Bedieningshandleiding | Users instructions - Fires & Fireplaces
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bedieningshandleiding | Users instructions Mode d'emploi | Bedienungsanleitung SYMAX® - afstandsbediening - remote - télécommandes - Fernbedienung WANDERS ECO WAVE SYSTEM Wanders fires & stoves Amtweg 4 | 7077 AL Netterden | The Netherlands +31(0)315 - 386 414 | info@wanders.nl | www.wanders.com WAN_SYMAX_v.2.0_112019
Main Burner -11ºC Pilot Burner G30-ZP2M V Module Cable G6R-BEAV3... G6R-CBV... G6R-BUMV3... Gas Combination Control GV60... Thermocurrent Cable SW with ON/OFF Switch Mobile Device Interrupter Block G60-ZUSV... Thermocurrent Cable TC REQUIRED HANDSET G60-ZKIRS... Ignition Cable G60-ZKIS... 8 Wire Cable G6R-C... Setup - setup - configuration - Einrichtung Receiver 2nd Burner Feature B6R-RAP, B6R-RAPT, Light Fan Mains B6R-RAPT2 OR 4 levels Power variable from 60% 20 % to 100 % to 100% AC 0 to 100 Watt 14 to 100 Cable Watt G60-ZCSW2... OPTIONAL V-modul OPTIONAL Wifi / App Symax Handset Mains Adapter G60-ZMA3 Home Network
EcoWave / Symax® Display Tijd Signaal indicatie Time Signal indicator Thermostatische modus Kinderslot Temps Indicateur de signal Thermostatic mode Child lock Zeitanzeige Signalanzeige Mode thermostatique Securite enfants Thermostat-Modus Batterij status Kindersicherung Battery status État des pilles AM Batteriestatus PM Ventilator Afteltimer Countdown timer Fan Minuterie Ventilateur Countdown-Timer Ventilator °F/°C Programmamodus ON Program mode OFF Verlichting Light Mode programme Programm-Modus 1 2 Lumiere Licht Temperatuur Tweede brander aan/uit EcoWave modus Temperature Effectburner on/off EcoWave mode Température Brûleur à effets on/off Mode EcoWave Temperatur 2. Brenner ein-/ausschalten EcoWave-Modus Fahrenheit (°F) / Celsius (°C) AM PM Om te wisselen tussen °C To change between °C Pour passer en mode °C Drücken Sie gleichzeitig en °F, drukt u gelijktijdig and °F, press J and G ou °F, presser simultané- die Tasten J und G, um op de knoppen J en G. buttons simultaneously. ment les boutons J et zwischen der Tempera- ON OFF G. turanzeige in °C und in °F OPMERKING: NOTE: umzustaellen. Wanneer u °F kiest, ver- Choosing °F results in a NOTE: schijnt een 12-uursklok. 12 hour clock. L’affichage des résultats HINWEIS: Wanneer u °C kiest, ver- Choosing °C results in a en °F donne un mode 12 Wenn Sie die Tempera- schijnt de 24-uursklok. 24 hour clock. heures. L’affichage des turanzeige in °F gewählt résultats en °C donne un haben, erfolgt die Zei- mode 24 heures. tanzeige im 12-Stun- denformat. Wenn Sie die Temperaturanzeige °C gewählt haben, er- folgt die Zeitanzeige im 24-Stundenformat. WAN_SYMAX_v.2.0_112019 3
EcoWave / Symax® De tijd instellen | Setting the time | Reglage de l’heure | Uhrzeit einstellen AM PM 1. Druk de knoppen A 1. Press A and B but- 1. Presser simultané- 1. Drücken Sie gleich- en B gelijktijdig in. tons simultaneously. ment les boutons A zeitig die Tasten A De dag knippert. The day flashes. et B. Jour clignote. und B, bis die Ta- ON OFF 2. Druk op de knop A 2. Press A or B button 2. Presser le bouton A ges-Anzeige blinkt. of B om het nummer to select a number ou B pour sélection- 2. Drücken Sie die Tas- te kiezen dat over- to correspond with ner un nombre cor- ten A oder B um den eenstemt met de the day of the week. respondant au jour Wochentag einzus- dag van de week ( ¡ ( ¡ = Monday, ™ = Tu- de la semaine (p. ex. ¡ tellen ( ¡ = Montag, = maandag, ™ = dins- esday, £ = Wednes- = lundi, ™ = mardi, £ ™ = Dienstag, £ = dag, £ = woensdag, day, ¢ = Thursday, ∞ = mercredi, ¢ = jeudi, Mittwoch, ¢ = Don- ¢ = donderdag, ∞ = = Friday, § = Satur- S = vendredi, § = sa- nerstag, ∞ = Freitag, § vrijdag, § = zaterdag, day, ¶ = Sunday). medi, ¶ = dimanche). = Samstag, ¶ = Sonn- ¶ = zondag). 3. Press A and B but- 3. Presser simultané- tag). 3. Druk de knoppen A tons simultaneously. ment les boutons A 3. Drücken Sie gleich- en B gelijktijdig. Het The hour flashes. et B. Heure clignote. zeitig die Tasten A uur knippert. 4. To select hour press 4. Pour sélectionner und B bis die Stun- 4. Om het uur te kiezen, A or B button. l’heure, presser le den-Anzeige blinkt. drukt u op de knop A 5. Press A and B but- bouton A ou B. 4. Drücken Sie die Tas- en B. tons simultaneous- 5. Presser simultané- ten A und B um die 5. Druk de knoppen A ly. The minutes ment les boutons A Stunde einzustellen. en B gelijktijdig in. flashes. et B. Minutes clig- 5. Drücken Sie gleich- De minuten knippe- 6. To select minutes note. zeitig die Tasten A ren. press A or B but- 6. Pour sélectionner mi- und B, bis die Minu- 6. Om de minuten te ton. nutes, presser le bou- ten-Anzeige blinkt. kiezen, drukt u op de 7. To confirm press ton A ou B. 6. Drücken Sie die Tas- knop A en B. A and B buttons 7. Pour confirmer, pres- ten A oder B, um die 7. Om te bevestigen, simultaneously or ser simultanément Minuten einzustellen. drukt u gelijktijdig op wait. les boutons A et B 7. Zur Bestätigen der de knoppen A en B ou attendre. Eingabe drücken Sie of wacht u. gleichzeitig die Tas- ten A und B oder warten Sie. Kinderslot | Child lock | Securité enfants | Kindersicherung AM PM AAN: ON: MARCHE: EIN: Om te activeren: druk To activate press J and Pour activer, presser si- Drücken Sie gleichzei- op de knoppen J en B B buttons simultaneous- multanément les bou- tig die Tasten J und ON OFF gelijktijdig in. L Wordt ly. L displayed and the tons J et B. L s’affiche B, um die Kindersiche- weergegeven en de handset is rendered in- et la télécommande rung zu aktivieren. L handset kan niet meer operable, except for the devient inopérant (sauf wird angezeigt und die bediend worden (behal- off function. pour la fonction arrêt). Fernbedienung ist nun ve voor de UIT-functie). funktionsunfähig (ausge- OFF: ARRÊT: nommen der AUS-Funk- UIT: To deactivate press J Pour désactiver, presser tion). Om te deactiveren: druk and B buttons simulta- simultanément de knoppen J en B ge- neously. L disappears. les boutons J et B. L AUS: lijktijdig in. L Verdwijnt. disparaît. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten J und B, um die Kindersicherung zu deaktivieren. L wird aus- geblendet. 