Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo

La page est créée Oceane Alexandre
 
CONTINUER À LIRE
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Die Stiftung Landschaftsschutz Schweiz (SL)                        La Fondation suisse pour la protection et l’aménagement
                                                         wurde 1970 von folgenden Organisationen gegründet:                 du paysage (FP) a été fondée en 1970 par:
                                                         Pro Natura, Basel                                                  Pro Natura, Bâle
                                                         Schweizer Heimatschutz SHS, Zürich                                 Patrimoine suisse, Zurich
                                                         Schweizer Alpen-Club SAC, Bern                                     Le Club Alpin Suisse CAS, Berne
                                                         EspaceSuisse, Verband für Raumplanung, Bern                        EspaceSuisse, Association pour l’aménagement
                                                         Schweizer Tourismus-Verband STV, Bern                                du territoire, Berne
                                                                                                                            La Fédération suisse du tourisme FST, Berne
                                                         Zweck
                                                         Die Stiftung strebt die Erhaltung, Pflege und Auf­wertung der      But
                                                         schützenswerten Landschaft an. Sie verfolgt das Ziel, die na­      La Fondation s’efforce de conserver, d’entretenir et de reva­-
                                                         tür­lichen und kulturellen Werte der Landschaft zu sichern, zu     loriser le paysage digne de protection. Elle vise à préserver, à
                                                         fördern und wo nötig wiederherzustellen.                           promouvoir et, si nécessaire, à rétablir les valeurs naturelles
                                                           Hierfür setzt sie sich insbesondere durch Be­ratung, Gut­ach­­   et culturelles du paysage.
                                                         ten, Schulung, Projektarbeiten, Publikationen und auf an­dere        A cet effet, elle utilise tous les moyens d’action adéquats:
                                                         geeignete Weise ein.                                               conseils, expertises, cours de formation, projets concrets,
                                                           Im Rahmen ihres Zweckes arbeitet die Stiftung eng mit            publications, etc.
                                                         Behörden und Organisationen zu­­sammen, die sich mit Raum­­          Dans le cadre de ses activités, la Fondation travaille en
                                                         planung, dem Na­tur­schutz, dem Ortsbild- und Denkmalschutz,       étroite collaboration avec les autorités et les organisations
                                                         dem Tourismus, der Regionalpolitik und anderem befassen.           qui s’occupent de l’aménagement du territoire, de la protec-
                                                           Die Stiftung hat gemeinnützigen Charakter und verfolgt           tion de la na­ture, de la conservation des sites et des monu-
                                                         keine kommerziellen Zwecke.                                        ments historiques, du tourisme, de la politique régionale, etc.
                                                                                                                              La Fondation a un caractère d’utilité publique et ne pour-
                                                         aus den Statuten der Stiftung Landschaftsschutz Schweiz
                                                                                                                            suit pas de buts commerciaux.
                                                         (SL), Art. 2
                                                                                                                            Extrait des statuts de la Fondation suisse pour la pro­­tec­tion
                                                                                                                            et l’aménagement du paysage (FP), Art. 2

© 2020, SL-FP
Schwarzenburgstrasse 11 · 3007 Bern
Tel. 031 377 00 77 · info@sl-fp.ch
www.sl-fp.ch

Mitgliederbeiträge und Spenden an die SL
PC Nr.: 30-366174-9 (IBAN: CH27 0900 0000 3036 6174 9)

Cotisations et dons à la FP
CCP no: 30-366174-9 (IBAN: CH27 0900 0000 3036 6174 9)
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Inhaltsverzeichnis

18    Einleitung                                                                                                  Wissenschaft und Studien              5
                                                                                                                                                        60

2
                                                                                              Landschaftliches Gutachten Chilchacher Tenniken      60
                                                                                                       Den Landschaftswandel sichtbar machen       62
14    Themenschwerpunkte 2019                                                        Internationale Allianz für die Terrassenlandschaften (ITLA)   62
        14   Landschaft des Jahres 2019 – die Moorwälder der Ibergeregg –                            Was sind zukunftsweisende Wanderwege?         64
      		     borealer Feuchtwald von grossem Zauber                                        New Alpiners – ein neues Forschungsprojekt der SL       68
        16   Neuer Projektschwerpunkt Grünräume und Stadtbäume                                  Rebmelioration Salgesch VS – 25 Jahre danach       68
        18   Schonung der Landschaft bei landwirtschaftlichen Hochbauten                    Bildungsarbeit und wissenschaftliche Publikationen     70

