-lane.com
15 Film d’ouverture — Opening film remise de prix — awards night © Breadwinner Canada Inc., Cartoon Saloon, (Breadwinner) Limited, Mélusine Productions S.A © D.R. s car 2 0 1 8 oi n e e THE BREADWINNER Fipresci Prize Torino Film Festival THE DEATH OF STALIN nom BY NORA TWOMEY CA, IE, LU, 2017 — ENGLISH OV WITH FRENCH SUBT. — 94’ — ANIMATION, DRAMA B Y ARMANDO IANNUCCI UK, FR, 2017 — ENGLISH OV with french SUBT. — 106’ — COMEDY WITH Saara Chaudry, Soma Lorsque son père se fait arrêter par les Talibans, WITH Jason Isaacs, Olga Kurylenko, Alors que le dictateur soviétique vit ses derniers Bhatia, Laara Sadiq, la jeune Parvana ne voit pas d’autre solution Rupert Friend, Andrea instants et finit par mourir, les conflits politiques Ali Badshah, Kawa Ada Riseborough, Steve Buscemi, SCREENPLAY Anita Doron, que de se couper les cheveux et de se déguiser Jeffrey Tambor, Paddy Considine internes créent le chaos au sein du parti. Deborah Ellis en garçon pour subvenir aux besoins de sa famille SCREENPLAY Armando Iannucci, Tous les membres de la garde rapprochée de based on the book “The Breadwinner” David Schneider sous le régime fondamentaliste en Afghanistan. Staline luttent à tout prix pour rester en vie. by Deborah Ellis based on THE GRAPHIC NOVEL ANIMATION Fabian Erlinghauser, “La mort de Staline” by Fabien When her father is unfairly imprisoned by the As the Soviet dictator draws his very last Nicolas Debray Nury and Thierry Robin PRODUCTION Aircraft Pictures, Taliban, young Parvana is forced to cut her PRODUCTION Quad Films, Main Journey breaths, political infighting leads to total chaos Cartoon Saloon, hair and disguise herself as a boy to provide for Coproduction Gaumont, France 3 within the party. The members of Stalin’s Mélusine Productions, her mother and siblings under Afghanistan’s Cinéma, La Compagnie inner circle engage in a fierce fight to stay alive Jolie Pas Productions cinématographique, Panache international sales Westend Films Ltd. fundamentalist regime. Productions, Free Range Films at all costs. DISTRIBUTOR (LUXEMBOURG) TARANTULA DISTRIBUTOR September Films Séance suivie d’un concert de Ryvage. g o ry ly all e DISTRIBUTION “A t i moeu t v e n al , rru p t Screening followed by a concert by Ryvage. 2009 The Secret of Kells ab s and co l e ader t i ff un overnance” (as co-director) 2012-17 Veep (TV series) t Grand Prize Best Animation f i 2004 Cúilín Dualach (short) Animation is Film Festival (USA) Los Angeles Film Critics Association 2009 In the Loop g 2002 From Darkness (short) 2005-12 The Thick of It (TV series)
17 Film de clôture — closing film © Twentieth Century Fox g film o p e n i ni n al e ISLE OF DOGS B e rl 8 B Y WES ANDERSON 201 US, DE, 2018 — ENGLISH OV WITH french SUBT. — 105’ — STOP-MOTION, ADVENTURE, COMEDY WITH Frances McDormand, Après une épidémie de « grippe canine », Scarlett Johansson, Greta Gerwig, Chief, Rex, Boss, Duke et King – une bande Bryan Cranston, Tilda Swinton, Edward Norton, Bill Murray, de chiens alpha – sont exilés sur une île Jeff Goldblum aux ordures. Quand Atari, âgé de 12 ans, y SCREENPLAY Wes Anderson, Roman débarque à la recherche de Spots, son propre Coppola, Kunichi Nomura, Jason Schwartzman chien, ils entreprennent ensemble un voyage PRODUCTION American Empirical épique qui décidera de l’avenir de la préfecture. Pictures, Indian Paintbrush, Scott Rudin Productions After a “canine flu” outbreak, Chief, Rex, Boss, COPRODUCTION Studio Babelsberg DISTRIBUTOR 20th century fox Duke and King – a pack of indestructible alpha dogs – are exiled to a trash island. When twelve-year-old Atari lands on the isle in search of his own dog, Spots, they embark on an epic journey that will decide the future 2014 The Grand Budapest Hotel of the entire Prefecture. 2012 Moonrise Kingdom 2009 Fantastic Mr. Fox
19 compétition officielle o f f i c i a l c o m p e t i t i o n
jury 21 international i n t e r n a t i o n a l j u r y © Getty Images © D.R. BRUCE McDONALD ANNE SEIBEL Réalisateur / Director · Canada Chef décoratrice / Production Designer · France Bruce McDonald est un réalisateur Chef décoratrice, diplômée de l’École canadien connu pour son style incongru Spéciale d’Architecture de Paris, et éclectique, et son amour pour la Anne Seibel commence par diverses musique et la culture pop. Après la sortie collaborations avant de signer son de son premier long-métrage Roadkill premier film en tant que chef décoratrice (1989), il poursuit dans la réalisation de en 2002, Tempo. Les plus grands nombreux films tels que Hard Core Logo dont Sofia Coppola, Steven Spielberg, © Ulysse del Drago (1996), The Tracey Fragments (2007) David Frankel ou encore Clint Eastwood et Pontypool (2008). Il réside actuellement font ensuite appel à elle (dont une à Toronto avec sa femme et sa fille. nomination aux Oscars pour Midnight in Paris (2011) de Woody