4 WAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® Handmatige modus (handset) | Manual mode (handset) | MODE MANUEL (TÉLÉCOMMANDE) | Manueller Modus (Fernbedienung) LET OP NOTICE INDICATION HINWEIS VOOR GEBRUIK BEFORE USE AVANT FONCTIONNEMENT VOR INBETRIEBNAHME 1. Zorg ervoor dat de 1. Make sure the MANUAL 1. Veiller à ce que le bou- 1. Stellen Sie sicher, dass knop HANDMATIG op knob on the GV60 valve ton MANUEL situé sur la der Stellknopf des het GV60-gasblok in is in the ON position ( vanne GV60 soit sur ON GV60-Ventils bis zum de stand ON staat ( full counterclockwise (MARCHE), entièrement Anschlag gegen den stand helemaal links). position). en position antihoraire Uhrzeigersinn () in 2. Druk de AAN/UIT-scha- 2. Place the ON/OFF . ON-Position (EIN) ge- kelaar (indien aanwe- switch (if equipped) in 2. Mettre le bouton MAR- dreht ist. zig) in de stand I (AAN) the I (ON) position. CHE/ARRÊT (si équipé) 2. Stellen Sie die ON / en position I (ARRÊT). OFF-Taste (EIN / AUS, falls vorhanden in I-Po- sition (EIN). INSCHAKELEN | TO TURN ON | ALLUMAGE | EINSCHALTEN ` WAARSCHUWING ` WARNING ` AVERTISSEMENT ` WARNUNG Zodra de waakvlambrander When the pilot ignition is Le moteur se met automa- Wenn die Zündung bestä- is ontstoken draait de motor confirmed, the motor runs tiquement à la hauteur de tigt wurde, dreht sich der automatisch naar de maxi- automatically to the maxi- flamme maximum lorsque Motor automatisch Richt- male vlamhoogte. mum flame height. la mise en route pilote est ung maximale Flammen- confirmée. höhe. AM PM • Druk op de knop • Press J button un- • Presser le bouton • Drücken Sie die Tas- J tot u twee korte til two short beeps J jusqu’aux deux te J bis zwei kurze pieptonen hoort en and a blinking series bips courts et qu’u- ON OFF Signaltöne und eine een reeks lijnen in of lines confirms the ne série de cligno- Reihe von blinken- het display ziet knip- start sequence has tements de lignes den Linien im Dis- peren; dit betekend begun; release the confirme le démar- play den Start des dat de inschakelpro- buttons. rage de la séquence; Zündungsvorgangs cedure is gestart. • The main gas flows relâcher le bouton. bestätigen. Lassen laat de knoppen los. once the pilot igniti- • Le gaz principal Sie die Taste bzw. • Het hoofdgas be- on is confirmed. s’échappe une fois Tasten wieder los. gint te stromen zo- • The handset auto- que la mise en route • Bei erfolgreicher dra de waakvlam is matically goes into pilote est confirmée. Zündung fließt das ontstoken. manual mode after • La télécommande Hauptgas. • De handset schakelt the main burner ig- passe automatique- • Die Fernbedienung automatisch in de nition. ment en Mode Ma- geht automatisch handmatige modus nuel après la mise in den manuellen nadat de hoofd- en route du brûleur Modus, sobald der brander is ontsto- principal. Hauptbrenner ge- ken. zündet ist. STANDBY (WAAKVLAM) | STANDBY MODE (PILOT FLAME) | MODE VEILLE (FLAMME PILOTE) | STANDBY-MODUS (ZÜNDFLAMME) • Druk op de knop B • Press and hold the • Presser et maintenir • Halten Sie die Taste en houd deze inge- B button to set the le bouton B pour B gedrückt, um drukt om het toestel appliance to its pilot régler l’appareil sur AM PM das Gerät in den ON op de waakvlam te flame. la flamme pilote. Standby-Modus mit zetten. OFF Zündflamme zu setzen. WAN_SYMAX_v.2.0_112019 5
EcoWave / Symax® UITSCHAKELEN VAN HET VUUR | TURN OFF THE FIRE | ÉTEINDRE LE FEU | AUSSCHALTEN DES FEUERS AM PM Handset Handset Télécommande Fernbedienung • Druk op de knop J • Press the J button • Presser le bouton J • Drücken Sie die Tas- ON OFF om het toestel uit te to turn off the pour éteindre. te J, um das Feuer schakelen. appliance. AUS-zuschalten. NOTE: OPMERKING: NOTE: Un nouvel allumage est HINWEIS: U kunt de haard opnieuw You can restart the possible après l'icône Wenn das OFF Symbol zu inschakkelen als het appliance when the OFF OFFcesse de clignoter. blinken aufgehört hat, ist OFF symbool stopt met symbol stops flashing. eine erneute Zündung knipperen. möglich VLAMHOOGTE INSTELLEN | FLAME HEIGHT ADJUSTMENT | AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE FLAMME | EINSTELLEN DER FLAMMENHÖHE Handset Handset Télécommande Fernbedienung • Om de vlam te • To increase the • Pour augmenter • Halten Sie die Taste verhogen drukt u op flame height press la hauteur de la AM PM A gedrückt, um die ON de knop A en houdt and hold the A flamme, presser et Flammenhöhe zu OFF u deze ingedrukt. button. maintenir le bouton vergrößern. • Om de vlam te • To decrease the A. • Halten Sie die Tas- verkleinen of het flame height or set • Pour diminuer te B gedrückt, um toestel op de the appliance to its la hauteur de la die Flammenhöhe waakvlam te zetten, pilot flame, press flamme ou régler zu verkleinern oder drukt u op de knop and hold the B l’appareil sur la das Gerät in den B en houdt u deze button. flamme pilote, Standby-Modus mit ingedrukt. presser et maintenir Zündflamme zu set- le bouton B. zen. Lage en hoge stand | Low fire and high fire | Feu de faible intensite et de forte intensite | Minimale und maximale Flammenhöhe OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Om op 'hoge stand' en 'lage The backlight must be on for the Le rétro-éclairage doit être Die Hintergrundbeleuchtung stand' te kunnen dubbelklikken, 'high fire' and 'low fire' double allumé pour obtenir un feu muss eingeschaltet sein, um die moet de achtergrondverlichting click operation. de forte intensité et de faible minimale und maximale Flam- van het display branden. intensité (double clic). menhöhe einstellen zu können. AM Handset Handset Télécommande Fernbedienung • Voor de lage stand • To go to the low • Pour passer à un feu • Doppelklick auf dubbelklikt u op fire, double click de faible intensité, die Taste B. LO er- de knop B. LO the B button. LO is double-cliquer sur scheint im Display. verschijnt. displayed. le bouton B. LO s’affiche. HINWEIS: OPMERKING: NOTE: Die Flamme geht De vlam wordt eerst The flame will go to high NOTE: zunächst auf maximale verhoogd en gaat dan fire first before going to La flamme passe d’abord Flammenhöhe bevor sie naar de lage stand. low fire. en forte intensité avant auf minimale Flammen- de passer en faible höhe geht. intensité. AM Handset Handset Télécommande Fernbedienung • Voor de hoge • To go to the high • Pour passer en • Doppelklick auf die stand dubbelklikt fire, double click forte intensité, Taste A. Die Flam- u op de knop A. H ¡ the A button. H ¡ is doublecliquer sur me geht automa- verschijnt. displayed. le bouton A. H ¡ tisch auf maximale s’affiche. Flammenhöhe. H¡ erscheint im Display. 