                                                                                                                                                        6
        18   Keine Umfahrungsstrasse durch die wertvolle Terrassenlandschaft
      		     von Schmitten GR
        20   Landschaftskonzeption Kanton Schwyz                                                     Veranstaltungen und Medienarbeit                   74
        22   Die Windenergie, eine Herausforderung                                                                 Sag mir, wo die Bäume sind      74
        24   Traditionelle Bewässerung – ein Kulturerbe Europas                                      Die schönsten Landschaften der Schweiz        76

3
                                                                                       Themenheft von Hochparterre «Die schöne Landschaft»         76
                                                                                          SL unterstützt Petition «Stop Panzerpiste Simplon!»      78
26    Projektarbeit 2019                                                             Landschaft-und-Musik-Spaziergang an der «Via Lattea 16»       80
        26   Festival Alt.+1000 ein grosser Erfolg                                                                                Exkursionen      82
        26   Landschaftsfreundliche Umnutzung der Maiensässe Chant Sura                                                        Medienpräsenz       84

                                                                                                                                                        7
      		     und Chant Dadaint
        28   Reaktivierung der historischen Wässerwiesen in Glattfelden
        30   Erhalt der alpwirtschaftlichen Nutzung im Valle Santa Petronilla                             Rechtliche Interventionen 2019                86
        32   Verzascatal – Engagement in einer Landschaft von nationaler Bedeutung                                                  Bilanz 2019 86

                                                                                                                                                        8
        32   Zisternen im Regionalpark Chasseral
        33   Projekte der SL – eine Übersicht
        38   Sanierung des «Polenwegs» am Tomülpass                                                    Die Stiftung und ihr Gönnerverein                92
        40   Trockenmauersanierung am Smaragdeidechsenweg                                                                           Stiftungsrat   92

4
                                                                                                                                Geschäftsstelle    92
                                                                                                                                 Gönnerverein      94
42    Politik                                                                                                   Beiträge der öffentlichen Hand 	   98

                                                                                                                                                        9
        42   Doppelinitiative Biodiversität und Landschaft am Ziel
        44   Schottergärten – Studie der SL zeigt Wirkung
        46   Entwicklungsstrategie für das Urserntal                                                                 Jahresrechnungen 2019              100
        46   Die zweite Revision des Raumplanungsgesetzes – Ausweg aus
      		     der Sackgasse?
        48   Hängebrücken: Attraktion statt Verbindungsfunktion
        50   Asphaltierung von Flurwegen
        52   Parlamentarische Gruppe Natur- und Heimatschutz
        54   Kommissionen und Arbeitsgruppen
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Sommaire

19   Avant-propos                                                                                                Travaux scientifiques et études              5
                                                                                                                                                              61

2
                                                                                                      Expertise paysagère du Chilchacher, à Tenniken     61
                                                                                                     Rendre perceptible la transformation du paysage     61
15   Temps forts en 2019                                                                Alliance internationale pour les paysages de terrasses (ITLA)    65
       15   Paysage de l’année 2019 – les forêts marécageuses de l’Ibergeregg –            A quoi ressembleront les chemins de randonnée du futur?       65
     		     des forêts boréales humides pleines de charme                                    New Alpiners – un nouveau projet de recherche de la FP      67
       17   Nouveau projet prioritaire espaces verts et arbres en milieu urbain                   Remaniement viticole de Salquenen – 25 ans après       69
       19   Ménager le paysage lors de la construction de bâtiments agricoles                              Enseignement et publications scientifiques    71

                                                                                                                                                              6
       19   Pas de route de contournement à travers le paysage en terrasses
     		     de grande valeur de Schmitten (GR)
       21   Conception paysage du canton de Schwyz                                                       Manifestations et travail médiatique                 75
       23   Le défi de l’énergie éolienne                                                                                   Dis-moi où sont les arbres   75
       25   L’irrigation traditionnelle – un patrimoine culturel européen                                          Les plus beaux paysages de Suisse     75

