Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler

 
CONTINUER À LIRE
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
Betriebsanleitung                          Manuel d’utilisation
          Instruction manual                         Gebruikershandleiding

          Avant 45 | 56
            Prismenwalze® Ø 45/56 cm starr oder hydraulisch klappbar
            Prism roller® Ø 45/56 cm rigid or hydraulic folding
            Rouleau prismatique Ø 45/56 cm rigide ou repliable hydrauliquement
            Prismawals Ø 45/56 cm star of hydraulisch opklapbaar
05/2022
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
DE                                                                             EN

    Avant 45 | 56                                                             Avant 45 | 56
    BETRIEBSANLEITUNG                                                         INSTRUCTION MANUAL

    Danke, dass Sie sich für unsere Avant                                     Thank you for choosing our Avant.
    entschieden haben. Für Rückfragen stehen                                  Please do not hesitate to contact us if you have
    wir Ihnen gerne zur Verfügung.                                            any questions.

    Inhaltsverzeichnis                                                         Table of contents
    03   Übergabeerklärung / Garantieschein                                   03      Handover declaration /Warrenty Certificate
    05   EG-Konformitätserklärung                                             05      EC Declaration of conformity
    06   Sicherheitsbestimmungen                                              06      Safety regulations
    16   Allgemeine Hinweise                                                  16      General information
    24   Sicherheitsbildzeichen                                               24      Safety symbols
    28   Arbeitsweise der Maschine                                            28      Operation of the machine
    32   Einstellungen an der Maschine                                        32      Machine settings
    36   Technische Daten                                                     37      Technical data

           FR                                                                            NL

    Avant 45 | 56                                                            Avant 45 | 56
    MANUEL D'UTILISATION                                                     GEBRUIKERSHANDLEIDING

    Merci d'avoir choisi notre Avant.                                        Hartelijk dank dat u voor de Avant
    N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des                          heeft gekozen. Bij vragen staan wij u graag te
    questions.                                                               woord.

    Sommaire                                                                  Inhoud
    04   Déclaration de remise /Certificat de garantie                       04       Overgaveverklaring /Garantiebewijs
    05   Déclaration de conformité CE                                        05       EG-Conformiteitsverklaring
    07   Consignes de sécurité                                               07       Veiligheidsvoorschriften
    17   Consignes générales                                                 17       Algemene aanwijzingen
    24   Symboles de sécurité                                                24       Veiligheidssymbolen
    29   Fonctionnement de la machine                                        29       Werking van de machine
    33   Réglages de la machine                                              33       Instellingen aan de machine
    38   Données techniques                                                  39       Technische gegevens

                                                                                          Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
                                                                                         Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures.
                                                                                  Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.
2                                                        Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
DE                                                                                EN                                                        FR / NL >>

ÜBERGABEERKLÄRUNG /                                                              HANDOVER DECLARATION/
GARANTIESCHEIN                                                                   WARRANTY CERTIFICATE
Sehr geehrter Vertriebspartner,                                                  Dear distributor,

um die Gewährleistungsfrist anlaufen zu lassen und um                            In order to start the warranty period and at the same
zugleich den gesetzlichen Anforderungen zu genügen,                              time to comply with the legal requirements, please
bitte wir Sie, dieses Formular auszufüllen und von Ihnen                         complete this form and return it to us signed by you
und vom Endkunde unterschrieben an uns zurückzusen-                              and the end customer. The warranty period starts on
den. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit dem Tag, an                            the day on which the machine is delivered. The fol-
dem das Gerät übergeben wird. Die folgenden Angaben                              lowing details are specified on the type plate, situ-
finden sich auf dem stirnseitig angebrachten Typen-                              ated at the front of the machine. The machine num-
schild. Die Maschinen-Nr. ist über dem Typenschild in                            ber is stamped into the frame above the type plate.
den Rahmen eingeschlagen.

         Maschinenbezeichnung / Machine designation                                   Maschinen-Nr. / Serial number          Projekt-Nr. / Project number

Checkliste:                                                                     Checklist:
1. Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit überprüft.                             1. The machine and components are checked for
2. Betriebsanleitung an Endkunden übergeben.                                       completeness.
3. Einweisung des Endkunden in die Bedienung                                    2. The manual has been handed over to the end customer.
   vorgenommen.                                                                 3. Instruction of the end customer in the operation was made.

Anschrift des landwirtschaftlichen Betriebs (Endkunde):                          Farm address (end customer):

                                                                                                                                                             Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich. Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures.
         Name / Name                                                                  Telefon / Phone number

         Straße, Nr. / Street No.                                                     Email*

         Plz, Ort / ZIP Code, City                                                    Ansprechpartner / Contact Person

     *        Ich bin einverstanden, von der GÜTTLER® GmbH per Email Informationen über das erworbene Produkt oder ähnliche Produkte zu erhalten.
              I agree to receive information from GÜTTLER® GmbH by email about the purchased product or similar products.

Das Gerät wurde gemäß Checkliste dem Endkunden                                  The machine was handed over to the end customer according
übergeben.                                                                      to the checklist.

         Unterschrift Endkunde                                   Datum / Ort                               Unterschrift Händler / Stempel
         Signature end customer                                  Date / City                               Signature / Stamp of dealer

Bitte senden Sie die vollständig ausgefüllte Überga-                             Please return the completed handover declaration/warranty
beerklärung/Garantie­schein per Post oder per Email an                           certificate by post or by mail to service@guettler.de
service@guettler.de
                                                                                                   You can also fill in this completed form and
                     Sie können dieses Formular auch online
                                                                                                   submit it online:
                     ausfüllen und absenden:
                                                                                                   www.guttler.org/de/technik-service/
                     www.guttler.org/de/technik-service/
                                                                                                   garantieschein-en
                     garantieschein

GÜTTLER® steht Ihnen als verlässlicher Service-­Partner                          GÜTTLER® is your reliable partner in all after sales matters.
zur Verfügung.
                                                                                                                                                             fl_2021_08_Q__10012990

Es gelten unsere AGBs, abzurufen unter: www.guttler.org/agb oder                 Our General Terms and Conditions apply, available at: www.guttler.org/gtc
auf Wunsch postalische Zusendung                                                 or, on request, by postal delivery.

                                                          GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Str. 10, 73230 Kirchheim/Teck, Germany
                                                          Tel. ++49 7021 9857-0, Fax ++49 7021 9857-53, info@guettler.de, www.guttler.org

                                                                                                                                                             3
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
FR                                                                                        NL

                                                                                                                    DÉCLARATION DE REMISE/                                                               OVERGAVEVERKLARING/
                                                                                                                    CERTIFICAT DE GARANTIE                                                               GARANTIEBEWIJS
                                                                                                                    Mesdames, Messieurs, chèrs partenaires,                                              Beste klant,

                                                                                                                    pour que le délai de garantie puisse commencer à cour-                               Om de garantieperiode te laten ingaan en tegelijkertijd te
                                                                                                                    ir et pour satisfaire aux exigences légales, veuillez rem-                           voldoen aan de wettelijke eisen vragen wij dit f­ ormulier
                                                                                                                    plir le formulaire et de nous le retourner signé par vous                            in te vullen en door de gebruiker ondertekend terug te
                                                                                                                    et par le client final. Le délai de garantie commence avec                           sturen. De garantie gaat in op de dag dat de machine in
                                                                                                                    le jour de la remise de la machine. Les indications sui-                             gebruik is genomen.
                                                                                                                    vantes se trouvent sur la plaque signalétique apposée                                De volgende informatie vindt u op het aangebrachte
                                                                                                                    sur la face avant. Le numéro de machine est poinçonné                                type­plaatje. Het machinenummer is boven het type­
                                                                                                                    dans le cadre au-dessus de la plaque signalétique.                                   plaatje ingeslagen in het frame.