6 WAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® Afteltimer | Countdown timer | Minuterie | Countdown Timer AM PM AAN/INSTELLEN: ON/SETTING: MARCHE/RÉGLAGE: EIN/EINSTELLEN: 1. Druk op de knop 1. Press and hold the 1. Presser et maintenir le 1. Halten Sie die Taste G en houd deze G button until O is bouton G jusqu’à ce que ON OFF G gedrückt bis O im ingedrukt tot O displayed and hour O s’affiche, et que heure Display erscheint. verschijnt en het is flashing. clignote. Die Stunden-Anzei- uur knippert. 2. To select the hour 2. Pour sélectionner ge blinkt. 2. Om het uur te press the A or B l’heure, presser le 2. Drücken Sie die Tas- kiezen drukt u op de button. bouton A ou B. ten A oder B, um knop A of B. 3. To confirm press 3. Pour confirmer, presser die Stunde einzus- 3. Druk op de knop G the G button. The le bouton G. Minutes tellen. om te bevestigen. minutes flash. clignote. 3. Drücken Sie zur Be- De minuten 4. To select the 4. Pour sélectionner les stätigung die Taste knipperen. minutes press the A minutes, presser G. Die Minuten-An- 4. Om de minuten te or B button. le bouton A ou B. zeige blinkt. kiezen drukt u op de 5. To confirm press the 5. Pour confirmer, presser 4. Drücken Sie die Tas- knop A of B. G button or wait. le bouton G ou attendre. ten A oder B, um 5. Om te bevestigen die Minuten einzus- drukt u op de knop OFF: ARRÊT: tellen. G of wacht u. Press the G button. O and Presser le bouton G, O et 5. Drücken Sie zur Be- the countdown timer la minuterie disparaît. stätigung die Taste UIT: will disappear. G oder warten Sie. Druk op de knop G. O en de afteltimer verdwijnen. AUS: Halten Sie die Taste G gedrückt bis O im Display verschwindet. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Na het verstrijken van de afteltijd At end of countdown time Le feu s’éteint une fois le Nach Ablauf des Countdowns wordt het toestel uitgeschakeld. period, the fire shuts off. The décompte de la minuterie schaltet sich das Feuer ab. Der De afteltimer werkt alleen Countdown Timer only works in terminé. La minuterie Countdown-Timer funktioniert in de modi Handmatig, Manual, Thermostatic, and Eco fonctionne uniquement en nur im manuellen, Thermostat- Thermostatisch en Eco. De Modes. Maximum countdown Modes Manuel, Thermostatique und ECO-Modus. Die maximale afteltijd bedraagt maximaal 9 time is 9 hours and 50 minutes. et Eco. La minuterie a une durée Countdown-Zeit beträgt 9 Stun- uur en 50 minuten. maximale de 9 heures et 50 den und 50 Minuten. minutes. Bedrijfsmodi | Modes of operation | Modes d’operation | Betriebsarten AM PM M Thermostatische M Thermostatic mode M Mode Thermostatique M Thermostat-Modus modus The room temperature is La température ambiante Die Raumtemperatur De kamertemperatuur measured and compared est mesurée et comparée ON OFF wird gemessen und mit wordt gemeten en to the set temperature. à la température der eingestellten Tem- met de ingestelde The flame height is the réglée. La hauteur de peratur verglichen. Die temperatuur vergeleken. automatically adjusted la flamme est ensuite Höhe der Flamme wird De vlamhoogte wordt to achieve the set automatiquement daraufhin automatisch vervolgens automatisch temperature. réglée pour qu’elle angepasst, um die ein- aangepast om de atteigne la température gestellte Temperatur zu ingestelde temperatuur réglée. erreichen. te bereiken. WAN_SYMAX_v.2.0_112019 7
EcoWave / Symax® AM PM K Programma modus K Program mode K Mode Programme K Programm-Modus De PROGRAMMA'S 1 en Programs 1 and 2. PROGRAMMES 1 et 2: Die Timer P1 und P2 (Pro- 2 kunnen allebei worden Each program can be chaque PROGRAMME ON 1 2 OFF gramm 1, Programm geprogrammeerd programmed to go on peut être programmé 2) können so program- zodat ze op specifieke and off at specific times pour démarrer et s’arrêter miert werden, dass sie tijdstippen bij een at a set temperature. à des moments précis das Feuer zu bestim- ingestelde temperatuur et à une température mten Zeiten EIN- und in- en uitschakelen. réglée. AUS-schalten. N Eco modus N Ecowave mode N Mode Ecowave N Eco Wave-Modus De vlamhoogte wisselt The flame height La hauteur de la Die Flammenhöhe mo- tussen hoog en laag. Als modulates between flamme module entre AM duliert automatisch zwi- de kamertemperatuur high and low. If the forte intensité et schen hoch und niedrig lager is dan de room temperature faible intensité. Si la in Abhängigkeit ingestelde temperatuur is lower than the set température ambiante von der eingestellten blijft de vlam langere temperature, the flame est inférieure à la Temperatur. Ein Zyklus tijd hoog branden. Als height stays on high for température réglée, la dauert ca. 20 min. de kamertemperatuur a longer period of time. hauteur de flamme hoger is dan de If the room temperature reste plus longtemps ingestelde temperatuur is higher than the set à un niveau élevé. Si la blijft de vlam langere tijd temperature, the flame température ambiante laag branden. Een cyclus height stays on low for est supérieure à la duurt ca. 20 minuten. a longer period of time. température réglée, la One cycle lasts approx. hauteur de la flamme 20 minutes. reste plus longtemps à un faible niveau. Un seul cycle dure environ 20 min. Thermostatische modus | Thermostatic mode | Mode thermostatique | Thermostat-Modus AM PM AAN: ON: MARCHE: EIN: Druk op de knop E. M Press the E button. The M Presser le bouton E. M Drücken Sie die Taste E. verschijnt, de ingestelde symbol is displayed, the s’affiche. Prérégler la ON OFF M erscheint im Display temperatuur verschijnt preset temperature is température affichée und die voreingestellte kortstondig in beeld en displayed briefly and then brièvement. La tempéra- Temperatur wird kurz vervolgens verschijnt de the room temperature is ture ambiante s’affiche. angezeigt. Anschließend kamertemperatuur. displayed. erscheint die Raumtem- ARRÊT: peratur im Display. UIT: OFF: 1. Presser le bouton E. 1. Druk op de knop E. 1. Press the E button. 2. Presser le bouton A AUS: 2. Druk op de knop A 2. Press the A or B ou B pour saisir le 1. Drücken Sie die Taste AM of B om de modus buttons to enter the Mode Manuel. E. PM Handmatig te manual mode. 3. Presser le bouton F 2. Drücken Sie die Tas- ON OFF selecteren. 