3
                                                                                              Cahier thématique de Hochparterre «Le beau paysage»        77
                                                                                     La FP soutient la pétition «Stop à la piste de chars au Simplon!»   79
27   Aperçu des projets 2019                                                                  Paysage et promenade en musique sur la Via Lattea 16       81
       27   Grand succès pour le festival Alt.+1000                                                                                         Excursions   83
       29   Réaffectation respectueuse du paysage des mayens de Chant Sura                                                   Présence dans les médias    83

                                                                                                                                                              7
     		     et Chant Dadaint
       29   Réactivation des prairies irriguées historiques de Glattfelden
       31   Maintien de l’économie alpestre dans le Valle Santa Petronilla                                     Interventions juridiques en 2019               87
       31   Val Verzasca – engagement dans un paysage d’importance nationale                                                    Bilan de l’année 2019 87

                                                                                                                                                              8
       33   Vue d’ensemble des projets de la FP
       39   Restauration de citernes, parc régional Chasseral
       39   Restauration du «Polenweg» au col de Tomül                                               La FP et son association des donateurs                   93
       41   Restauration de murs de pierre sèche le long du sentier du lézard vert                                             Conseil de fondation      93

4
                                                                                                                                           Secrétariat   93
                                                                                                                          Association des donateurs      95
43   Politique                                                                                              Contributions des collectivités publiques    98

                                                                                                                                                              9
       43   La double initiative biodiversité et paysage a abouti
       45   Jardins de ballast – une étude de la FP montre ses effets
       47   Stratégie de développement de la vallée d’Urseren                                                                Comptes annuels 2019             101
       49   Deuxième révision de la loi sur l’aménagement du territoire –
     		     vers un déblocage?
       51   Ponts suspendus: une fonction d’attraction plutôt que de liaison
       53   Asphaltage des chemins agricoles
       55   Groupe parlementaire Protection de la nature et du paysage
       55   Commissions et groupes de travail
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
1                                            Einleitung

    Wenn Sie diesen Jahresbericht in den Händen halten,
    befinden wir uns bereits in unserem 50. Geschäftsjahr.
    Die Gründung der Stiftung Landschaftsschutz Schweiz
                                                                                                       Introduction

                                                                                                       Au moment où vous tiendrez ce rapport annuel entre vos mains, notre fondation
                                                                                                       aura déjà entamé sa 50 ème année d’existence. Sa création, en juillet 1970, a été
                                                                                                       marquée par la conviction profonde qu’il fallait une organisation à même de mettre
    im Juli 1970 war geprägt von einem breiten Bewusst-                                                en pratique de manière indépendante et sans bureaucratie inutile la protection
    sein, dass eine Organisation geschaffen werden                                                     légale du paysage introduite en 1967 seulement. La liste des associations et
    müsse, die in unbürokratischer und unabhängiger                                                    entreprises qui ont participé à sa fondation est un reflet de la société de cette
    Weise den erst seit 1967 existierenden gesetzlichen                                                époque. Sous le patronage du président de la Confédération de l’époque Hans
    Landschaftsschutz in die Praxis umsetzen sollte.                                                   Peter Tschudi et le patronage honorifique du conseiller fédéral Friedrich Traugott
    Die Liste der an der Gründung beteiligten Verbände                                                 Wahlen, de nombreuses personnalités de l’économie suisse et des cinq organisa-
    und Wirtschaftsunternehmen liest sich heute wie ein                                                tions fondatrices Pro Natura – Ligue suisse pour la protection de la nature,
    Spiegel der damaligen Gesellschaft. Unter dem Patro-                                               Patrimoine suisse, Club alpin suisse, EspaceSuisse – alors Association suisse
    nat des damaligen Bundespräsidenten Hans Peter                                                     pour l’aménagement national et la Fédération suisse du tourisme se sont réunies
    Tschudi und dem Ehrenpatronat von Bundesrat                                                        à Berne pour fonder la FP. La création de celle-ci partait du constat que, malgré