                                                                                                                             Désignation de la machine / Machine aanduiding                                    Numéro de série / Seriennummer          Numéro de projet / Projectnummer

                                                                                                                    Liste de contrôle :                                                                  Checklijst:
                                                                                                                    1. L'intégralité de la machine et des accessoires a                                  1. Apparaat met toebehoren is op volledigheid
                                                                                                                       été vérifiée                                                                         gecontroleerd
                                                                                                                    2. Le manuel d'utilisation a été remis au client final.                              2. De gebruiksaanwijzing is ontvangen
                                                                                                                    3. Le client final a été instruit dans l’utilisation.                                3. De gebruiker is bekend met de bediening van
                                                                                                                                                                                                            de machine

                                                                                                                    L’adresse de l’agriculteur (client final) :                                          Gegevens gebruiker:
Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.

                                                                                                                             Nom / Naam                                                                        Téléphone / Telefoonnummer

                                                                                                                             Rue, No. / Straat, Nr.                                                            Email*

                                                                                                                             Code postal, Ville / Postcode, plaats                                             Personne de contact / Contactpersoon

                                                                                                                         *        Je suis d’accord de recevoir des informations de la GÜTTLER® GmbH sur le produit acheté ou sur des produits similaires par email.
                                                                                                                                  Ik ga ermee akkoord dat ik van GÜTTLER® GmbH informatie over het gekochte produkt of soortgelijke produkten ontvang.

                                                                                                                    La machine a été remise au client final conformément à                                 De machine is volgens de checklijst aan de gebruiker
                                                                                                                    la liste de contrôle.                                                                  overhandigd.

                                                                                                                             Signature client final                                     Date/Ville                                   Signature / cachet du distributeur
                                                                                                                             Handtekening eindgebruiker                                 Datum/Plaats                                 Handtekening/stempel verkopende partij

                                                                                                                    S.v.p. renvoyez cette déclaration de remise/le certificat                             Dit volledig ingevulde garantieformulier per post sturen
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

                                                                                                                    de garantie complété par poste ou par courriel à                                      of per e-mail aan service@guettler.de
                                                                                                                    service@guettler.de
                                                                                                                                         Vous pouvez également compléter                                                     U kunt dit garantieformulier ook online
                                                                                                                                         et envoyer ce certificat en ligne:                                                 i­nvullen en opsturen:
                                                                                                                                         www.guttler.org/de/technik-service/                                                 www.guttler.org/de/technik-service/
                                                                                                                                         garantieschein-fr                                                                   garantieschein-nl

                                                                                                                    GÜTTLER® vous offre un service après-vente éprouvé.                                   GÜTTLER® staat dan als betrouwbare servicepartner voor u
                                                                                                                                                                                                          klaar.
                                                                                                                    Nos conditions générales de vente s’appliquent, disponibles sur :                     Onze algemene voorwaarden vindt u op www.guttler_org/agb
                                                                                                                    www.guttler_org/cgv ou, sur demande, par courrier postal.                             of op verzoek sturen we ze per post toe.

                                                                                                                                                                                 GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Str. 10, 73230 Kirchheim/Teck, Germany
                                                                                                                                                                                 Tel. ++49 7021 9857-0, Fax ++49 7021 9857-53, info@guettler.de, www.guttler.org

                                                                                                                4
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
DE                                                                                                       EN

Avant 45 | 56                                                                                            Avant 45 | 56
BETRIEBSANLEITUNG                                                                                        INSTRUCTION MANUAL

EG-Konformitätserklärung                                                                                  EC Declaration of Conformity
Hersteller: GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Straße 10,                                                         Manufacturer: GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Str. 10,
73230 Kirchheim unter Teck                                                                                73230 Kirchheim unter Teck, Germany

Produkt: Selbstreinigende Prismenwalze® Avant                                                             Product: Self-cleaning roller Avant

Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt                                                      We hereby declare that the above mentioned product
allen einschlägigen Bestimmungen, insbesondere den                                                        complies with all of the relevant provisions,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der                                               in particular the fundamental health and safety require-
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.                                                                ments set out in the Machinery Directive 2006/42/EC

Zur sachgerechten Umsetzung der Richtlinie wurden                                                         To properly implement the Directive, the following
folgende Normen herangezogen:                                                                             standards were used:

EN ISO 12100                                                                                              EN ISO 12100
Sicherheit von Maschinen                                                                                  Safety of machinery
Allgemeine Gestalltungsleitsätze –                                                                        General principles for design –
Risikobeurteilung und Risikominderung                                                                     Risk assessment and risk reduction.

Dokumentenverantwortlicher:                                                                               Person responsible for this document:
Hans Güttler, Geschäftsführer                                                                             Managing Director Hans Güttler

73230 Kirchheim unter Teck, den 01.03.2012                                                                73230 Kirchheim unter Teck, March 1st, 2012

           FR                                                                                                     NL

Avant 45 | 56                                                                                            Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                     GEBRUIKERSHANDLEIDING

Déclaration de conformité CE                                                                             EG-Conformiteitsverklaring
Manufacturer: GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Str. 10,                                                        Fabrikant: GÜTTLER® GmbH, Karl-Arnold-Straße 10,
73230 Kirchheim unter Teck, Allemagne                                                                    73230 Kirchheim unter Teck, Deutschland

Produit: Rouleau auto-nettoyant Avant                                                                    Product: Zelfreinigende prismawals® Avant

Nous déclarons par la présente que le produit                                                            Hierbij verklaren wij dat bovengenoemd product aan
susmentionné répond aux conditions essentielles de                                                       alle relevante bepalingen, in het bijzonder de essentiële
sécurité et de santé des normes CE conformément                                                          veiligheids- en gezondheidseisen van de Machinerichtlijn
à la directive machines « 2006/42/CE ».                                                                  2006/42/EG, voldoet.

Pour une mise en œuvre de cette directive dans les règles                                                Aan de oordeelkundige uitvoering van de richtlijn liggen
de l'art, les normes suivantes ont été appliquées:                                                       volgende normen ten grondslag:

EN ISO 12100                                                                                             EN ISO 12100
Sécurité des machines                                                                                    Veiligheid van machines
Principes généraux de conception –                                                                       Algemene ontwerpbeginselen –
Appréciation du risque et réduction du risque.                                                           Risicobeoordeling – Risicovermindering

Publié par:                                                                                              Verantwoordelijk voor de documenten:
Directeur général Hans Güttler                                                                           Eigenaar/directeur Hans Güttler

73230 Kirchheim unter Teck, le 1/03/2012                                                                 73230 Kirchheim unter Teck, den 1.03.2012

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.
Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.
Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.                                                        5
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
DE                                                                                                                                           EN

    Avant 45 | 56                                                                                                                                Avant 45 | 56
    BETRIEBSANLEITUNG                                                                                                                            INSTRUCTION MANUAL

    Sicherheitsbestimmungen                                                                                                                      Safety regulations
    Vorwort                                                                                                                                      Foreword