3. Press the F button pour saisir le Mode ten A oder B, um in 3. Druk op de knop F to enter the program Programme. den manuellen Mo- om de Programma mode. 4. Presser le bouton H dus zu wechseln. modus te selecteren. 4. Press the H button to pour saisir le Mode 3. Drücken Sie die Taste 4. Druk op de knop H enter the eco mode. Eco. F, um in den Pro- om de Eco modus te gramm-Modus zu selecteren. wechseln. 4. Drücken Sie die Taste H, um in den Eco Wa- ve-Modus zu wech- seln. 8 WAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® INSTELLEN: SETTING: RÉGLAGE: EINSTELLEN: 1. Druk op de knop E en 1. Press the E button 1. Presser et maintenir 1. Halten Sie die Taste E houd deze ingedrukt and hold until the M le bouton E jusqu’à gedrückt bis M im Dis- tot M verschijnt; symbol appears. The ce que M s’affiche. La play erscheint und die de temperatuur temperature flashes. température cligno- Temperatur-Anzeige knippert. 2. To adjust the set te. blinkt. 2. Om de ingestelde temperature press 2. Pour ajuster la tem- 2. Drücken Sie die Tas- temperatuur aan te the A or B buttons. pérature, presser le ten A oder B, um die passen drukt u op A 3. To confirm press the bouton A ou B. Temperatur einzustel- of B. E button or wait. 3. Pour confirmer, len. 3. Om te bevestigen presser le bouton E 3. Drücken Sie zur Be- drukt u op de knop E ou attendre. stätigung die E Taste of wacht u. oder warten Sie. Programma modus | Program mode | Mode programme | Programm-Modus AM PM AAN: ON: MARCHE: EIN: Druk op knop F. K, Press the F button. K, 1 Presser le bouton F. K, Drücken Sie die Taste F. 1 of 2, ON of OFF or 2, ON or OFF will be 1 ou 2, ON ou OFF ON 1 2 OFF K, 1 oder 2, ON oder verschijnen. displayed. s'affiche. OFF erscheinen im Dis- play. UIT: OFF: ARRÊT: AUS: 1. Druk op de knop 1. Press F or A or B 1. Presser le bouton F 1. Drücken Sie die Tas- F of A of B om de to enter the Manual ou A ou B pour saisir AM PM ten F oder A oder B, ON modus Handmatig te mode. le Mode Manuel. um in den manuellen OFF selecteren. 2. Press the E button 2. Presser le bouton E Modus zu wechseln. 2. Druk op de knop E om to enter the pour saisir le Mode 2. Drücken Sie die Taste de Thermostatische Thermostatic mode. Thermostatique. E, um in den Ther- modus te selecteren. 3. Press the H button 3. Presser le bouton H mostat-Modus zu 3. Druk op de knop H to enter the Ecowave pour saisir le Mode wechseln. om de Eco modus te mode. Eco. 3. Drücken Sie die Taste selecteren. H, um in den Eco Wa- ve-Modus zu wech- seln. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De ingestelde temperatuur voor The set temperature for La température réglée en Mode Die eingestellte Temperatur für de Thermostatische modus is de Thermostatic mode is the Thermostatique correspond den Thermostat-Modus entspricht temperatuur voor de inschakeltijd temperature for the on time à la température en heure de der EIN-Temperatur (ON) aus dem in de Programma modus. Wanneer in Program mode. Changing marche du Mode Programme. Programm-Modus. Wenn Sie die u de ingestelde temperatuur in de the Rhermostatic mode set Le changement de température im Thermostat-Modus eingestell- Thermostatische modus wijzigt, temperature also changes the réglée en Mode Thermostatique te Temperatur ändern, ändern Sie wijzigt ook de temperatuur voor on time temperature in Program change également la température auch die EIN-Temperatur im Pro- de inschakeltijd in de Programma mode. d’heure de marche du Mode gramm-Modus. modus. Programme. Default settings: Standardeinstellungen Standaardinstellingen ON TIME (Thermostatic): 21°C Réglages par défaut: EIN-Temperatur (ON), Thermo- TEMPERATUUR INSCHAKELTIJD (70°F) HEURE DE MARCHE stat-Modus: 21 °C (70 °F) (Thermostatisch): 21°C (70°F) OFF TIME TEMPERATURE: "--" T E M P É R A T U R E AUS-Temperatur (AUS): „––“ (nur TEMPERATUUR UITSCHAKELTIJD: (pilot flame only) (Thermostatique): 21°C (70°F) Zündflamme) "--" (alleen waakvlam) TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT: "--" (flamme pilote seulement) WAN_SYMAX_v.2.0_112019 9
EcoWave / Symax® AM PM TEMPERATUUR INSTEL- TEMPERATURE SETTING: REGLAGE DE LA TEMPERATUR EINSTEL- LEN: 1. Press the F button TEMPERATURE: LEN: 1. Druk op de knop F and hold until K 1. Presser et maintenir 1. Halten Sie die Taste ON OFF en houd deze inge- flashes. ON and the le bouton F jusqu’à F gedrückt bis K im drukt tot K knippert. set temperature is ce que K clignote. Display blinkt. ON ON en ingestelde displayed (setting ON et ajuste und die eingestellte temperatuur (instel- thermostatic mode). la température Temperatur (definiert ling in Thermosta- 2. To continue press (réglage en Mode im Thermostat-Mo- tische modus) ver- F or wait. K, Thermostatique) dus) werden ange- schijnen. OFF is displayed. s’affiche. zeigt. 2. Om door te gaan Temperature flashes 2. Pour continuer, 2. Drücken Sie die Taste drukt u op de knop F 3. Select the off presser le bouton F um fortzufahren of wacht u. K, OFF temperature by F ou attendre. K, oder warten Sie. K, verschijnt, tempera- pressing A or B . OFF s’affiche et OFF werden im Dis- tuur knippert. 4. Press the F button to la température play angezeigt und 3. Selecteer de uitscha- confirm. clignote. die Temperatur-An- keltemperatuur door 3. Sélectionner la zeige blinkt. de knop A of B te température en 3. Drücken Sie die Tas- drukken. arrêt en pressant le ten A oder B um die 4. Druk op de knop F bouton A ou B. Temperatur einzus- om te bevestigen. 4. Pour confirmer, tellen. presser le bouton F. 4. Drücken Sie zur Be- stätigung die Taste F.. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De ingestelde temperaturen The on (thermostatic) and off Les températures réglées en Die EIN-Temperatur (Thermo- voor inschakeling set temperatures are the same marche (Thermostatique) et en stat-Modus) und die AUS-Tem- (Thermostatisch) en for each day. arrêt sont les mêmes chaque peratur sind für jeden Tag gleich. uitschakeling zijn dezelfde voor jour. iedere dag. AM PM DAG INSTELLEN: DAY SETTING: REGLAGE JOUR: WOCHENTAG EINSTEL- 5. ALL knippert. Druk 5. ALL flashes. Press 5. ALL clignote. Presser LEN: ON OFF op de knop A of B A or B to choose le bouton A ou B 5. ALL blinkt. Drücken om te kiezen tussen between ALL, SAÚSU, ¡, pour choisir entre Sie die Tasten A oder ALL, SAÚSU, ¡, ™, £, ¢, ∞, ™, £, ¢, ∞, §, ¶. ALL, SAÚSU, ¡, ™, £, ¢, ∞, B um zwischen ALL, §, ¶. 6. Press the F button to §, ¶. SAÚSU, ¡, ™, £, ¢, ∞, §, 6. Druk op de knop F confirm. 