Allen). Bruce McDonald is a Canadian director Depuis quatre ans, Anne Seibel dirige ATOM EGOYAN known for his irreverent, eclectic style and le département Décoration de La Fémis, Réalisateur / Director · Canada his love of music and pop culture. l’école nationale de Cinéma de Paris. Président du Jury International / President of the International Jury After breaking out with his debut feature Roadkill (1989), he has gone on to Production designer and graduate of Avec seize longs-métrages et projets With sixteen feature films and related direct numerous other acclaimed films the École Spéciale d’Architecture in Paris, annexes, Atom Egoyan, Canadien projects, Atom Egoyan — an Egyptian-born including Hard Core Logo (1996), Anne Seibel started out with various Arménien d’origine égyptienne, Armenian Canadian — has won numerous The Tracey Fragments (2007) collaborations before working on her first a remporté de nombreux prix, dont cinq awards including five prizes at the and Pontypool (2008). He currently lives film as a production designer in 2002, prix au Festival de Cannes, deux Cannes Film Festival, two Academy Award in Toronto with his wife and daughter. Tempo. Some of the greatest directors nominations aux Oscars et vingt-cinq nominations and twenty-five Canadian in the business including Sofia Coppola, Prix Génie canadiens. Ses films font Genie Awards. His films have been Steven Spielberg, David Frankel and l’objet de plusieurs rétrospectives presented at several retrospectives across even Clint Eastwood would then hire her à travers le monde et il met en scène the globe and he has directed theatre plays (she also had an Oscar nomination for plusieurs pièces de théâtre et des opéras. and operas. His artistic work, Steenbeckett, Midnight in Paris (2011) by Woody Allen). Son œuvre artistique, Steenbeckett, commissioned by the UK’s Artangel, is part For four years now, Anne Seibel has commandée par Artangel, fait partie de of the permanent collection of the Tate. headed the Production Design department la collection permanente de la Tate. of La Fémis, the national cinema school in Paris. masterclass → p.65
23 Jury international / international jury © Mélusine Productions - Studio 352 © Telmo Pereira LEONOR SILVEIRA STÉPHAN ROELANTS JURY PRESSE / PRESS JURY Actrice / Actress · Portugal Producteur / Producer · Luxembourg Née à Lisbonne, Leonor Silveira rejoint Né en 1965 à Mons en Belgique, L’Association France Clarinval le ministère de la Culture portugais en Stéphan Roelants est actif dans Luxembourgeoise Rédactrice en chef chez Explorator, Journaliste Culture & Lifestyle / 1998, puis l’Institut du Cinéma, de l’audiovisuel depuis 30 ans. Il étudie le de la Presse Editor-in-Chief at Explorator, l’Audiovisuel et du Multimédia en 2000 en droit, le journalisme et l’économie, Cinématographique Culture & Lifestyle Journalist tant que coordinatrice du département mais s’oriente vers la production de films remettra en son nom Brigitte Lepage de Promotion de la cinématographie et l’écriture de scénarios. Après son le Prix de la Critique. Profession Cinéphiles (BE) nationale. Parallèlement à cette carrière, arrivée au Luxembourg, il fonde Studio Raul Reis elle joue dans dix-neuf films de Manoel 352 (1996) et ouvre Mélusine Productions The “Association Critique de cinéma chez Bomdia de Oliveira, son rôle le plus célèbre (1997) dédiés aux documentaires et films Luxembourgeoise et Contacto / Film critic at Bomdia étant celui d’Ema dans Val Abraham d’animation. Sa filmographie comporte de la Presse and Contacto en 1993. Elle travaille également trois de nombreux films et séries TV : ses Cinématographique” fois avec João Botelho et pour de productions Ernest et Célestine (2012) et will present nombreux autres réalisateurs prestigieux. Le Chant de la mer (2014) sont les plus the Critics’ Award. connues et les plus primées. Born in Lisbon, Leonor Silveira joined the Office of the Minister of Culture in 1998, Stéphan Roelants, born in 1965 in Mons, then the Institute of Cinema, Audiovisual Belgium, has been active for almost and Multimedia (ICAM) in 2000 as 30 years in the audiovisual field. He studied coordinator of the department of law, journalism and economics, but Promotion of national cinematography in soon turned to script writing and film Portugal and abroad. As an actress, production. After his arrival in Luxembourg, Leonor Silveira featured in nineteen of he founded Studio 352 in 1996 and Manoel de Oliveira’s films, her most Mélusine Productions in 1997, with a focus famous role being that of Ema in on animation and documentaries. Val Abraham in 1993. She also worked Amongst his numerous films and TV on three projects of João Botelho’s series, the critically acclaimed and and with many other prestigious directors. multi-awarded Ernest & Celestine (2012) and Song of the Sea (2014) stand out.