    Diese Betriebsanleitung soll Ihnen erleichtern, Ihre Maschine                                                                                These instructions will help you in getting to know your
    kennenzulernen und die bestimmungsgemäßen Einsatzmög-                                                                                        ­machine and in using it optimally for its intended purpose.
    lichkeiten optimal zu nutzen.
                                                                                                                                                 Read carefully the instruction manual before starting up the
    Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Betriebsan-                                                                                    machine and observe all operating rules listed in the manual,
    leitung sorgfältig durch und beachten Sie alle aufgeführten                                                                                  including all working, safety and maintenance instructions.
    Betriebsvorschriften, inkl. aller Arbeits-, Sicherheits- und                                                                                 By doing so, you will avoid hazards, reduce repair costs and
    Wartungsanweisungen. Dadurch vermeiden Sie Gefahren,                                                                                         downtime, and increase the reliability and service life of your
    vermindern Reparaturkosten und Ausfallzeiten und erhöhen                                                                                     machine.
    die Zuverlässigkeit und Lebensdauer Ihrer Maschine.
                                                                                                                                                 Every person who is going to work with or on the machine
    Sorgen Sie dafür, dass diese Betriebsanleitung von allen                                                                                     should read the instruction manual and pay attention to it.
    ­Personen beachtet wird, die mit Arbeiten an oder mit der                                                                                    In particular, this concerns all activities during:
     Maschine beauftragt sind. Dies beinhaltet insbesondere alle
     Tätigkeiten bei                                                                                                                             •   Operation (including preparation, fault elimination
                                                                                                                                                     during operation, machine care)
    •   Bedienung (einschließlich Vorbereitung,
                                                                                                                                                 •   Maintenance (maintenance and inspection)
        Störungsbehebung im Arbeitsablauf, Pflege),
                                                                                                                                                 •   Transportation
    •   Instandhaltung (Wartung, Inspektion),

    •   Transport.                                                                                                                               GÜTTLER® will not accept any liability for any damage or mal-
                                                                                                                                                 functions resulting from failure to comply with the operating
    Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der Nicht-                                                                                   instructions.
    beachtung der Betriebsvorschriften ergeben, übernimmt
    ­GÜTTLER® keinerlei Haftung.                                                                                                                 The manual includes a replacement parts list and a machine
                                                                                                                                                 registration form. Our sales representatives or distributors
    Mit der Betriebsanleitung erhalten Sie eine Ersatzteil­                                                                                      will instruct you regarding operation and maintenance of
    liste und eine Empfangsbestätigung. Nachdem Sie unser                                                                                        your machine. Following this, the machine registration form
    Außen­ dienstmitarbeiter oder der Händler in die Bedie-                                                                                      must be completed and returned to GÜTTLER®. This confirms
    nung und Pflege Ihrer Maschine eingewiesen hat, senden                                                                                       your formal acceptance of the machine. The warranty p ­ eriod
    Sie die ausgefüllte Empfangsbestätigung an GÜTTLER® zu-                                                                                      begins on the date of delivery, irrespective of when the
    rück. Damit haben Sie die ordnungsgemäße Übernahme der                                                                                       ­machine registration form is sent.
    Maschine bestätigt. Unabhängig vom Versand der Empfangs-
    bestätigung beginnt die Gewährleistung mit dem Ausliefer-                                                                                    Illustrations and information on technical data, dimensions
    datum.                                                                                                                                       and weights in this instruction manual are subject to change.     Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures

    Bei Abbildungen und Angaben von technischen Daten, ­Maßen
                                                                    Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.

    und Gewichten in dieser Betriebsanleitung bleiben Änderun-
    gen vorbehalten.

6
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
FR                                                                                                                                                             NL

Avant 45 | 56                                                                                                                                                   Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                                                                            GEBRUIKERSHANDLEIDING

Consignes de sécurité                                                                                                                                           Veiligheidsvoorschriften
Avant-propos                                                                                                                                                    Voorwoord

Le présent manuel devrait vous aider à vous imprégner de                                                                                                        Deze gebruiksaanwijzing zal het u makkelijker maken de ma-
votre machine et à utiliser de manière optimale les applica-                                                                                                    chine te leren kennen en de beoogde gebruiksmogelijkheden
tions conformes.                                                                                                                                                optimaal te benutten.

Lisez-le attentivement avant la mise en marche de votre                                                                                                         Lees voor de eerste ingebruikname van de machine deze ge-
machine et respectez toutes les prescriptions d'utilisation, y                                                                                                  bruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem alle genoemde be-
compris les consignes de travail, de sécurité et d'entretien.                                                                                                   dieningsinstructies, inclusief alle werkinstructies, veiligheids-
Ceci vous permet d'écarter certains risques, réduire les coûts                                                                                                  instructies en onderhoudsinstructies, in acht. Daardoor wordt
de réparation et les périodes d'arrêt et accroître la fiabilité et                                                                                              gevaar vermeden, de reparatiekosten en machinestilstand
la longévité de votre machine.                                                                                                                                  verminderd en de betrouwbaarheid en de levensduur van de
                                                                                                                                                                machine verhoogd.
Veillez à ce que ce manuel soit consulté par toutes les per-
sonnes travaillant sur la machine ou qui en sont responsables.                                                                                                  Zorg ervoor dat deze gebruiksaanwijzing wordt nageleefd
Il recense en particulier toutes les activités liées                                                                                                            door alle personen die met de machine werken of belast zijn.
                                                                                                                                                                Dit geldt in het bijzonder voor alle werkzaamheden betref-
•   à l'utilisation (y compris la préparation, le d
                                                  ­ épannage                                                                                                    fende:
    pendant le fonctionnement, l'entretien),

•   à la maintenance (entretien, inspection),
                                                                                                                                                                •   Bediening (inclusief voorbereiding,
                                                                                                                                                                    ­storingen verhelpen, onderhoud)
•   au transport.
                                                                                                                                                                •   Reparaties, onderhoud en inspectie
GÜTTLER® décline toute responsabilité pour des dommages
et pannes résultant du non-respect des règles d'exploitation.
                                                                                                                                                                •   Transport.

                                                                                                                                                                Voor schade en storingen die het gevolg zijn van het niet
Ce manuel contient également une liste des pièces de re-                                                                                                        in acht nemen van de bedrijfsvoorschriften, aanvaardt
change et un accusé de réception. Une fois que notre repré-                                                                                                     ­GÜTTLER® geen aansprakelijkheid.
sentant ou revendeur vous a familiarisé à l'utilisation et à
l'entretien de votre machine, envoyez l'accusé de réception                                                                                                     Met deze gebruiksaanwijzing ontvangt u een onderdelenlijst
rempli à GÜTTLER®. Vous nous signifiez ainsi la réception en                                                                                                    en een ontvangstbewijs. Nadat onze vertegenwoordiger of de

                                                                                                                                                                                                                                        Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
bonne et due forme de la machine. Indépendamment de la                                                                                                          dealer u geïnstrueerd heeft over bediening en onderhoud van
date d'expédition de l'accusé de réception, la période de ga-                                                                                                   de machine wordt u verzocht het ingevulde ontvangstbewijs
rantie court à compter de la date de livraison.                                                                                                                 terug te sturen naar GÜTTLER®. Daarmee heeft u de correcte
                                                                                                                                                                overname van de machine bevestigd. Onafhankelijk van de
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications                                                                                                       verzending van de ontvangstbevestiging, begint de garantie
aux illustrations et données techniques, dimensions et poids                                                                                                    met de leveringsdatum.
                                                                     Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

contenus dans le présent manuel.
                                                                                                                                                                Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in
                                                                                                                                                                deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.