6. Pour confirmer, und ¶ zu wählen. om te bevestigen. presser le bouton F. 6. Drücken Sie zur Be- stätigung die Taste F. ALL GESELECTEERD | ALL SELECTED | ALL SÉLECTIONNÉ | ALL AUSGEWÄHLT I N S C H A K E LT I J D ON TIME SETTING REGLAGE HEURE EIN-ZEIT EINSTELLEN INSTELLEN (PROGRAM 1): MARCHE (PROGRAMM 1): (PROGRAMMA 1): 7. K, 1, ON displayed, (PROGRAMME 1): K, 1, ON erschei- AM PM 7. ON 7. K, 1, ON verschijnt, ALL is displayed 7. K, 1, ON s'affiche, nen im Display, ALL 1 OFF ALL verschijnt shortly, and hour ALL s'affiche wird kurz angezeigt. kortstondig en het flashes. brièvement, et Die Stunden-Anzei- uur knippert. 8. To select the hour heure clignote. ge blinkt. 8. Om het uur te kiezen press the A or B 8. Pour sélectionner 8. Drücken Sie die Tas- drukt u op de knop buttons l’heure, presser le ten A oder B , um A of B. 9. To confirm press bouton A ou B. die Stunde einzus- 9. Druk op de knop F the F button. K, 1, 9. Pour confirmer, tellen. om te bevestigen. ON displayed, ALL presser le bouton F. 9. Drücken Sie zur Be- K, 1, ON verschijnt, is displayed shortly, K, 1, ON s'affiche, stätigung F. K, 1, ALL verschijnt and minutes flashes. ALL s’affiche ON erscheinen im kortstondig en de 10. To select the minutes brièvement, et 10 WWAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® minuten knipperen. press the A or B minutes clignotent. Display und ALL wird 10. Om de minuten te buttons. 10. Pour sélectionner les kurz angezeigt. Die kiezen drukt u op de 11. Press the F button minutes, presser le Minuten-Anzeige knop A of B. to confirm. bouton A ou B. blinkt. 11. Druk op de knop F 11. Pour confirmer, 10. Drücken Sie die Tas- om te bevestigen presser le bouton F. ten A oder B, um die Minuten einzus- U I T S C H A K E LT I J D OFF TIME SETTING RÉGLAGE HEURE ARRÊT tellen. INSTELLEN (PROGRAM 1): (PROGRAMME 1): 11. Drücken Sie zur Be- AM PM (PROGRAMMA 1): 12. K, 1, OFF 12. K, 1, OFF s’affiche, stätigung die Taste 12. K, 1, OFF verschijnt, displayed, ALL is s’affiche brièvement, F. ON 1 OFF ALL verschijnt displayed shortly, et heure clignote. kortstondig en het and hour flashes. 13. Pour sélectionner AUS-ZEIT EINSTELLEN uur knippert. 13. To select the hour l’heure, presser le (PROGRAMM 1): 13. Om het uur te kiezen press the A or B bouton A ou B. 12. K, 1, OFF erschei- drukt u op de knop buttons 14. Pour confirmer, nen im Display und A of B. 14. To confirm press presser le bouton F. ALL wird kurz an- 14. Druk op de knop F the F button. K, 1, K, 1, OFF s’affiche, gezeigt. Die Stun- om te bevestigen. K, OFF displayed, ALL ALL s’affiche den-Anzeige blinkt. 1, OFF verschijnt, is displayed shortly, brièvement, et 13. Drücken Sie die Tas- ALL verschijnt and minutes flashes. minutes clignotent. ten A oder B um die kortstondig en de 15. To select the minutes 15. Pour sélectionner les Stunde einzustellen. minuten knipperen. press the A or B minutes, presser le 14. Drücken Sie zur Be- 15. Om de minuten te buttons. bouton A ou B. stätigung die Taste kiezen drukt u op de 16. Press the F button 16. Pour confirmer, knop A of B. to confirm. presser le bouton F. F. K, 1, OFF er- 16. Druk op de knop F scheinen im Display om te bevestigen und ALL wird kurz angezeigt. Die Minu- ten-Anzeige blinkt. 15. Om de minuten te kiezen drukt u op de knop A of B. 16. Drücken Sie zur Be- stätigung die Taste F. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Ofwel gaat u door naar Either continue to PROGRAM 2 Passer au PROGRAMME 2 et régler Fahren Sie nun, in der gleichen PROGRAMMA 2 en stelt u de in- and set on and off times or stop les heures de marche et d’arrêt ou Weise wie oben beschrieben, en uitschakeltijden in, ofwel stopt programming at this point, and interrompre la programmation mit dem Einstellen der EIN- und u de programmering en blijft PROGRAM 2 remains deactivated. à ce stade. PROGRAMME 2 reste AUS-Zeiten von PROGRAMM 2 PROGRAMMA 2 gedeactiveerd. désactivé. fort oder beenden Sie hier die Pro- NOTE: grammierung. Letzteres bedeutet, OPMERKING: PROGRAM 1 and 2 use the NOTE: dass PROGRAMM 2 deaktiviert PROGRAMMA 1 en 2 same on (thermostatic) and off PROGRAMME 1 et 2 utilisent les bleibt. gebruiken dezelfde inschakel- temperatures for ALL, SA:SU and mêmes températures de marche (Thermostatisch) en daily timer ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, ¶ ). Once (thermostatique) et d’arrêt HINWEIS: uitschakeltemperaturen voor a new on (thermostatic) and/or pour ALL, SA:SU et Minuterie PROGRAMM 1 und PROGRAMM 2 ALL, SA:SU en Dagtimer ( ¡, ™, £, off temperature has been set, that Quotidienne ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, ¶ ). Une greifen auf die selbe EIN- (Thermo- ¢, ∞, §, ¶ ). Zodra een nieuwe temperature becomes the new nouvelle température de marche stat-Modus) und AUS-Temperatur in- schakel- (Thermostatisch) default setting. (Thermostatique) et/ou d’arrêt für ALL, SA:SU und die Wochenta- en/of uitschakeltemperatuur is réglée devient aussitôt le nouveau ge ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, ¶ ). zurück. Sobald ingesteld, wordt deze temperatuur NOTE: réglage par défaut. eine neue EIN- oder AUS-Tempe- de nieuwe standaardtemperatuur. If ALL, SA:SU or daily timer are ratur eingestellt wurde, wird diese programmed for PROGRAM 1 NOTE: zur neuen Standardeinstellung. OPMERKING: and PROGRAM 2 on and off times, Les heures de marche et d’arrêt en Als ALL, SA:SU of Dagtimer these becom the new default PROGRAMME 1 et PROGRAMME HINWEIS: geprogrammeerd zijn voor times. The batteries (or adapter) 2 programmées en ALL, SA:SU Wenn die EIN- und AUS-Zeiten in de in- en uitschakeltijden van must be removed to clear the ou Minuterie Quotidienne PROGRAMM 1 und PROGRAMM PROGRAMMA 1 en PROGRAMMA PROGRAM 1 and PROGRAM 2 on deviennent les nouvelles heures 2 für ALL, SA:SU oder die Wochen- WWAN_SYMAX_v.2.0_112019 11