25 compÉtition officielle script at © Habib Majidi de e loped v © D.R. C in É fondation R esidence Best Asian Feature Film Singapore International Film Festival DISAPPEARANCE C annes Silver Lion Grand Jury Prize Venice Film Festival FOXTROT Best Performance Singapore International Film Festival (NAPADID SHODAN) Best Director Athens International Film Festival BY SAMUEL MAOZ IL, CH, DE, 2017 — HEBREW OV WITH ENGLISH AND FRENCH SUBT. — 108’ — DRAMA BY ALI ASGARI IR, QA, 2017 — Persian OV with french or english subt. — 89’ — DRAMA WITH Lior Ashkenazi, Sarah Adler, Lorsque des officiers de l’armée se présentent Yonatan Shiray, Gefen Barkai, chez eux pour leur annoncer la mort de leur Dekel Adin, Shaul Amir, Itay Exlroad WITH Nazanin Ahmadi, Pedram Ansari, Lors d’une froide nuit d’hiver à Téhéran, un jeune SCREENPLAY Samuel Maoz fils Jonathan, Michael et Dafna sont dévastés. Sadaf Asgari, Mohammad couple se retrouve confronté à un sérieux PRODUCTION Spiro Films, Bord Cadre Films, Emporté par la colère et sa peine, Michael Heidari, Mohammad Kamal Alavi, Pola Pandora Filmproduktions GMBH, va alors faire l’expérience d’un retournement Marjan Nekouei problème et ils ne disposent que de quelques ASAP Films SCREENPLAY Ali Asgari, Farnoosh Samadi heures pour trouver une solution. Ils vont d’hôpital COPRODUCTION KNM, Arte France Cinéma de situation tel que la vie peut en réserver. PRODUCTION Three Gardens Film DISTRIBUTOR SEPTEMBER FILMS DISTRIBUTOR new europe film sales en hôpital pour chercher de l’aide. Michael and Dafna are devastated when army On a cold winter’s night in today’s Tehran, officials show up at their home to announce the a couple of young lovers run into a serious death of their son Jonathan. Michael spirals problem, and they have just a few hours into a whirlwind of anger only to experience one to find a solution. They go from hospital to of life’s unfathomable twists. hospital in search for help. l Mao z 2013 Venice 70: S a m u eo l den Lion 2016 The Silence (short) 2014 The Baby (short) Future Reloaded 2013 Manybuy (short) he G won tin Venice ” 2013 More Than Two Hours (short) 2009 Lebanon b anon for “ Le
27 OFFICIAL COMPETITION © Les Films Fauves © D.R. free and easy GUTLAND Special Jury Prize Sundance Film Festival B Y GENG JUN BY GOVINDA VAN MAELE HK, 2016 — MANDARIN OV WITH ENGLISH SUBT. — 99’ — DRAMA LU, DE, BE, 2017 — LUXEMBOURGISH AND GERMAN OV WITH french or english SUBT. — 107’ — DRAMA, MYSTERY, THRILLER WITH Xu Gang, Zhang Zhiyong, Lorsqu’un vendeur de savon ambulant arrive dans WITH Frederick Lau, Vicky Krieps, Marco Un village noir comme un roman noir, surréaliste. Xue Baohe, Gu Benbin, une ville du nord de la Chine, un crime se produit : Lorenzini, Pit Bukowski, Gerdy Zint, Un voleur allemand qui s’enfuit dans un petit Zhang Xun, Yuan Liguo Martine Kohn, Leo Folschette, Irina SCREENPLAY Liu Bing, Feng Yuhua, le début d’une tragi-comédie. Ce qui ne manquera Blanaru, Sandy Schott, Theo Lieser, village luxembourgeois. On y découvre que les Geng Jun pas de dresser rapidement les uns contre les Guy Schwickerath, Yvette Müller habitants cachent eux aussi de nombreux secrets. PRODUCTION The Old Avant-Garde Films autres tous ces drôles d’habitants de cette ville SCREENPLAY Razvan Radulescu, Govinda Van Maele coPRODUCTION Blackfin Production PRODUCTION Les Films Fauves, A surreal film noir about a German thief DISTRIBUTOR stray dogs pourtant presque déserte. Propellerfilm Berlin, Novak Prod DISTRIBUTOR Stray Dogs, TARANTULA who flees to a small Luxembourgish village When a travelling soap salesman arrives in a distribution only to discover that the locals have secrets u n ’s desolate Chinese town, a crime occurs that sets of their own. G eng Japproac h the strange residents against each other with cine m atic is often to tragicomic results. co m pared s Mae l e ’ ’s u c G odard J ean - L Van , G o v inda b u t feat u reT I F F 2012 En Dag am Fräien (short) de at l 2013 The Hammer and Sickle Are Sleeping (short) 2011 We Might As Well Fail (documentary) pre ieringl Film Festiva mInternationa 2009 Youth 2007 Josh (short) Toronto 2017