                                                                                                                                                                                                                                    7
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
DE                                                                                                                                             EN

    Avant 45 | 56                                                                                                                                  Avant 45 | 56
    BETRIEBSANLEITUNG                                                                                                                              INSTRUCTION MANUAL

    Sicherheitsbestimmungen                                                                                                                        Safety regulations
    Sachmängelbearbeitung                                                                                                                          Handling material defects

    Trotz größter Sorgfalt bei der Produktion und Montage die-                                                                                     Although the greatest care is exercised during production
    ser Maschine können Materialschäden oder Sachmängel nie                                                                                        and assembly of this machine, material damages or defects
    vollständig ausgeschlossen werden. Sollte bei Ihrer Maschine                                                                                   can never be completely ruled out. For cases of material
    ein Materialschaden oder Sachmangel auftreten, muss der                                                                                        damages or defects the warranty claim request must be sub-
    Sachmangelantrag über Ihren GÜTTLER®-Vertriebspartner                                                                                          mitted by your GÜTTLER® sales representative to G ­ ÜTTLER®
    bei GÜTTLER® in Kirchheim unter Teck eingereicht werden.                                                                                       Kirchheim unter Teck. Only requests that have been complet-
    Es können nur Anträge bearbeitet werden, die vollständig                                                                                       ed in full and submitted no later than 4 weeks after the oc-
    ausgefüllt und spätestens 4 Wochen nach Schadenseintritt                                                                                       currence of the damage can be processed. Warranty repairs
    eingereicht wurden. Gewährleistungsreparaturen sind in der                                                                                     must be carried out in the dealer workshop. Repairs which
    Händlerwerkstatt auszuführen.                                                                                                                  are going to be made by third-party firms or which are ex-
                                                                                                                                                   pected to require more than 2 hours of repair time must be
    Sachmängelreparaturen, die von Fremdfirmen vorgenom-                                                                                           agreed with GÜTTLER® in advance.
    men werden oder die voraussichtlich mehr als 2 Arbeitsstun-
    den umfassen, müssen vorher mit GÜTTLER® abgesprochen                                                                                          In the case that old parts are reclaimed with warranty repairs,
    werden.                                                                                                                                        these must be cleaned, emptied and returned to G     ­ ÜTTLER®
                                                                                                                                                   within 4 weeks, accompanied by a warranty claim and a pre-
    Werden bei Gewährleistungsreparaturen Altteile zurückge-                                                                                       cise description of the fault. If no request is made for return
    fordert, so sind diese gereinigt und entleert, zusammen mit                                                                                    of the old parts, these parts must be kept for a further period
    einem Sachmängelantrag und genauer Fehlerbeschreibung                                                                                          of 12 weeks until a final decision is taken.
    innerhalb von 4 Wochen an GÜTTLER® zurückzuschicken.
    Werden Altteile nicht zurückgefordert, sind diese noch wei-                                                                                    Original GÜTTLER® replacement parts and accessories are
    tere 12 Wochen bis zur endgültigen Entscheidung aufzube-                                                                                       specially designed for this machine. Replacement parts
    wahren.                                                                                                                                        and accessories that are not supplied by us have not been
                                                                                                                                                   checked or approved by us. The installation or the use of
    Original - Ersatzteile und Zubehör von GÜTTLER® sind speziell                                                                                  ­GÜTTLER®-­foreign products can therefore negatively change
    für diese Maschine konzipiert. Von uns nicht gelieferte Ersatz­                                                                                 structurally predetermined properties of the machine and
    teile und Zubehör sind von uns weder geprüft noch freige-                                                                                       thereby affect the safety of human and machine. Conse-
    geben. Der Einbau oder die Verwendung GÜTTLER®-fremder                                                                                          quently, only original replacement parts should be used for
    Produkte kann daher unter Umständen konstruktiv vorge-                                                                                          any repairs (reference for evidence).
    gebene Eigenschaften der Maschine negativ verändern und
    dadurch die Sicherheit von Mensch und Maschine beeinträch-                                                                                     If replacement parts that have not been approved by
    tigen. Für sämtliche Reparaturen sind daher ausschließlich                                                                                     ­GÜTTLER® are used, the warranty entitlement for the whole
    Original-Ersatzteile zu verwenden (Bezugsnachweis).                                                                                             machine lapses. GÜTTLER® will not accept any liability for
                                                                                                                                                    damage or malfunctions arising from the use of non-original
    Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von der Firma                                                                                        replacement parts.
    GÜTTLER® genehmigt wurden, erlischt der Gewährleis-
                                                                                                                                                                                                                     Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures

    tungsanspruch der gesamten Maschine. Für Schäden und
                                                                      Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.

    Betriebsstörungen, die sich durch die Verwendung von
    nicht-­originalen Ersatzteilen ergeben, übernimmt die Firma
    GÜTTLER® keinerlei Haftung.

8
Avant 45 | 56 - Betriebsanleitung Instruction manual - Güttler
FR                                                                                                                                                          NL

Avant 45 | 56                                                                                                                                                Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                                                                         GEBRUIKERSHANDLEIDING

Consignes de sécurité                                                                                                                                        Veiligheidsvoorschriften
Traitement des défauts                                                                                                                                       Garantieafwikkeling

En dépit du grand soin pris lors de sa production et de son                                                                                                  Ondanks de grootst mogelijke zorgvuldigheid bij de produc-
montage, il est impossible d'exclure complètement l'éventua-                                                                                                 tie en montage van de machine, kunnen schade aan materi-
lité de dommages ou de défauts matériels de cette machine.                                                                                                   aal of defecten nooit volledig worden uitgesloten. Als bij uw
Si votre machine est endommagée ou présente des défauts                                                                                                      machine een materiële schade of defect optreedt dient de
matériels, votre demande de traitement de défaut doit être                                                                                                   schadenmelding bij GÜTTLER® in Kirchheim unter Teck (of de
adressée par votre distributeur GÜTTLER® à ­     GÜTTLER® à                                                                                                  vertegenwoordiger in Nederland) worden ingediend. Er kun-
Kirchheim unter Teck. Seules les demandes intégralement                                                                                                      nen alleen aanvragen worden verwerkt die vollledig ingevuld
remplies et envoyées dans un délai de 4 semaines après                                                                                                       en uiterlijk vier weken nadat de schade is ingetreden, worden
l'apparition du défaut seront traitées. Les réparations sous                                                                                                 ingediend.
garantie doivent être effectuées dans l'atelier du revendeur.
                                                                                                                                                             Reparaties die aan een ander bedrijf worden uitbesteed of
Les réparations de défaut effectuées par des entreprises                                                                                                     die vermoedelijk langer dan twee werkuren duren moeten
étrangères ou qui dureront probablement plus de 2 heures,                                                                                                    vooraf met GÜTTLER® worden besproken.
doivent être au préalable discuté avec GÜTTLER®.
                                                                                                                                                             Worden bij garantiereparaties gebruikte onderdelen terug-
Si des pièces usagées doivent être récupérées lors de travaux                                                                                                gevorderd, dienen deze gereinigd en ontdaan van vloeistof-
de réparation dans le cadre de la garantie ces pièces doivent                                                                                                fen, samen met een nauwkeurige storingsbeschrijving binnen
être nettoyées, vidangées et renvoyées avec une demande                                                                                                      vier weken aan GÜTTLER® worden teruggezonden. Worden
de traitement contenant une description détaillée du défaut                                                                                                  gebruikte onderdelen niet teruggevorderd, dan zijn deze nog
dans un délai de 4 semaines à GÜTTLER®. Si les pièces usa-                                                                                                   twaalf weken tot de uiteindelijke beslissing op vergoeding
gées ne sont pas renvoyées, elles doivent être conservées                                                                                                    valt, te bewaren.
12 semaines encore jusqu'à une décision finale.
                                                                                                                                                             Originele onderdelen en accessoires van GÜTTLER® zijn spe-
Les pièces de rechange et accessoires originaux GÜTTLER®                                                                                                     ciaal voor deze machine vervaardigd. Niet door ons gele-
sont spécialement conçus pour cette machine. Les pièces                                                                                                      verde onderdelen en componenten zijn niet door ons getest
de rechange et accessoires n'ayant pas été livrés par nous                                                                                                   of goedgekeurd. Installatie of het gebruik van niet-originele
ne sont ni examinés, ni autorisés. Le montage ou l'utilisa-                                                                                                  GÜTTLER®-producten kan onder bepaalde omstandigheden
tion de produits étrangers à GÜTTLER® peut potentiellement                                                                                                   structurele kenmerken van de machine negatief beinvloe-
modifier de manière négative les caractéristiques construc-                                                                                                  den. Het is daarom belangrijk om bij onderhoud en reparaties