EcoWave / Symax® 2, worden deze de nieuwe and off times and temperatures. par défaut. Les batteries doivent tage eingestellt werden, werden standaardtijden. Om de tijdstippen être alors enlevées pour supprimer diese zur neuen Standardeinstel- en temperaturen voor in- en SA:SU or daily timer ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, les heures de marche et d’arrêt et lung. Um PROGRAMM 1 und PRO- uitschakeling van PROGRAMMA 1 ¶ ) selected les températures du GRAMM 2 wieder zurückzusetzen, en PROGRAMMA 2 te wissen moet PROGRAMME 1 et du müssen die Batterien aus der Fern- u de batterijen verwijderen. • Set the on time and off time PROGRAMME 2. bedienung entnommen werden. using the same procedure as SA:SU of Dagtimer ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, ¶ ) "ALL geselecteerd" (above). SA:SU ou Minuterie Quotidienne SA:SU oder Wochtentage ( ¡, ™, £, ¢, geselecteerd • SA:SU: Set on time and off ( ¡, ™, £, ¢, ∞, §, ¶ ) sélectionné ∞, §, ¶ ) ausgewählt time for both Saturday and • Stel de in- en uitschakeltijd in Sunday. • Régler l’heure de marche • Stellen Sie die EIN- und volgens dezelfde procedure • Daily timer: Unique on and off et d’arrêt en procédant de AUS-Zeiten in gleicher Weise, als bij "ALL geselecteerd" times may be set for a single la même manière que "ALL wie in "ALL ausgewäht" be- (hierboven). day of the week, for multiple sélectionné" (ci-dessus). schrieben ein (siehe oben). • SA:SU: In- en uitschakeltijd days of the week, or for every • SA:SU: Régler l’heure de • SA:SU: Stellen Sie die EIN- und instellen voor zowel zaterdag day of the week. marche et d’arrêt pour AUS-Zeiten für Samstag und als zondag. • Wait to finish the setting. samedi et dimanche.. Sonntag ein. • Dagtimer: U kunt afzonderlijke • Minuterie Quotidienne: Les • Wochentage: Stellen Sie die in- en uitschakeltijden heures uniques de marche et EIN- und AUS-Zeiten für einen instellen voor één weekdag, d’arrêt einzelnen Tag in der Woche, voor meerdere weekdagen • peuvent être réglées pour oder für jeden einzelnen Wo- of voor alle weekdagen. un seul jour de la semaine, chentag ein. • Wacht om de instelling te plusieurs jours de la semaine • Warten Sie, um die Einstel- voltooien. ou sur tous les jours de la lung zu beenden. semaine. • Attendre avant de terminer le réglage. Schakelen tussen branders | Using the effect burner | Caracteristiques supplementaires | Zweit-Brenner ein-/ausschalten OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Bij ontsteking wordt brander Upon ignition the main burner À la mise en route, le brûleur 1 est Nach der Zündung gehen der 1. 1 (voor) ingeschakeld en staat (front) is on and the effect burner allumé et le brûleur 2 se trouve au und der 2. Brenner in die letzte Be- brander 2 (achter) op de laatst (back) is in the last used setting. dernier réglage effectué. triebsposition. gebruikte instelling. AM PM AAN: ON: MARCHE: EIN: Om brander 2 in te To switch the effect Pour allumer un brûleur, Um den zweiten Brenner schakelen drukt u op de burner on, press the presser le zu starten drücken Sie ON OFF knop I. P verschijnt in I button. P will be bouton I. P s’affiche. die Taste I. P erscheint het display. displayed. im Display. ARRÊT: UIT: OFF: Pour éteindre le brûleur, AUS: Om brander 2 uit te To switch the effect presser le Um den zweiten Brenner schakelen drukt u op de burner off, press the bouton I. P disparaît. aus zu schalten drücken knop I. P verdwijnt uit I button. P will be Sie die Taste I. P wird het display. disappear. ausgeblendet. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De magneetklep met The latching solenoid valve cannot La vanne de verrouillage Das bistabile Magnetventil kann vergrendeling van brander 2 kan operate manually. If the receiver solénoïde ne peut pas fonctionner nicht manuell bedient werden. niet handmatig bedient worden. battery runs low it will remain in manuellement. La batterie du Bei niedriger Batterieladung im Als de batterij van de ontvanger the last operating position. récepteur qui se décharge reste Empfänger, bleibt das bistabile leeg is blijft de ontvanger in de alors dans la dernière position de Magnetventil in der letzten laatst gebruikte stand staan. marche. Betriebsposition. 12 WAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® Ecowave modus | Ecowave mode | Mode Ecowave | Ecowave-Modus AM AAN: ON: MARCHE: EIN: Druk op de knop H Press the H button Presser le bouton H pour Drücken Sie Taste H um om de Eco modus te to select the Ecowave saisir le Mode in den Eco Wave-Mo- selecteren. N verschijnt Mode. N will be Eco. N s’affiche. dus zu wechseln. N er- in het display. displayed. scheint im Display. ARRÊT: UIT: OFF: Presser le bouton H. N AUS: Druk op de knop H om Press the H button disparaît. Drücken Sie Taste H um de Eco modus uit te to select the Ecowave den Eco Wave-Modus schakelen. N verdwijnt Mode. N will be zu deaktivieren. N wird uit het display. disappear. ausgeblendet. Bediening ventilator | Circulating fan operation | Utilisation du ventilateur de circulation | Umluftventilator OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Wanders fires & stoves levert Wanders fires & stoves does Wanders fires & stoves ne Wanders fires & stoves liefert geen ventilatoren voor dit not deliver circulating fans for fournit pas de ventilateurs pour keine Umluftventilatoren für systeem. Uw installateur kan de this system. Your installer can ce système. Cependant, votre dieses System. Ihr Installateur functie echter wel gebruiken als install this additional feature installateur pourra bien utiliser kann allerdings diese Funktion hiervoor de optionele module by connecting the optional cette fonction s’il raccorde le nutzen. Dafür muss das optional (INK.3255) aangesloten wordt. module (INK.3255). module optionnel (INK3255). erhältliche Modul (INK.3255) an- geschlossen werden. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De functie heeft 4 standen van laag The circulating fan has 4 speed Le ventilateur de circulation a 4 Der Umluftventilator verfügt über (1 blokje) naar hoog (4 blokjes). levels from low (1 bar) to high (4 niveaux de vitesse (faible = 1 barre 4 Geschwindigkeitsstufen von nie- bars). ; élevé = 4 barres). drig (1.Stufe) bis hoch (4. Stufe). AM INSTELLEN: SETTING: RÉGLAGE: EINSTELLEN: 1. Druk op de knop C en 1. Press the C button 1. Presser et maintenir 1. Halten Sie die houd deze ingedrukt and hold until the R le bouton C jusqu’à Taste C gedrückt, tot R knippert. symbol flashes. ce que R clignote. bis R im Display 2. Druk op de 2. Press A to increase 2. Presser le bouton A blinkt. knop A om de the speed and press pour augmenter la 2. Drücken Sie die ventilatorsnelheid B to decrease the fan vitesse du ventila- Taste A , um die te verhogen en op speed. teur et le bouton B Lüfterstufe zu er- de knop B om de 3. To confirm the setting pour baisser la vites- snelheid te verlagen. either press the C se du ventilateur. höhen und B, um 3. Om de instelling te button or wait. R will 3. Pour confirmer les die Lüfterstufe zu bevestigen drukt u op be displayed. réglages, presser verringern. de knop C of wacht le bouton C ou at- 3. Drücken Sie zur u. R verschijnt in het OFF: tendre. R s’affiche. Bestätigung die display. Press the B untill all 4 Taste C oder war- speed level bars disappear. ARRÊT: ten Sie. R bleibt UIT: Presser le bouton B angezeigt. Druk op de knop B tot jusqu’à ce que les 4 barres alle 4 snelheidsblokjes de niveau de vitesse AUS: verdwijnen. disparaissent. Drücken Sie die Taste B, bis alle 4 Lüfterstufen ausgeblendet sind. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Als de ventilator na het laatste If the circulation fan was not Si le ventilateur n’a pas été coupé Wenn der Ventilator nach der letz- gebruik niet uitgeschakeld switched off after its last use, it après la dernière utilisation, il ten Verwendung nicht abgeschal- WAN_SYMAX_v.2.0_112019 13
EcoWave / Symax® werd, start hij 4 minuten na starts automatically 4 minutes démarre automatiquement 4 tet wurde, startet er automatisch ontsteking automatisch bij after ignition at maximum speed minutes après l’allumage à la 4 Minuten nach Zündung auf maximaal toerental op en gaat and goes to the last set level after vitesse maximale et rejoint le maximaler Geschwindigkeitsstufe na 10 seconden naar het laatst 10 seconds. dernier niveau réglé au bout und wechselt nach 10 Sekunden ingestelde niveau. De ventilator The fan stops 10 minutes after the de 10 secondes. Le ventilateur auf die zuletzt angezeigte Stufe. stopt 10 minuten na uitschakeling gas is OFF or at its pilot flame. s’arrête pendant 10 minutes après Der Ventilator stoppt 10 Minuten van het gas of overschakeling naar la coupure du gaz (« OFF ») ou au nachdem die Gaszufuhr geschlos- de waakvlam. niveau du pilote. sen wurde oder auf Zündflamme stand. Bediening verlichting | Light/dimmer operation | Fonctionnement de la lumiere/variateur | Licht bedienung OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Wanders fires & stoves levert Wanders fires & stoves does not Wanders fires & stoves ne fournit Wanders fires & stoves liefert geen verlichting voor dit deliver lighting for this system. pas d’éclairage pour ce système. keine Beleuchtung für dieses systeem. Uw installateur kan de Your installer can install this Cependant, votre installateur System. Ihr Installateur kann al- functie echter wel gebruiken als additional feature by connecting pourra bien utiliser cette lerdings diese Funktion nutzen. hiervoor de optionele module the optional module (INK.3255). fonction s’il raccorde le module Dafür muss das optional erhält- (INK.3255) aangesloten wordt. optionnel (INK3255). liche Modul (INK.3255) ange- schlossen werden. AM AAN: ON: MARCHE: EIN: Druk op de knop D. Q Press the D button. Q Presser le bouton D. Q Drücken Sie die Taste D. verschijnt in het display. symbol will appear. The s’affiche. La lumière Q erscheint im Display. Het licht schakelt in op het light is on at a preset level. est allumée (en niveau Das Licht ist auf der vor- vooraf ingestelde niveau. préréglé). herigen Betriebsposition. OFF: UIT: Press the D button. Q will ARRÊT: AUS: Druk op de knop D. Q disappear. Presser le bouton D. Q Drücken Sie die Taste D. verdwijnt uit het display. disparaît. Q wird ausgeblendet. SETTING: DIMMEN: 1. Press D untill Q RÉGLAGE: EINSTELLEN: 1. Druk op de knop D flashes. 1. Presser et maintenir 1. Halten Sie die Taste tot Q knippert. 2. To adjust light le bouton D jusqu’à D gedrückt, bis Q im 2. Om het licht te between 20 .... 100% ce que Q clignote. Display blinkt. dimmen tussen press A or B. 2. Pour régler la lumiè- 2. Drücken Sie die Tas- 20...100% drukt u op 3. To confirm the re entre 20…100 %, de knop A of B. setting either press presser le bouton A ten A oder B, um die 3. Om de instelling te the D button or wait. et B. Helligkeit zwischen bevestigen drukt Q is displayed. 3. Pour confirmer le 20…100 % einzus- u op de knop D of réglage, presser le tellen. wacht u. Q verschijnt bouton D ou attend- 3. Drücken Sie zur Be- in het display. re. Q s’affiche. stätigung die Taste D oder warten Sie. Q bleibt angezeigt. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De verlichting is onafhankelijk The light works independently La lumière fonctionne Das Licht funktioniert unab- van de haard te bedienen. of the pilot flame. If you want indépendamment de la flamme hängig von der Gassteuerung Indien u alleen de verlichting the light on but don't want the pilote. Presser le bouton D pour bzw. Zündflamme. aan wilt hebben maar geen flames, press the D button. que la lumière soit allumée sans vlammen drukt u op de knop D. flamme. 14 WAN_SYMAX_v.2.0_112019
EcoWave / Symax® Bediening via WiFi (optioneel) | Control via WiFi (optional) | Commande via WiFi (en option) | Bedienung über WiFi (optionel) LET OP NOTICE ATTENTION HINWEIS Voordat u de App-bediening Before the App can be used Avant de pouvoir utiliser Bevor die App verwendet kunt gebruiken moet u the WiFi box must be wired l’appli de commande, vous werden kann, muss die Eco de WiFi-box aansluiten and plugged into the mains devez brancher la box WiFi Wave Wi-Fi Box gemäß dem volgens de instructies en de according to the App setup selon les instructions et entsprechenden Anschluss- volledige setup voor App- diagram. One also needs to procéder à l’installation schema angeschlossen und bediening doorlopen. complete the App setup. complète de l’appli de eingerichtet werden. commande. AM PM Indien de Thermostatische If Thermostatic (M), Program Si le mode Thermostat Wenn der Thermo- (M), Programma (K) of (K) or the Ecowave mode (M), Programme (K) ou stat-, Programm- oder de Eco modus (N) is (N) is activated, the Eco (N) est activé, l’icone ECO-Modus aktiv ist, wird ON OFF 1 2 geactiveerd verschijnt het corresponding symbol correspondant apparaît das entsprechende Sym- corresponderende icoon and APP is displayed on sur l’écran avec l’icone de bol sowie APP im Display in het display met het APP the handset. l’Appli (APP). der Fernbedienung ange- icoon. zeigt.. The modes can be Les différents modes De verschillende modi operated according to peuvent être utilisés Die Modi können ent- kunnen bediend worden the descriptions on the