29 compÉtition officielle © Scott Patrick Green © D.R. , l as h edl e u n - sp A s b itten ta Holiday Best Actor Venice International Film Festival LEAN ON PETE frost-m er vacation ISABELLA EKLÖF Best Film ANDREW HAIGH m B Y Festival de Cinéma BY of a s ugone aw ry Européen des Arcs DK, NL, SE, 2018 — DANISH AND ENGLISH OV WITH english SUBT. — 93’ — DRAMA UK, 2017 — ENGLISH OV WITH french and german subt. — 121’ — ADVENTURE, DRAMA Best Cinematography Festival de Cinéma Européen des Arcs WITH Victoria Carmen Sonne, Lai Yde, Un triangle amoureux mettant en vedette la Tout juste arrivé dans l’Oregon, Charley Thijs Römer, Yuval Segal, petite amie d’un baron de la drogue, avec en toile Thompson se trouve un petit boulot chez un Laura Kjær, Morten Hemmingsen, Adam Ild Rohweder, Ergun Kuyucu, de fond le luxe et la violence d’une histoire entraîneur de chevaux et se prend d’affection pour Michiel de Jong, Bo Brønnum de gangsters sombre et moderne, et la belle Lean on Pete, un pur-sang en fin de carrière. SCREENPLAY Isabella Eklöf, Johanne ville portuaire de Bodrum en Turquie. WITH Chloë Sevigny, Travis Fimmel, Quand il se retrouve totalement livré à lui-même, Algren Steve Zahn, Steve Buscemi, PRODUCTION Apparatur Film il décide de s’enfuir avec son copain équin. coPRODUCTION Oak Motion Pictures, A love triangle featuring the trophy girlfriend Amy Seimetz, Charlie Plummer, of a petty drug lord, caught up in a web of luxury Thomas Mann, Alison Elliot Charley Thompson wants a home, food on Common Ground Pictures SCREENPLAY Andrew Haigh DISTRIBUTOR Heretic Outreach and violence in a modern dark gangster tale BASED ON THE BOOK “Lean on Pete” by Willy the table and a high school he can attend set in the beautiful port city of Bodrum on the Vlautin for more than part of a year. After his single dad PRODUCTION The Bureau Turkish Riviera. COPRODUCTION Film4 moves to Portland, Charley takes a summer DISTRIBUTOR Imagine Film Distribution job, and becomes best friends with a failing racehorse named Lean on Pete. C h ar l ie 2015 45 Years s h inesP l u m m er 2011 Weekend first in h is 2011 Noter fra kælderen (short) 2003 Oil (short) l eadingb ig ro l e
31 OFFICIAL COMPETITION © 2017 Margarita Nikitaki, All Rights Reserved © Eriekn Juragan The “G Grand Prize Tokyo Filmex MARLINA THE MURDERER IN FOUR PITY Weird Wa ree k ret u rns ve” Best Actress Sitges Film Festival ACTS (MARLINA SI PEMBUNUH DALAM B Y BABIS MAKRIDIS GR, PL, 2018 — GREEK OV WITH ENGLISH SUBT. — 90’ — DRAMA L u xfi l m to fest WITH Dea Panendra, Egi Fedly, Marsha Timothy, Rita Matu Mona, Yayu Unru, EMPAT BABAK) Yannis Drakopoulos, Par le réalisateur de L (2012) et le coscénariste mouly surya WITH Yoga Pratama BY SCREENPLAY Mouly Surya, Rama Adi, Garin Evi Saoulidou, Nota Tserniafski, de The Lobster (2015), l’histoire d’un homme Nugroho ID, FR, 2017 — INDONESIAN OV WITH ENGLISH SUBT. — 90’ — DRAMA Makis Papadimitriou, Georgina PRODUCTION Cinesurya, Kaninga Pictures Chryskioti, Evdoxia Androulidaki qui ne se sent heureux que lorsqu’il est coPRODUCTION Shasha & Co Production, Dans les collines reculées d’une île indonésienne, SCREENPLAY Efthymis Filippou, Babis malheureux, un homme accro à la tristesse qui Astro Shaw, HOOQ, Purin Pictures Makridis a tellement besoin de pitié qu’il est prêt à tout DISTRIBUTOR PERISCOOP FILM Marlina, une jeune veuve, vit seule. Un jour, PRODUCTION Neda Film, Faliro House surgit un gang venu pour la violer et la dépouiller Productions, Madants, Beben Films, faire pour la susciter chez les autres. de son bétail. Pour se défendre, elle tue plusieurs Orka, Foss Productions From the director of L (2012) and the co-writer que de ces hommes. Décidée à obtenir justice, coPRODUCTION Onassis Foundation DISTRIBUTOR DE FILMFREAK of The Lobster (2015), the story of a man fe m inist elle s’engage alors dans un voyage vers sa propre A tarantinoes émancipation. who feels happy only when he is unhappy, a man addicted to sadness, who has such need I ndonesian w estern In the deserted hills of an Indonesian island, for pity that he’s willing to do everything to Marlina, a young widow, is attacked, raped and evoke it in others. robbed of her cattle. To defend herself, 2013 What They Don’t Talk About When They Talk she kills several gang members. Her quest About Love for justice takes her towards empowerment 2012 L 2008 Fiksi and redemption. 2005 The Last Fakir (short)