                                                                                                                                                                                                                                 Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
tives prédéfinies de la machine et, par ricochet, la sécurité                                                                                                alleen originele onderdelen te gebruiken (Referentie-proof).
de l’homme et de la machine. Pour toutes les réparations,
il faut par conséquent utiliser exclusivement des pièces de                                                                                                  Bij het gebruik van onderdelen die niet door GÜTTLER® zijn
rechange originales (référence).                                                                                                                             geodgekeurd vervalt de garantie voor de gehele machine.
                                                                                                                                                             Voor schade en operationele storingen die het gevolg zijn
Toute utilisation de pièces de rechange non autorisées par                                                                                                   van het gebruik van niet-originele onderdelen stelt GÜTTLER®
                                                                  Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

l'entreprise GÜTTLER® annule le droit à la garantie de toute la                                                                                              zich niet aansprakelijk.
machine. L'entreprise GÜTTLER® décline toute responsabilité
en cas de dommages et pannes résultant de l'utilisation de
pièces de rechange non originales.

                                                                                                                                                                                                                             9
DE                                                                                                                                         EN

     Avant 45 | 56                                                                                                                              Avant 45 | 56
     BETRIEBSANLEITUNG                                                                                                                          INSTRUCTION MANUAL

     Sicherheitsbestimmungen                                                                                                                    Safety regulations
     Bestimmungsgemäße Verwendung                                                                                                               Intended use

     Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und                                                                                  The machine is constructed using the latest technologies and
     deren anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut.                                                                                    in accordance with the relevant recognised safety regula-
     Dennoch können bei der Verwendung Verletzungsgefahren                                                                                      tions. However, risks of injury for the user or other persons
     für den Benutzer oder Dritte sowie Beeinträchtigungen an                                                                                   and impairment of the machine or other property may arise
     der Maschine oder anderen Sachwerten entstehen.                                                                                            during use.

     Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand                                                                                   The machine may only be operated in technically perfect
     sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe-                                                                                       condition and in accordance with its intended use, in a safety-­
     wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzt wer-                                                                                   conscious and hazard-conscious manner and in compliance
     den! Störungen, welche die Sicherheit von Menschen oder                                                                                    with the operating instructions. Faults or damage that may
     Maschine gefährden können, sind sofort zu beseitigen! Die                                                                                  endanger the safety of human or the machine must immedi-
     Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet, instand-                                                                                 ately be eliminated. Only persons who are familiar with the
     gesetzt oder transportiert werden, die hiermit vertraut und                                                                                machine and who have been briefed on the dangers should
     über die Gefahren unterrichtet sind.                                                                                                       use, maintain, repair or transport the machine.

     Die Maschine ist für den üblichen Einsatz zur Bodenbearbei-                                                                                The machine is intended for normal use for soil cultivation in
     tung im landwirtschaftlichen Bereich bestimmt. Eine andere                                                                                 the agricultural sector. Any use other than the one described
     oder darüberhinausgehende Nutzung, gilt als nicht bestim-                                                                                  in this instruction manual shall be considered as improper use.
     mungsgemäß.
                                                                                                                                                GÜTTLER® accepts no liability whatsoever for damage and
     Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus einer nicht                                                                                malfunctions resulting from improper use.
     bestimmungsgemäßen Benutzung ergeben, übernimmt
     GÜTTLER® keinerlei Haftung.                                                                                                                The relevant accident prevention regulations and other
                                                                                                                                                generally recognised safety, occupational health and road
                                                                                                                                                ­
     Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften sowie die                                                                                   traffic regulations must be complied with.
     sonstigen allgemeinen anerkannten sicherheitstechnischen,
     arbeitsmedizinischen und straßenverkehrsrechtlichen Re-
     geln sind einzuhalten.
                                                                                                                                                Consequential damage

                                                                                                                                                The machine has been manufactured by GÜTTLER® with the
     Folgeschäden                                                                                                                               greatest care. Nevertheless, damage can occur even when
                                                                                                                                                used as intended, due to:
     Die Maschine wurde von GÜTTLER® mit größter Sorgfalt her-
                                                                                                                                                •   external influences
     gestellt. Trotzdem können auch bei bestimmungsgemäßer
     Verwendung Schäden entstehen:                                                                                                              •   incorrect or inappropriate speeds, working or driving speeds

     •                                                                                                                                          •
                                                                                                                                                                                                                   Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures

         durch äußere Einwirkung                                                                                                                    incorrect installation or adjustment of the machine
                                                                   Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.

     •   durch falsche oder nicht angepasste Drehzahlen,                                                                                        •   non-compliance the instruction manual
         Arbeits- und Fahrgeschwindigkeiten
                                                                                                                                                •   lack of or improper maintenance and care
     •   durch falschen Anbau oder Einstellung des Gerätes
                                                                                                                                                •   missing, worn or broken working tools
     •   durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung
                                                                                                                                                Therefore, always check your machine before and during
     •   durch fehlende oder unsachgemäße Wartung und Pflege
                                                                                                                                                each use to ensure a correct function and adjustment.
     •   durch fehlende, abgenutzte oder gebrochene
         Arbeitswerkzeuge

     Überprüfen Sie daher vor und während jedem Einsatz Ihre
     Maschine auf richtige Funktion und Einstellung.

10
FR                                                                                                                                                           NL

Avant 45 | 56                                                                                                                                                 Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                                                                          GEBRUIKERSHANDLEIDING

Consignes de sécurité                                                                                                                                         Veiligheidsvoorschriften
Utilisation conforme                                                                                                                                          Gebruik volgens de voorschriften

La machine a été construite selon les normes techniques                                                                                                       De machine is volgens de stand van de techniek en erkende
actuelles et les règles de sécurité technique connues. Néan-                                                                                                  veiligheidstechnische voorschriften gebouwd. Desondanks
moins, l'utilisation de la machine revêt des risques pour l'uti-                                                                                              kan bij gebruik letsel bij gebruiker en/of derden ontstaan en
lisateur ou des tiers et peut également affecter la machine ou                                                                                                schade aan de machine of andere schade veroorzaakt w ­ orden.
d'autres biens matériels.
                                                                                                                                                              De machine mag alleen in een technisch perfecte staat, vol-
La machine ne doit être utilisée que dans un parfait état de                                                                                                  gens de voorschriften, bewust van veiligheid en gevaar en
fonctionnement technique, pour une utilisation normale,                                                                                                       onder inachtneming van de gebruiksaanwijzing, gebruikt
consciente du danger et dans le respect du manuel d'utilisa-                                                                                                  worden! Storingen die de veiligheid van mens en machine
tion ! Les pannes susceptibles de mettre en danger les per-                                                                                                   in gevaar kunnen brengen moeten onmiddellijk verholpen
sonnes ou la machine doivent être réparées immédiatement.                                                                                                     worden. De machine mag uitsluitend gebruikt, onderhouden,
La machine doit être utilisée, entretenue et remise en état de                                                                                                gerepareerd en getransporteerd worden door personen die
fonctionnement que par du personnel formé en conséquence                                                                                                      met de machine vertrouwd en over de mogelijke gevaren en
et informé des risques inhérents.                                                                                                                             risico’s geïnformeerd zijn.