1                                                                                                                                                                                                 1
    Friedrich Traugott Wahlen versammelten sich in Bern                                                toute sa bonne volonté, la Confédération seule n’était pas en mesure d’assurer
    zur Gründung der SL zahlreiche Persönlichkeiten der                                                la protection du paysage à l’échelle locale, telle qu’exigée par la loi. Il lui manquait
    Schweizer Wirtschaft und der 5 Gründerorganisationen                                               tout simplement pour cela la légitimité nécessaire, dans la mesure où, en vertu
8   Pro Natura – Schweizerischer Bund für Naturschutz,         Kurt Fluri, Nationalrat und Präsident   de l’article constitutionnel adopté en 1962, la protection de la nature et du paysage      9
    Schweizer Heimatschutz, Schweizer Alpen-Club,              des Stiftungsrates der SL               relevait de la compétence des cantons. C’est ainsi que les premières discussions
    EspaceSuisse – Schweizerische Vereinigung für              Kurt Fluri, Conseiller national et      entre le conseiller fédéral compétent Hans Peter Tschudi, le responsable fédéral
    Landesplanung und Schweizer Tourismus-Verband.             président du Conseil de fondation       de la protection de la nature et du paysage Theo Hunziker et le directeur de l’Asso-
    Die Grundsteinlegung unserer Organisation ging von         de la FP                                ciation pour l’aménagement national Ruedi Stüdeli ont eu lieu en 1966, préparant
    der Einsicht aus, dass der Staat alleine bei allem guten                                           le terrain pour la fondation de la FP.
    Willen nicht für eine Umsetzung des gesetzlichen Gebotes der Schonung                              Les premiers thèmes abordés étaient semblables aux thèmes actuels: la FP a
    unseres Landschaftsbildes auf lokaler Ebene sorgen kann. Es fehlte ihm dazu                        apporté son soutien à l’arrêté fédéral de 1972 pour des mesures urgentes dans
    schlichtweg die Legitimation, da gemäss dem Verfassungsartikel von 1962                            le domaine de l’aménagement du territoire, lancé par les radicaux, qui a permis
    der Natur- und Heimatschutz Sache der Kantone ist. So fanden im Jahr 1966                          de préserver de grandes surfaces d’une urbanisation sauvage. La FP a également
    die ersten Gespräche statt zwischen dem zuständigen Bundesrat Hans Peter                           contribué de façon déterminante à la protection du paysage lacustre de la
    Tschudi, dem damaligen Bundesverantwortlichen für Natur- und Heimatschutz                          Haute-Engadine contre l’urbanisation.
    Theo Hunziker und Ruedi Stüdeli, dem damaligen Direktor der Vereinigung                            Et aujourd’hui? La FP reste fidèle à ses objectifs initiaux. Il s’agit toujours de
    für Landesplanung, womit letztlich die Weichen für die Gründung der SL                             sensibiliser la population à nos paysages, aujourd’hui certes mieux protégés par
    gestellt wurden.                                                                                   la loi, mais qui continuent de subir une pression importante, dans une Suisse
    Die ersten Themen waren damals ähnlich wie die heutigen: Die SL lieferte                           qui déborde dans de nombreux domaines. Avec notre double initiative pour la