33 compÉtition officielle © Constantin Popescu, Scharf Advertising, Irreverence Films © Warwick Baker Best Actor POROROCA Special Jury Prize Venice Film Festival SWEET COUNTRY San Sebastián BY CONSTANTIN POPESCU Platform Prize International Toronto International Film Festival BY Warwick Thornton Film Festival RO, 2016 — ROMANIAN OV WITH FRENCH or english SUBT. — 152’ — DRAMA AU, 2017 — ENGLISH OV english subt. — 113’ — DRAMA WITH Bogdan Dumitrache, Iulia Un couple de trentenaires, Tudor et Cristina, Lumânare, Constantin Dogioiu, WITH Bryan Brown, Sam Neill, Matt Lorsqu’un vieux fermier aborigène tire en légitime vit confortablement à Bucarest avec ses enfants, Day, Hamilton Morris, Tremayne Adela Mărghidan, Ştefan Răuş défense sur un homme blanc dans l’outback SCREENPLAY Constantin Popescu Ilie et Maria. Un des passe-temps favoris de Doolan, Trevon Doolan, Anni Finsterer, Natassia Gorey Furber, australien des années 1920, la justice elle-même PRODUCTION Scharf Film, Tudor est d’emmener son fils et sa fille au parc. IRREVERENCE Films Gibson John est remise en cause. Quand le bushman décide Jusqu’au jour où Maria disparaît pendant SCREENPLAY Steven McGregor, COPRODUCTION CNC Romania, Centre de s’enfuir, il est pris en chasse par un groupe National du cinéma et de l’image un moment d’inattention de Tudor. David Tranter PRODUCTION Bunya Productions, d’hommes déterminés à ce que justice soit faite. animée, Aide aux Cinémas du Monde, Institut Français Cristina and Tudor are a happily married Sweet Country Films DISTRIBUTOR post bill In the Australian Outback in the 1920s, justice DISTRIBUTOR wide couple and have two children, Maria and Ilie. itself is put on trial when an aged Aboriginal One Sunday morning, while Tudor is with farmhand shoots a white man in self-defense the children in the park and Cristina is doing and goes on the run. Soon, a posse gathers, some cleaning in the apartment, Maria determined to hunt him down. goes missing. An event that instantly changes the life of the family. k T h ornton 2012 În derivã (TV series) m a b o u t t h eu s 2017 We Don’t Need a Map (documentary) Warw ict h e 2 0 0 9 in 2010 Principles of Life a fi l insidio 2009 Samson & Delilah on w C a m era and G o l denfor “ S a m son 2004 Apartamentul (short) si l entw er of g u i lt 2005 Green Bush (short) C annes ah” po & Delil
NEW JAGUAR E-PACE NE LAISSEZ PERSONNE INDIFFÉRENT Avec ses lignes affirmées aux allures d’un coupé, la nouvelle Jaguar E-PACE a incontestablement un air sportif. Mais la plus ENTRETIEN KILOMÉTRAGE ILLIMITÉ A N S GARANTIE JUSQU’À 100.000 KM grande surprise est sa polyvalence (coffre jusqu’à 1.234 litres). La nouvelle Jaguar ne laissera vraiment personne indifférent. Il y a une Jaguar E-PACE à partir de 34.860 €. Jaguar Luxembourg - by Arnold Kontz Group Route de Thionville 128, L-2610 Luxembourg - T. 29.71.74 Jaguar Sud - by Arnold Kontz Group 9, ZAC Haneboesch II, L-4563 Niederkorn - T. 27.61.60 www.jaguar.lu 4,7 - 8,0 L/100 KM. CO2 : 124 - 181 G/KM (suivant la norme NEDC) Prix au 1/12/2017 TVAC. Jaguar Care : 3 ans de garantie jusqu’à 100.000 km et assistance et entretiens programmés avec kilométrage illimité. Donnons priorité à la sécurité. P01760_JGBE_X540_E-PACE_120x165_BEFR.indd 1 23/01/18 10:24
37 COMPÉTITION documentaire D o c u m e n t a r y c o m p e t i t i o n
jury 39 documentaire d o c u m e n t a r y j u r y Identifier et combler les besoins non couverts © Timothy M. Schmidt au sein de notre société MIMI PLAUCHÉ Directrice artistique du Festival International du Film de Chicago / Artistic Director of the Chicago International Film Festival · États-Unis / USA Présidente du Jury Documentaire / President of the Documentary Jury Mimi Plauché est la Directrice artistique Mimi Plauché is Artistic Director du Festival International du Film de of the Chicago International Film Festival, Chicago, le plus ancien festival de film the longest-running competitive film compétitif en Amérique du Nord. festival in North America. She has been Elle travaille pour ce Festival depuis at the festival for 12 years and oversees the www.oeuvre.lu 12 ans et est responsable du festival et festival and year-round film series de sa programmation cinématographique programming. Before joining the festival, au cours du reste de l’année. Avant she worked on a doctorate in Japanese de rejoindre le festival, elle prépare literature and film, working and studying un doctorat en Littérature et Cinéma in Japan for more than 8 years. Japonais, ayant étudié et travaillé au She is the recipient of Fulbright-Hays Japon depuis plus de 8 ans. Elle est and Japan Foundation fellowships, Workshop Chalk Graffiti – Kufa's Urban Art | Photo : Kulturfabrik asbl bénéficiaire des bourses Fulbright-Hays among others. et de la Japan Foundation, ainsi que plusieurs autres.