Cette machine est conçue pour la préparation normale du sol                                                                                                   De machine is voor gebruikelijke grondbewerking in de agra-
sur les surfaces agricoles. Toute autre utilisation est considé-                                                                                              rische sector ontworpen. Elk ander gebruik wordt als onei-
rée comme non conforme.                                                                                                                                       genlijk beschouwd.

GÜTTLER® décline toute responsabilité pour des dommages                                                                                                       Voor schade en operationele storingen die het gevolg zijn
et pannes résultant d'une utilisation non conforme.                                                                                                           van oneigenlijk gebruik aanvaardt GÜTTLER® geen aanspra-
                                                                                                                                                              kelijkheid.
Les règles de prévention d'accident ainsi que les autres règles
reconnues en matière de techniques de sécurité, de médecine                                                                                                   Geldende ongevalpreventie voorschriften, veiligheidsvoor-
du travail et de circulation routière doivent être respectées.                                                                                                schriften, arbeidsgeneeskundigeen verkeerstechnische voor­-
                                                                                                                                                              schriften dienen te worden nageleefd.

Dommages indirects

                                                                                                                                                                                                                               Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
                                                                                                                                                              Gevolgschade
La machine a été fabriquée par GÜTTLER® avec le plus grand
soin. Même en cas d'utilisation conforme de la machine, il se                                                                                                 De machine is door GÜTTLER® met de grootst mogelijke zorg
peut que des dommages surviennent en raison :                                                                                                                 vervaardigd. Ondanks dat kan er bij gebruik van de machine
                                                                                                                                                              schade ontstaan door:
•   d'influences extérieures

•                                                                                                                                                             •   externe invloeden
                                                                   Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

    de nombre de tours par minute de la prise de force, de
    vitesses de travail ou de déplacement erronés ou non                                                                                                      •   verkeerde toerentallen of niet aangepaste rijsnelheid
    adaptés
                                                                                                                                                              •   verkeerde montage of instelling van de machine
•   d’un attelage ou d’un réglage erroné de l’appareil
                                                                                                                                                              •   het niet naleven van de gebruiksaanwijzing
•   du non respect des consignes contenues dans le manuel
                                                                                                                                                              •   ontbrekend of onvakkundig onderhoud
•   d’une maintenance et d’un entretien déficients ou non
                                                                                                                                                              •   ontbrekend, versleten of defect gereedschap
    conformes

•   d'outils de travail défaillants, usés ou cassés
                                                                                                                                                              Controleer daarom vóór en tijdens het gebruik de juiste
                                                                                                                                                              werking en afstelling van de machine
Par conséquent, vérifiez avant et pendant chaque utilisation
que le fonctionnement et les réglages de votre machine sont
corrects.

                                                                                                                                                                                                                              11
DE                                                                                                                                         EN

     Avant 45 | 56                                                                                                                              Avant 45 | 56
     BETRIEBSANLEITUNG                                                                                                                          INSTRUCTION MANUAL

     Sicherheitsbestimmungen                                                                                                                    Safety regulations
     Zugelassene Bediener                                                                                                                       Authorised users
     An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die vom                                                                                      Only persons who have been commissioned and instructed
     Betreiber dazu beauftragt und eingewiesen wurden. Das                                                                                      by the operator may work on the machine. The minimum age
     Mindestalter für Bediener beträgt 16 Jahre. Der Bediener                                                                                   for users is 16 years. Users must be in possession of a valid
     muss im Besitz eines gültigen Führerscheins sein. Er ist im                                                                                driving license. Users are responsible for third parties within
     Arbeitsbereich Dritten gegenüber verantwortlich.                                                                                           the working area.

     Der Betreiber muss                                                                                                                         The operator must:

     •   dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich ​machen,                                                                                 •   make the instruction manual available to the user.
     •   sich vergewissern, dass der Bediener sie gelesen und                                                                                   •   make sure that the user has read and understood the manual.
         verstanden hat.
                                                                                                                                                The instruction manual is part of the machine.
     Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine.

                                                                                                                                                Safety equipment
     Schutzausrüstungen
                                                                                                                                                You need the following protective equipment to operation
     Für den Betrieb und die Wartung der Maschine benötigen Sie                                                                                 and maintain the machine:
     folgende Schutzausrüstung:
                                                                                                                                                •   close fitting clothes
     •   eng anliegende Kleidung                                                                                                                •   protective gloves and goggles
     •   Schutzhandschuhe und Schutzbrille                                                                                                      •   safety shoes
     •   Sicherheitsschuhe

                                                                                                                                                Operational safety
     Betriebssicherheit
                                                                                                                                                Read all safety instructions contained in this instruction
      Beachten Sie alle in dieser Betriebsanleitung enthaltenen                                                                                 manual and all warning labels attached to the machine.
      Sicherheitshinweise sowie alle an der Maschine angebrach-                                                                                 Keep the warning labels in a legible condition and replace all
      ten Warnschilder. Achten Sie auf den lesbaren Zustand der                                                                                 damaged or missing labels immediately.
      Warnschilder und ersetzen Sie umgehend fehlende oder
     ­beschädigte Schilder.                                                                                                                     The machine may only be used if all safety-relevant protec-
                                                                                                                                                tive devices (e.g. detachable protections) are present and
     Die Maschine darf nur dann eingesetzt werden, wenn alle
                                                                                                                                                fully functional.
     Schutzeinrichtungen und sicherheitsrelevanten Einrichtun-
     gen (z.B. lösbare Schutzeinrichtungen) vorhanden und funk-
                                                                                                                                                Check nuts and screws regularly for tightness and tighten
     tionstüchtig sind.
                                                                                                                                                if necessary. Check tyre pressure regularly and/or before
     Kontrollieren Sie Muttern und Schrauben regelmäßig auf fes-                                                                                starting work.
     ten Sitz und ziehen Sie diese gegebenenfalls nach. Kontrol-
                                                                                                                                                                                                                  Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures

     lieren Sie den Reifendruck regelmäßig bzw. vor Beginn der                                                                                  In the case of malfunction, stop the machine immediately
                                                                   Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.

     Arbeit.                                                                                                                                    and secure it.

     Bei Funktionsstörungen ist die Maschine sofort stillzulegen
     und zu sichern!                                                                                                                            Accident prevention
                                                                                                                                                In addition to the instruction manual, the accident prevention
     Unfallsicherheit                                                                                                                           regulations of the agricultural employers’ liability insurance
                                                                                                                                                associations must be observed!
     Ergänzend zur Betriebsanleitung sind die Unfallverhütungs-
     vorschriften der landwirtschaftlichen Berufsgenossenschaf-
     ten unbedingt zu beachten!

12
FR                                                                                                                                                             NL

Avant 45 | 56                                                                                                                                                   Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                                                                            GEBRUIKERSHANDLEIDING

Consignes de sécurité                                                                                                                                           Veiligheidsvoorschriften
Utilisateurs autorisés                                                                                                                                          Bevoegde bediener
Seules des personnes mandatées par l'exploitant et formées                                                                                                      Met de machine mogen alleen personen van 16 jaar en ouder
à cet effet peuvent travailler avec cette machine. L'âge mini-                                                                                                  werken die geïnstrueerd zijn en daarvoor opdracht van de
mal pour les opérateurs est de 16 ans. L'opérateur doit être                                                                                                    exploitant hebben gekregen. De bediener dient in het bezit
titulaire d'un permis de conduire. Il est responsable de la                                                                                                     te zijn van een geldig rijbewijs en is in het werkbereik tegen-
sécurité de tiers dans sa zone de travail.                                                                                                                      over derden verantwoordelijk.