    den Support für den von freisinniger Seite angestossenen Bundesbeschluss                           biodiversité et le paysage, la protection du paysage sera à nouveau plus présente
    von 1972 über dringliche Massnahmen auf dem Gebiet der Raumplanung,                                sur l’agenda politique ces prochaines années. A côté de cela, notre travail
    mit dem grosse Flächen vor einer wilden Verbauung bewahrt werden konnten.                          quotidien – peut-être plus important encore – consiste à concrétiser et à mettre
    Auch für den Schutz der Oberengadiner Seenlandschaft vor Verbauung                                 en œuvre à l’échelle cantonale et locale des mesures visant à préserver la beauté
    leistete die SL damals Massgebliches.                                                              et la diversité de nos paysages. Les plus de 250 projets que la FP a pu mener
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Und heute? Die SL bleibt ihren Gründungsideen treu. Nach wie vor geht es            à bien jusqu’ici ont contribué à améliorer en maints endroits le bilan du dévelop­
     um die Sensibilisierung der Bevölkerung für unsere zwar seither gesetzlich besser   pement paysager depuis 1970. Dans le domaine de l’urbanisation également,
     geschützten, aber weiterhin unter Druck stehenden Landschaften in einer in          la FP a pu poser des jalons importants, par exemple avec sa première initiative
     vielerlei Hinsicht fast aus den Nähten platzenden Schweiz. Mit unserer Doppel­      pour le paysage de 2008 et la révision de la loi sur l’aménagement du territoire
     initiative für Biodiversität und Landschaft wird der Landschaftsschutz in den       de 2014, à laquelle elle a grandement contribué. Avec son nouveau projet priori-
     kommenden Jahren wieder vermehrt auf der politischen Agenda erscheinen.             taire consacré aux espaces verts et aux arbres en milieu urbain, la FP a déjà
     Doch daneben und fast wichtiger ist die tägliche Arbeit, die Bedeutung von          pu obtenir de premiers résultats. Actuellement, plusieurs communes de Suisse
     Schönheit und Vielfalt unserer Landschaften auf kantonaler und lokaler Ebene        prennent des mesures contre le recouvrement des espaces verts par du gravier
     zu konkretisieren und umzusetzen. Die weit über 250 Projekte, die die SL bisher     ou de la pierre concassée dans les agglomérations, une problématique soulevée
     erfolgreich durchführen konnte, trugen dazu bei, dass an vielen Orten die Bilanz    et médiatisée pour la première fois par la FP.
     der Landschaftsentwicklung sich seit 1970 verbessern konnte. Doch auch im           En cette année anniversaire 2020, je me réjouis non seulement de ce que nous
     urbanen Bereich konnte die SL zentrale Meilensteine setzen, so mit ihrer ersten     avons déjà pu réaliser, mais aussi de continuer à l’avenir à assurer à la protection
     Landschaftsinitiative von 2008 und der von ihr geprägten Revision des Raum­         du paysage l’attention qu’elle mérite au niveau politique. La FP ne serait toute-
     planungsgesetzes von 2014. Mit ihrem neuen Projektschwerpunkt Grünraum und          fois pas aussi efficace et reconnue si elle ne pouvait compter sur le soutien de
     Stadtbäume kann die SL bereits erste Erfolge erzielen. Derzeit gehen verschiedene   nombreuses institutions privées, de nos organisations fondatrices, des pouvoirs
     Gemeinden in der Schweiz gegen die von der SL erstmals breit thematisierte          publics à tous les échelons et de nos membres et donateurs/trices, qui nous
     Verschotterung der Grünflächen in den Siedlungsgebieten vor.                        donnent les moyens de réaliser nos activités. Un immense merci à toutes