41 JURY DOCUMENTAIRE / DOCUMENTARY JURY © Vladimir Belinski © D.R. © D.R. © D.R. ERFAN RASHID LUKE W. MOODY TOMÁS BALTAZAR YAARA OZERY Réalisateur, Directeur des programmes arabes Directeur de la programmation cinématographique / Programmateur Doclisboa / Directrice de la programmation au Festival International du Film de Dubaï / Director of Film Programming Sheffield Doc/Fest · Programmer Doclisboa · Portugal et programmatrice de Docaviv / Programme Director, Arabic Programs Director at Dubai Royaume-Uni / United Kingdom Manager and Senior Programmer at Docaviv · International Film Festival · Irak / Iraq Israël / Israel Journaliste irakien installé en Italie, Luke W. Moody travaille en tant que Diplômé en Son, Vidéo et en Montage de Yaara Ozery est érudite en cinéma et le réalisateur Erfan Rashid travaille directeur de la programmation films et de télévision, Tomás Baltazar programmatrice. Elle est directrice de la comme directeur des programmes cinématographique du Sheffield Doc/ fréquente le Cumbria Institute of the Arts. programmation et programmatrice de arabes au Festival international du film Fest. Il gère des campagnes de Au cours de sa carrière de monteur, il Docaviv – le Festival international du film de Dubaï et comme directeur artistique distribution au Royaume-Uni, notamment travaille depuis 2005 sur une quarantaine documentaire de Tel Aviv qui célèbre de Mare di Cinema Arabo en Sicile. pour le documentaire oscarisé Citizenfour de films, projetés et primés dans de ses 20 ans cette année. Elle est diplômée Il est le coauteur du livre Il cinema dei (2014) de Laura Poitras et Dirty Wars nombreux festivals internationaux. Depuis de la Steve Tisch School of Film paesi arabi (Le cinéma des pays arabes). de Richard Rowley (2013), nommé aux 2014, il travaille au Doclisboa en tant que and Television de l’université de Tel Aviv. Pendant plus de vingt ans, il travaille Oscars. Il a cofondé et organisé la membre du programme de la compétition Elle donne plusieurs cours sur la théorie comme correspondant italien du journal plateforme numérique Something Real internationale. de film, le cinéma documentaire et le panarabe Al Hayat, et est actuellement et le festival documentaire FRAMES cinéma au féminin. Elle est la fondatrice rédacteur en chef du journal of REPRESENTATION à l’ICA de Londres. Tomás Baltazar graduated in Sound de Mirrors à l’université de Tel Aviv. d’information en ligne arabo-italien and Video, has a postgraduate in Movie Huna Roma. Luke W. Moody works as Director of and Television Editing, and attended Yaara Ozery is a film scholar and Film Programming at the Sheffield Doc/ the Cumbria Institute of the Arts. During programmer. She is the Programme Italy-based Iraqi journalist and director Fest where he commissioned award- his career as an editor, since 2005, Manager and a senior programmer at Erfan Rashid’s career includes spells as winning feature documentaries across he edited around 40 films, which have Docaviv, the Tel Aviv International Arabic Programs Director at Dubai the Bertha BRITDOC and Pulse BRITDOC been screened and won awards in several Documentary Film Festival which is International Film Festival and as Artistic film funds for six years. He managed international festivals. Since 2014 he has celebrating its 20th anniversary this year. Director of Mare di Cinema Arabo in Sicily. UK impact distribution campaigns such been working with Doclisboa as a member She holds an M.A. from the Steve Tisch He is the co-author of the book Il Cinema as Laura Poitras’ Academy Award-winning of the Programme of International School of Film and Television at Tel Aviv dei Paesi arabi (The Cinema of Arab Citizenfour (2014) and Richard Rowley’s Competition. University. She teaches various courses in Countries). For more than twenty years, Academy Award-nominated Dirty film theory, documentary and women’s he worked as Italian correspondent of the Wars (2013). He co-founded and curated cinema. Yaara is the initiator of Mirrors at pan-Arab Al Hayat wewspaper, and is the digital platform Something Real Tel Aviv University. currently editor-in-chief of the Arab-Italian and documentary festival FRAMES online news outlet Huna Roma. of REPRESENTATION at ICA, London.