L'opérateur doit mettre                                                                                                                                         De exploitant moet:

•   le manuel d'utilisation à la disposition de l'opérateur,                                                                                                    •   de gebruiksaanwijzing voor de bediener ter
•   s'assurer que l'opérateur l'a lu et compris.                                                                                                                    beschikking houden.
                                                                                                                                                                •   ervoor zorgen dat de bediener de gebruiksaanwijzing
Le manuel d'utilisation est une partie intégrante de la machine.
                                                                                                                                                                    gelezen en begrepen heeft

                                                                                                                                                                De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van de machine.
Équipement de protection
Pour l'utilisation et l'entretien de la machine, vous avez ­besoin
                                                                                                                                                                Veiligheidsuitrusting
des équipements de sécurité suivants :
                                                                                                                                                                Voor het gebruik en onderhoud is volgende veiligheidsuit-
•   des vêtements près du corps
                                                                                                                                                                rusting nodig:
•   des gants et des lunettes de protection
•   des chaussures de sécurité                                                                                                                                  •   strakke kleding
                                                                                                                                                                •   beschermende handschoenen en veiligheidsbril
                                                                                                                                                                •   veiligheidsschoenen
Sécurité opérationnelle
Respectez toutes les consignes de sécurité contenues dans
                                                                                                                                                                Bedrijfszekerheid
le présent manuel ainsi que les plaques d'avertissement ap-
posées sur la machine. Veillez à ce que les plaques d'aver-                                                                                                     Houd rekening met alle in de gebruiksaanwijzing genoemde
tissement restent lisibles et remplacez immédiatement les                                                                                                       veiligheidsvoorschriften en met alle aan de machine aange-
plaques manquantes ou illisibles.                                                                                                                               brachte waarschuwingsborden. Let ook op de leesbare staat
                                                                                                                                                                van de waarschuwingsborden en vervang direct ontbreken-

                                                                                                                                                                                                                                   Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
La machine ne peut être utilisée que lorsque tous les dispo-
                                                                                                                                                                de of beschadigde borden of symbolen.
sitifs de protection et dispositifs liés à la sécurité (par ex.
dispositifs de sécurité amovibles, ...) sont disponibles et fonc-                                                                                               De machine mag alleen gebruikt worden indien alle beveili-
tionnels.                                                                                                                                                       gingsinrichtingen (ook afneembare) functioneren en aanwe-
                                                                                                                                                                zig zijn.
Vérifiez régulièrement que les vis et écrous sont fermement
fixés et serrez-les si nécessaire. Vérifiez régulièrement ou                                                                                                    Controleer regelmatig of alle bouten en moeren goed vast
                                                                     Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

avant le début de chaque travail la pression des roues.                                                                                                         zitten en draai deze zo nodig aan. Controleer regelmatig de
                                                                                                                                                                bandenspanning.
En cas de panne, arrêtez immédiatement la machine et sécu-
risez-la!                                                                                                                                                       Bij storing moet de machine onmiddellijk worden stopgezet
                                                                                                                                                                en veiligheidsmaatregelen getroffen worden!

Prévention des accidents
                                                                                                                                                                Ongevalpreventie
En plus des consignes contenues dans ce manuel, il faut éga-
lement tenir compte des règles édictées par les mutuelles                                                                                                       In aanvulling op de gebruiksaanwijzing moeten de gelden-
professionnelles agricoles!                                                                                                                                     de voorschriften voor de ongevalpreventie in acht genomen
                                                                                                                                                                worden!

                                                                                                                                                                                                                                  13
DE                                                                                                                                               EN

     Avant 45 | 56                                                                                                                                    Avant 45 | 56
     BETRIEBSANLEITUNG                                                                                                                                INSTRUCTION MANUAL

     Sicherheitsbestimmungen                                                                                                                          Safety regulations
     Verkehrssicherheit                                                                                                                               Road traffic safety
     Beim Befahren öffentlicher Straßen, Wege und Plätze sind                                                                                         When driving on public roads, paths and public areas, it is
     die geltenden verkehrsrechtlichen Vorschriften zu beachten!                                                                                      important to observe the according road traffic laws.

                                                                                                                                                      Observe the permitted transport widths and attach the
     Beachten Sie die zulässigen Transportbreiten und bauen Sie
                                                                                                                                                      lighting, warning and protective devices! If the outer edge
     die Beleuchtungs-, Warn- und Schutzeinrichtungen an! Ist
                                                                                                                                                      of the mounted attachment has a distance more than 40
     die Außenkante des Anbaugerätes mehr als 40 cm von den
                                                                                                                                                      cm from the light-emitting surfaces of the tractor’s limiting
     Lichtaustrittsflächen der Begrenzungs- und Schlussleuchten
                                                                                                                                                      and rear lamps, additional front and rear position lamps are
     des Schleppers entfernt, sind zusätzliche Begrenzungsleuch-
                                                                                                                                                      required. If official registrations plates are covered by
     ten nach vorne und hinten erforderlich. Wenn amtliche Kenn-
                                                                                                                                                      attachments, these must also be attached to the machine.
     zeichen durch Anbaugeräte verdeckt werden, müssen diese
     am Gerät wiederholt werden. Beachten Sie die Transporthöhe!                                                                                      Observe the transport height.

     Beachten Sie die zulässigen Achslasten, Reifentragfähigkei-                                                                                      Pay attention to the permitted axle loads, tyre loads and
     ten und Gesamtgewichte. Die Vorderachse des Traktors muss                                                                                        total weights. The front axle of the tractor must be loaded
     mit mindestens 20% des Leergewichts des Traktors belastet                                                                                        with at least 20% of the tractor’s unladen weight in order to
     sein, damit eine ausreichende Lenk- und Bremsfähigkeit er-                                                                                       maintain sufficient steering and braking ability.
     halten bleibt.
                                                                                                                                                      The driving behaviour is influenced by attachments. During
     Das Fahrverhalten wird durch Anbaugeräte beeinflusst.
                                                                                                                                                      cornering, the large overhang and inertia of the machine
     Berücksichtigen Sie besonders bei Kurvenfahrten die weite
                                                                                                                                                      must be taken into consideration.
     Ausladung und die Schwungmasse des Anbaugerätes.
                                                                                                                                                      Clean the entire machine before driving on the public road
     Vor der Fahrt auf öffentlichen Straßen ist die gesamte
                                                                                                                                                      from soil that has been picked up.
     Maschine von aufgenommener Erde zu reinigen.
     Das Mitfahren auf der Maschine ist grundsätzlich verboten.                                                                                       Riding on the machine is strictly forbidden.

     Ausnahmegenehmigung für Überbreite                                                                                                               Exemption for overwidth
     Bei Maschinen mit mehr als 3 Meter Transportbreite ist für                                                                                       For machines with more than 3 m transport width a certif-
     die Fahrt auf öffentlichen Straßen und Wegen eine Ausnah-                                                                                        icate of exemption is required to drive on public roads and
     megenehmigung erforderlich. Die Auflagen der Ausnahmege-                                                                                         paths. The conditions of the exemption certificate must be
     nehmigung sind unbedingt einzuhalten.                                                                                                            strictly observed.

     Vor dem Einsatz                                                                                                                                  Prior to use
     Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz immer alle Schraub- und                                                                                      Before each use, always check that all the screw and plug
     Steckverbindungen auf festen Sitz, z.B.                                                                                                          connections are tight, for example:

     •   Befestigung der Räder und Bereifung,                                                                                                         •   safe fixing of the wheels and tyres
                                                                                                                                                                                                                      Except errors, subject to technical changes. Non-contractual photos and pictures
                                                                         Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Abbildungen unverbindlich.