comme indiqué aux sprechend den Beschrei- zoals in voorgaande previous pages. pages précédentes. bungen auf den vorher- pagina's aangegeven. gehenden Seiten bedient NOTE: NOTE: werden. OPMERKING: In the Manual Mode "APP" En cas de mode manuel, In de Handmatige modus is not displayed on the l’icone "APP" n’est pas HINWEIS: wordt het icoon "APP" niet handset. affiché sur l’écran. Im manuellen Modus wird getoond in het display. „ APP “ NICHT im Display der Fernbedienung ange- zeigt. Synchroniseren handset/ontvanger | Synchronization receiver/handset | Synchronisation émetteur manuel/récepteur | Synchronisieren Fernbedienung/Empfänger LET OP NOTICE ATTENTION HINWEIS Synchronisatie is éénmalig This is a one time setting Il est nécessaire de Diese Einstellung erfolgt nodig bij het eerste gebruik. only. It is not required after synchroniser une fois lors einmalig. Sie braucht nicht Dit is bij de montage in changing the batteries in de la première utilisation. wiederholt zu werden, auch de fabriek gedaan. Na het the handset or receiver. Cela est effectué lors du wenn Sender und Empfän- wisselen van de batterijen is The synchronization montage à l’usine. Si les ger über längere Zeit span- het niet nodig deze stap te process has been done piles sont changées, il n’est nungslos waren. doorlopen. during production of your pas nécessaire de parcourir appliance. de nouveau cette étape. OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: De handzender en ontvanger Both the receiver and the L’émetteur manuel et le Sowohl Empfänger als auch zenden en ontvangen signalen handset transmit and receive récepteur envoient et reçoivent Fernbedienung senden und (twee-weg communicatie). signals (bi-directional). Handset des signaux (communication empfangen Signale (Bidirekti- De handzender en and receiver sync status bidirectionnelle). L’émetteur onalität). Die Synchronisierung ontvanger synchroniseren information every 10 seconds manuel et le récepteur zwischen Empfänger und Fern- de statusinformatie elke 10 during the first 2 minutes. synchronisent les informations bedienung erfolgt innerhalb seconden gedurende de eerste Afterward every 4 - 6 minutes up de statut toutes les 10 secondes der ersten 2 Minuten alle 10 2 minuten. Daarna iedere 4-6 to 1 hour. Touching a handset pendant les 2 premières minutes. Sekunden. Innerhalb der darauf- minuten tot 1 uur. Bedienen button causes an immediate Ensuite, toutes les 4-6 minutes folgenden 60 Minuten alle 4 bis van de handset zorgt voor synchronization. jusqu’à 1 heure. La commande 6 Minuten. Das Berühren einer WAN_SYMAX_v.2.0_112019 15
een directe synchronisatie van NOTE: de l’émetteur manuel assure Taste auf der Fernbedienung informatie. When the RF receiver is placed in une synchronisation immédiate bewirkt eine sofortige Synchro- the appliance, the surrounding des informations. nisierung. OPMERKING: metal can reduce the reception Als de RF ontvanger in een considerably. NOTE: HINWEIS: ruimte wordt geplaatst met veel Si le récepteur RF est placé dans Wird der RF-Empfänger inner- staal kan dit het signaal negatief une pièce contenant beaucoup halb eines Gerätes positioniert, beïnvloeden. de métal, cela peut influencer kann das umgebende Metall négativement le signal. den Empfang beeinträchtigen. 1. Plaats de batterijen of 1. Insert batteries or 1. Placez les piles 1. Batterien einlegen sluit de adapter aan. connect the AC ou raccordez oder Netzteil ansch- Tijdens het gebruik mains power. Don't l’adaptateur. Lors ließen. Bei Anschluss van de adapter geen use the batteries de l’utilisation de mit einem Netzteil, batterijen plaatsen in when the AC is l’adaptateur, ne können die Batterien de ontvanger. connected. mettez pas de piles entfernt werden. 2. Zet de AAN/UIT knop 2. Place the ON/OFF dans le récepteur. 2. EIN / AUS-Schalter (indien aanwezig) op switch (if equipped) 2. Mettez le bouton (falls vorhanden) in AM de AAN positie. in the ON position. MARCHE/ARRÊT (si Schalterstellung ON 3. De ontvanger moet 3. The receiver has to présent) en position (EIN) stellen. nu de code leren van learn the handset MARCHE. 3. Der Empfänger muss de handzender. Druk code. Press and hold 3. Le récepteur doit nun mit der Fernbe- bij de ontvanger op the receivers RESET maintenant apprendre dienung verbunden de RESET knop tot u button until you hear le code de l’émetteur werden: Halten Sie manuel. Sur le twee (2) pieptonen two (2) beeps. After dazu die Reset-Taste récepteur, appuyez hoort. Na de tweede, the second, longer sur le bouton RESET am Empfänger ge- langere toon, laat u beep, release the (RÉINITIALISATION) drückt, bis Sie zwei de knop los. Binnen RESET button. Within jusqu’à ce que vous (2) akkustische Sig- de volgende 20 the subsequent 20 entendiez deux (2) nale hören. Nach seconden drukt u seconds press the bips sonores. Lâchez dem zweiten, länge- op knop B op de B button on the le bouton après le ren Signalton lassen handzender. Twee handset. Two short second signal, plus Sie die Reset-Taste (2) korte pieptonen beeps will confirm long. Appuyez sur le wieder los. Drücken bouton B de l’émetteur bevestigen de the code is set. "CO " Sie innerhalb der manuel, au cours des setting. "CO " is is displayed on the nächsten 20 Sekun- UU 20 secondes suivantes. zichtbaar in het handset confirming Deux (2) brefs bips den die Taste B auf scherm van de the synchronization sonores confirment le der Fernbedienung, handzender die is in process. réglage. La mention bis Sie zwei (2) kurze bevestigt dat de After a succesful "CO " est visible sur Signaltöne hören. synchronisatie synchronization l’écran de l’émetteur Mit diesem Bestä- in gang gezet is. the current state of manuel, qui confirme tigungssignal sind Na het succesvol the gas appliance que la synchronisation Empfänger und Sen- est amorcée. Une fois synchroniseren zal is displayed on the der (Fernbedienung) que la synchronisation de actuele status van handset. est effectuée avec miteinander verbun- de kachel in beeld succès, le statut actuel den. Während des verschijnen. du poêle est affiché. Kopplungsvorgangs wird „ CO “ im Dis- play der Fernbedien- ung angezeigt. Nach erfolgreicher Verbin- dung erscheint der aktuelle Status des Gasfeuers im Display. Wanders fires & stoves Amtweg 4 | 7077 AL Netterden | The Netherlands 0315 - 386 414 | info@wanders.nl | www.wanders.com
Vous pouvez aussi lire