43 compétition documentaire © éclipse Film © D.R. By Moh amed S d i am , st T h e f i ri an A WOMAN CAPTURED of the i rector “ W h o hs i g h ly pra i s e C ountr ed AMAL Hun g ar h BERNADETT TUZA-RITTER MOHAMED SIAM BY - len gt BY y?” EG, LB, FR, DE, DK, QA, 2017 — ARABIC OV WITH ENGLISH SUBT. — 83’ — DOCUMENTARY f eaturef i lm DE, HU, 2017 — HUNGARIAN OV WITH FRENCH or ENGLISH SUBT. — 90’— DOCUMENTARY er compete to e v La réalisatrice Bernadett Tuza-Ritter a rencontré À mesure qu’elle passe de l’enfance à l’âge adulte, at Sundance WITH Amal Gamal, Nagua Said, Marish, une femme européene de 52 ans qui Esraa Mamdouh, Hosny Swelam, Amal – dont le nom signifie « Espoir » en arabe – Khaled Mahmoud travaille comme esclave moderne 20 heures par SCREENPLAY Mohamed Siam se rend compte à quel point ses choix sont limités jour pour une famille depuis 10 ans avant PRODUCTION Abbout Productions, en tant que jeune femme vivant dans une société de décider de fuir de son état d’oppression. ArtKhana arabe et un État policier de l’ère post- coPRODUCTION Andolfi, Barentsfilm As, Good Company Pictures révolutionnaire. WITH Marish, Matt Micucci, A European woman has been kept by a DISTRIBUTOR Doc & Film International Bernadett Tuza-Ritter family as a domestic slave for 10 years. Drawing Amal is fiery and fearless, sinking her teeth SCREENPLAY Bernadett Tuza-Ritter PRODUCTION Corso Film courage from the filmmaker’s presence, she into the protests and constantly lecturing DISTRIBUTOR syndicado film sales decides to escape the unbearable oppression her mother, who works as a judge. A girl among to regain her life as a free person. men, she has to fight for respect and for the right to take part, both in the streets and in the rest of her life. La séance sera suivie par une table-ronde de l’initiative 2014 Cinetrain: Russian Winter Time for Equality. / The screening is followed by a panel (short contribution 2017 De nieuwe maan by the Time for Equality initiative. (episode of a TV series) to a documentary) 2013 Just the Way It is… 2016 Whose Country? (documentary short) (documentary)
45 DOCUMENTARY COMPETITION ón o Salmer Gu stav s t h e f i lm ded i cate mot h er to h i s h i n g h i m f or teac y and s comed f or h i h er h i s fat pat i ence g reat © Dogwoof © D.R. D eeply de s p icompell ing i n t h e te to i l i n g DEVIL’S FREEDOM Best Documentary Karlovy Vary International Film Festival LOTS OF KIDS, A MONKEY gr rece sismme st o f h uman e s (LA LIBERTAD DEL DIABLO) AND A CASTLE be h av i or B Y EVERARDO GONZÁLEZ MX, 2017 — SPANISH OV WITH ENGLISH SUBT. — 74’ — DOCUMENTARY (MUCHOS HIJOS, UN MONO Y UN CASTILLO) BY GUSTAVO SALMERÓN SCREENPLAY Everardo González, Diego Ce documentaire poignant montre comment ES, 2017 — SPANISH OV WITH english SUBT. — 90’ — DOCUMENTARY Enrique Osorno la violence systématique tient tout le monde sous PRODUCTION Animal de Luz Films, Artegios coPRODUCTION Bross al cuadrado l’emprise de la mort au Mexique. L’ensemble DISTRIBUTOR Films Boutique des personnes interrogées portent un masque WITH Julieta Salmerón, L’acteur espagnol Gustavo Salmerón passe qui permet de reconnaître leurs émotions tout Gustavo Salmerón derrière la caméra pour filmer sa mère Julieta, SCREENPLAY Beatriz Montañez, Best Mexican Film en leur garantissant un certain degré d’anonymat. Gustavo Salmerón, une excentrique qui n’a eu dans sa vie que Guadalajara International Film Festival Raúl de Torres trois rêves : avoir beaucoup d’enfants, posséder In the past five years the battle against drug PRODUCTION Sueños Despiertos, Amnesty International un singe et vivre dans un château. Film Prize crime in Mexico has claimed the lives of Gustavo Salmerón PC Berlin International DISTRIBUTOR dogwoof Film Festival an estimated 100,000 people. But statistics The Spanish actor Gustavo Salmerón steps remain abstract and the terrible news of further behind the camera to film his extraordinary 2015 El Paso (documentary) violence has long since become a part mother Julieta, an eccentric woman who 2011 Cuates de Australia of everyday life. Devil’s Freedom looks into the has had only three dreams in her life: having lots (documentary) stories behind the numbers and headlines. 2017 Amar (as an actor) of kids, owning a monkey, and living in a castle. 2007 Los Ladrones viejos 2001 Desaliñada (short) (documentary) 1993 La ardilla roja (as an actor)