     •   Befestigung der Hydraulikzylinder,                                                                                                           •   safe fixing of the hydraulic cylinders
     •   Bolzen, Gabeln und Sicherungsschrauben,                                                                                                      •   the bolts, clevis and locking screws
     •   Klemmverbindungen,                                                                                                                           •   the clamp connections
     •   die Anhängung an den Traktor.                                                                                                                •   the hitch on the tractor

     Achten Sie auf die „schwimmende“ Lagerung der Einebnungs-                                                                                        Pay attention to the “floating” mount of the levelling bar!
     schiene!

                                                                                                                                                      During operation
     Im Einsatz
                                                                                                                                                      •   Check the area around the machine (children) before
     •   Vor dem Anfahren ist der Nahbereich der Maschine                                                                                                 starting. Ensure that there is sufficient visibility.
         zu kontrollieren (Kinder). Auf ausreichende Sicht achten.                                                                                    •   None of the prescribed and provided protective devices
     •   Keine der vorgeschriebenen und mitgelieferten Schutz-                                                                                            may be removed.
         vorrichtungen darf entfernt werden.                                                                                                          •   No persons are allowed within the swivel range of
     •   Es dürfen sich keine Personen im Schwenkbereich                                                                                                  ­hydraulically actuated parts.
         hydraulisch betätigter Teile aufhalten.                                                                                                      •    Use ladders and platforms only while the machine is at
     •   Aufstiegshilfen und Trittflächen sind nur im Stand zu nutzen.                                                                                     a standstill. Riding on the machine during operation is
         Während des Betriebes ist das Mitfahren verboten!                                                                                                 strictly forbidden!

14
FR                                                                                                                                                            NL

Avant 45 | 56                                                                                                                                                  Avant 45 | 56
MANUEL D'UTILISATION                                                                                                                                           GEBRUIKERSHANDLEIDING

Consignes de sécurité                                                                                                                                          Veiligheidsvoorschriften
Sécurité routière                                                                                                                                              Verkeerszekerheid
En cas de circulation sur des routes, voies et places publiques,                                                                                               Op openbare wegen zijn de geldende verkeersregels in acht
respectez la législation en vigueur en matière de transport.                                                                                                   te nemen! Let op de toegestane transportbreedte en instal-
Respectez les largeurs de transport autorisées et montez                                                                                                       leer verlichting, waarschuwingsborden en beveiligingsin-
les dispositifs d'éclairage, d'avertissement et de protection!                                                                                                 richtingen! Als het aanbouwwerktuig meer dan 40 cm van
Si le bord extérieur de l'appareil attelé est situé à plus de 40                                                                                               de begrenzingslichten en achterlichten verwijderd is, moeten
cm des plages éclairantes des feux de position du tracteur,                                                                                                    er voor en achter extra begrenzingslichten aangebracht wor-
des feux de position avant et arrière supplémentaires sont                                                                                                     den. Als de kentekenplaat van de tractor niet meer zichtbaar
requis. Lorsque les plaques d'immatriculation sont couvertes                                                                                                   is, moet een extra kentekenplaat op het aanbouwwerktuig
par des appareils attelés, elles doivent être placées égale-                                                                                                   aangebracht worden. Let op de transporthoogte!
ment sur l'appareil. Tenez compte de la hauteur de transport!
                                                                                                                                                               Let op de maximaal toegestane aslasten, het maximale draag-
Respectez les charges admises par essieu, les capacités de                                                                                                     vermogen van de banden en het totale gewicht. De vooras
charge des pneumatiques et les poids totaux. L'essieu frontal                                                                                                  van de tractor moet met ten minste 20% van het leeggewicht
du tracteur doit porter au moins 20 % du poids à vide du                                                                                                       van de tractor belast zijn, zodat er voldoende stuur- en rem-
tracteur afin de préserver une capacité de braquage et de                                                                                                      vermogen aanwezig blijft.
freinage suffisante.
                                                                                                                                                               Het rijgedrag wordt door het aanbouwwerktuig beïnvloed.
La tenue de route est influencée par les appareils attelés.                                                                                                    Houd vooral in bochten rekening met het uitsteken en de
Lors de franchissement de virage, tenez compte de l'impor-                                                                                                     swingkracht van het aanbouwwerktuig.
tant porte à faux et tenez compte de la portée et de l'inertie
                                                                                                                                                               Voorafgaande aan het rijden op de openbare weg dient even-
de la machine. Avant l'utilisation sur une voie publique, il faut
                                                                                                                                                               tuele grond te worden verwijderd.
enlevez toute la terre accumulée dans la machine.
                                                                                                                                                               Meerijden op de machine is strikt verboden.
Il est formellement interdit de se tenir ou de monter sur la
machine durant son déplacement.
                                                                                                                                                               Vergunning voor overbreedte
Dérogation pour les largeurs excessives                                                                                                                        Voor machines met meer dan 3 meter transportbreedte is
                                                                                                                                                               voor het rijden op de openbare weg een vergunning nodig.
Pour les machines ayant une largeur de transport supérieure
                                                                                                                                                               De voorwaarden van de vergunning of ontheffing moeten
à 3 mètres, une autorisation spéciale est requise pour la cir-
                                                                                                                                                               strikt worden nageleefd.

                                                                                                                                                                                                                                  Fotos, technische gegevens, maten en gewichten blijven in deze gebruiksaanwijzing aan verandering onderhevig.
culation sur les routes et voies publiques. Les modalités de la
dérogation doivent absolument être respectées.
                                                                                                                                                               Vóór het gebruik
Avant l'utilisation                                                                                                                                            Controleer voor elk gebruik altijd of alle schroef- en stekker-
                                                                                                                                                               verbindingen goed vast zitten, bijvoorbeeld:
Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que tous les
                                                                                                                                                               •
                                                                    Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Illustrations non contraignantes.

raccords à emboîtement et à vis sont bien fixés, par ex.                                                                                                           bevestiging van de wielen en banden
                                                                                                                                                               •   bevestiging van de hydraulische cilinders
•   fixation des roues et pneus,
                                                                                                                                                               •   bouten, moeren en borgschroeven
•   fixation du cylindre hydraulique
                                                                                                                                                               •   beugels en klemverbindingen
•   vis de blocage, fourches et vis de fixation,
                                                                                                                                                               •   de koppeling aan de tractor.
•   raccords par serrage,
•   l'attelage au tracteur.                                                                                                                                    Let op de "zwevende" ophanging van de egalisatiebalk!

Veillez à une fixation « flottante » des barres de nivèlement!
                                                                                                                                                               In gebruik
Pendant l'utilisation                                                                                                                                          •   Voor de start de directe omgeving controleren (kinderen).
                                                                                                                                                                   Zorg voor voldoende zicht.
•   Avant la mise en marche, contrôlez l'environnement immédiat
    de la machine (enfants). S'assurer d'une bonne visibilité.
                                                                                                                                                               •   Geen van de voorgeschreven en meegeleverde veilig-
                                                                                                                                                                   heidsvoorzieningen mogen verwijderd worden.
•   Aucun des dispositifs de sécurité susmentionnés et four-
    nis ne doit être démonté.
                                                                                                                                                               •   Er mogen zich geen personen in het zwenkbereik van
                                                                                                                                                                   hydraulisch bediende delen ophouden.
•   Personne ne doit se tenir dans la zone de pivotement des
    parties à actionnement hydraulique.
                                                                                                                                                               •   Ladders en trappen mogen alleen met uitgeschakelde
                                                                                                                                                                   motor en machine worden gebruikt. Meerijden tijdens
•   Les marchepieds et accessoires de montée doivent être
                                                                                                                                                                   gebruik is verboden!
    utilisés uniquement en position idoine. Il est interdit de
    porter un passager pendant les opérations!

                                                                                                                                                                                                                                 15
Vous pouvez aussi lire