47 compétition documentaire © BASIS BERLIN Filmproduktion 2017 as the Ha i led Swan ” © TELEMARK Sp. z o.o. 2017 “ B lack ies o f documentar ics by cr i t Talal h i s l i f D erk i r i s ked OF FATHERS AND SONS OVER THE LIMIT e po Talal Derki MARTA PRUS pro -j i hs i n g a s a BY B Y j ournalad i st DE, SY, LB, 2017 — ARABIC OV WITH ENGLISH SUBT. — 98’ — DOCUMENTARY PL, DE, FI, 2017 — RUSSIAN OV WITH ENGLISH SUBT. — 74’ — DOCUMENTARY to g a i n i st A l- N tru stu s ra’ s Talal Derki suit la famille d’un membre important WITH Rita Mamun Over the Limit montre comment le système d’Al-Nusra, la branche syrienne d’Al-Qaeda, SCREENPLAY Marta Prus russe, brillant dans l’entraînement de ses PRODUCTION Telemark et l’entraînement de ses jeunes fils pour devenir COPRODUCTION Ventana Film, athlètes, transgresse les frontières. La des soldats du mouvement. Marianna Films gymnaste rythmique Rita Mamun arrive DISTRIBUTOR AUTLOOK Filmsales à un moment clé de sa fin de carrière WITH Abu Osama Talal Derki returned to his homeland where BASIS Berlin Filmproduktion et se donne pour but ultime de gagner l’or PRODUCTION he gained the trust of a radical Islamist family, copRODUCTION Ventana Film, Cinema Group olympique. Production sharing their daily life for over two years. DISTRIBUTOR AUTLOOK Filmsales His camera is providing an extremely Over the Limit shows how the successful rare insight into what it means to grow up Russian system for training athletes in an “Islamic Caliphate.” transgresses boundaries. Elite rhythmic 2016 Ode to Lesvos gymnast Rita Mamun has reached a key (documentary short) 2015 Talk to Me moment in her career as she has one final goal 2013 Return to Homs (documentary) set out for her: winning Olympic gold. (documentary) 2012 Eighteenth Birthday 2003 Hello Damascus (documentary) Goodbye Damascus 2010 Vakha and Magomed (documentary short) (documentary short)
sélection officielle hors compétition o f f i c i a l s e l e c t i o n o u t - o f - c o m p e t i t i o n
é, 51 ctu cin u te l’a tiel»! T o ’es se n su r« L r i s oners t e p s Th he film c’e in t d by real © D.R. ay e a r e p l- i n m at e s ex prisons i o Tha f © D.R. A PRAYER BEFORE DAWN BY JEAN-STÉPHANE SAUVAIRE FR, UK, KH, US, CN, 2017 — ENGLISH AND THAI OV WITH french and dutch SUBT. — 116’ — DRAMA WITH Joe Cole, Billy Moore, Vithaya L’histoire vraie de Billy Moore, jeune boxeur Pansringarm, Pornchanok Mabklang, anglais incarcéré dans une prison en Thaïlande. Panya Yimmumphai, Somluck Kamsing, Chaloemporn Sawatsuk Lorsque l’administration pénitentiaire l’autorise SCREENPLAY Jonathan Hirschbein, à participer à des tournois, Billy donne tout ce qui Nick Saltrese lui reste pour tenter de gagner sa liberté. BASED ON BILLY MOORE’S MEMOIRS Retrouve notre supplément cinéma PRODUCTION Senorita Films The true story of Billy Moore, a troubled young tous les 15 jours dans «L’essentiel». COPRODUCTION Indochina Productions, British boxer sent to one of Thailand’s most Hurricane Films, Meridian Entertainment, Symbolic Exchange notorious prisons. Refusing to die a prisoner, DISTRIBUTOR The Searchers he fights in Muay-Thaï tournaments to earn his freedom and redemption. 2008 Johnny Mad Dog 2004 Carlitos Medellin (documentary) 2000 La Mule (short)
WITH Sylvio Arriola, 53 sélection officielle Ludovic Berthillot, Yaite Ruiz, David La Haye, Alexander Guerrero SCREENPLAY Ian Lagarde PRODUCTION Voyelles Films © Alexandra Aristarhova DISTRIBUTOR Stray Dogs © D.R. öz o j d a S e k e r sg e st R e youn wa s t hi n g stu d e notl m d i r e ctt h e Sto c k h t e v e r aAc a d e m y o fts tic Ar © Alexandra Aristarhova Drama © D.R. ALL YOU CAN EAT BUDDHA BEYOND DREAMS Best Film Best Canadian Film Duhok International Whistler Film Festival Film Festival (DRÖM VIDARE) Best Nordic Film BY IAN LAGARDE Göteborg Film Festival CA, CU, 2017 — FRENCH AND SPANISH OV WITH english SUBT. — 85’ — DRAMA BY ROJDA SEKERSÖZ E x p e cte ct e d , À l’hôtel El Palacio, dans les Caraïbes, SE, 2017 — SWEDISH OV WITH ENGLISH SUBT. — 92’ — DRAMA, COMING-OF-AGE exp Mike n’a d’yeux que pour le buffet à volonté. t h e u ny o u c a n Un magnétisme mystérieux et d’étranges “ A l l h a” d e f i e s petits miracles attirent curieux, admirateurs WITH Evin Ahmad, Ella Åhman, Après une peine de prison, le retour à la vie dd Gizem Erdogan, Segen Tesfai, normale est difficile pour Mirja. Quand elle trouve e at Bu g e n r e et complices. Une descente gargantuesque, Malin Persson, Outi Mäenpää, du travail, elle commence à mener une double vie. tions décadente et absurde. Anna Bjelkerud conven SCREENPLAY Johanna Emanuelsson Elle est tiraillée entre sa mère malade et son PRODUCTION 2afilm At the El Palacio Hotel in the Caribbean, DISTRIBUTOR Pluto Film ancien groupe d’amies qui restera toujours, quoi Mike only has eyes for the all-you-can-eat qu’il arrive, la vraie famille qu’elle s’est choisie. buffet. His wolfish appetite, a mysterious Mirja must find her place after serving jail time. magnetism and strange little miracles attract 2014 Tentacules 8, le retour 2015 Stuck (short) When she gets a job as a hotel cleaner she admirers and other curious people. de la chose (short) 2013 Jungfrufärd (short) starts living a double life. She is torn between Thus begins an absurd downward spiral. 2013 Daybreak (short) 2008 Ensamma miljoner her sick mother and her old group of friends, 2011 Vent solaire (short) (short) who have always been her real family.
Vous pouvez aussi lire