1                                                                                                                                                                               1
     Ich freue mich, im Jubiläumsjahr 2020 nicht nur zurückzublicken, sondern dem        et tous!
     Landschaftsschutz auch für die Zukunft weiterhin politisch Nachachtung zu ver-
     schaffen. Die SL wäre aber nicht so wirkungsvoll und anerkannt, wenn nicht die      Kurt Fluri, conseiller national et président de la FP
10   zahlreichen unterstützenden privaten Institutionen, unsere Gründerorganisationen,                                                                                          11
     die öffentliche Hand auf allen Ebenen und die Mitglieder und Gönner/innen wären,
     die uns die Handlungsfähigkeit ermöglichen. Ihnen sei hier herzlich gedankt!

     Kurt Fluri, Nationalrat und Präsident der SL
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Prefazione                                                                                ricordare concretamente ogni giorno il valore della bellezza e della diversità dei
                                                                                               nostri paesaggi a livello cantonale e locale. Gli oltre 250 progetti portati felicemente
                                                                                               a compimento dalla FP, dalla sua fondazione a oggi, hanno contribuito a far sì che
                                                                                               in molti luoghi il bilancio dello sviluppo del paesaggio sia migliorato rispetto al
     Nel momento in cui leggete questo rapporto annuale, è già in corso il 50° esercizio       1970. Anche in ambito urbano la FP ha raggiunto traguardi importanti, ad esempio
     da quando è stata costituita la nostra fondazione. La Fondazione svizzera per             con la sua prima Iniziativa per il paesaggio nel 2008 o con la revisione della
     la tutela del paesaggio ha visto la luce nel luglio del 1970, in virtù della diffusa      legge sulla pianificazione del territorio del 2014, che porta in larga misura la sua
     consapevolezza che fosse necessario istituire un’organizzazione in grado di attuare       impronta. E già si riscontrano i primi successi in relazione al nuovo tema centrale
     concretamente, in modo indipendente e privo di complicazioni burocratiche,                su cui si focalizzano svariati progetti della Fondazione: gli spazi verdi e gli alberi
     il principio della protezione del paesaggio introdotto per legge solo nel 1967.           urbani. Diversi comuni della Svizzera stanno infatti varando misure per opporsi alla
     Oggi, leggere l’elenco delle associazioni e delle ditte che parteciparono a               pratica di ricoprire con pietrisco le superfici verdi nelle zone abitate, riguardo
     quell’evento dà la percezione esatta di come fosse la società dell’epoca. Sotto il        alla quale la FP aveva per prima sollevato l’allarme.
     patrocinio dell’allora presidente della Confederazione Hans-Peter Tschudi e il            Il 2020, anno del nostro giubileo, non deve essere solo un’occasione per stilare
     patrocinio onorario del consigliere federale Friedrich Traugott Wahlen, si riunirono      bilanci, ma anche per guardare al futuro, garantendo che la tutela del paesaggio
     a Berna per fondare la FP numerosi esponenti dell’economia svizzera e delle               continui a trovare attuazione a livello politico. In ogni modo, la FP non sarebbe così
     5 organizzazioni fondatrici Pro Natura – Lega svizzera per la protezione della            efficace e stimata se non avessimo il supporto di numerose istituzioni private,
     natura, Patrimonio Svizzero, Club Alpino Svizzero, EspaceSuisse – Associazione            delle nostre organizzazioni fondatrici, della pubblica amministrazione a tutti i livelli

1                                                                                                                                                                                         1
     per la pianificazione del territorio e Federazione svizzera del turismo. L’impulso a      e dei nostri membri e sostenitori, grazie ai quali disponiamo della capacità di agire.
     fondare la nostra organizzazione nacque dalla consapevolezza che lo Stato da solo,        A tutti giunga il mio più sincero grazie!
     per quanto con le migliori intenzioni, non può implementare, a livello locale, il
12   precetto legislativo che impone di salvaguardare il nostro paesaggio. E già in par-       Kurt Fluri, consigliere nazionale e presidente della FP                                    13
     tenza non sarebbe legittimato a farlo, poiché – ai sensi dell’articolo sulla protezione
     della natura e del paesaggio inserito nella Costituzione federale nel 1962 – questa
     incombenza spetta ai Cantoni. Nel 1966 presero quindi il via i primi colloqui tra il
     consigliere federale competente Hans-Peter Tschudi, l’allora responsabile federale
     per la protezione della natura e del paesaggio, Theo Hunziker, e Ruedi Stüdeli,
     in quegli anni direttore dell’Associazione svizzera per la pianificazione nazionale;
     si era così preparato il terreno per la costituzione della FP.
     I primi temi affrontati allora non si discostano da quelli odierni: la FP fornì il
     proprio sostegno al Decreto federale del 1972 su alcuni provvedimenti urgenti
     nell’ambito della pianificazione del territorio – promosso dal fronte liberale – grazie
     al quale fu possibile preservare ampie superfici da una cementificazione selvaggia.
     E la Fondazione diede all’epoca un contributo sostanziale anche per salvare dal
     cemento il paesaggio lacustre dell’Alta Engadina.
     E oggi? La FP resta fedele alle proprie idee costitutive. Come allora, si prefigge
     di sensibilizzare la popolazione riguardo ai nostri paesaggi che, certo, rispetto al
     passato sono meglio tutelati dalla legge, ma sono tuttora sottoposti a forti pressioni,
     in un Paese contraddistinto da una densità demografica eccessiva. Con le nostre
     due iniziative dedicate una al paesaggio e l’altra alla biodiversità, nei prossimi
     anni la tutela del paesaggio occuperà un posto di rilievo nell’agenda della politica.
     In parallelo svolgeremo pure un lavoro forse ancora più importante: quello di
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
2                                                         Themenschwerpunkte 2019

                                  Landschaft des Jahres 2019 – die Moorwälder der Ibergeregg –
                                                        borealer Feuchtwald von grossem Zauber
     Im vergangenen Jahr ernannte die SL bereits zum neunten Mal eine Landschaft des Jahres.
     Stifter der mit CHF 10'000 dotierten Auszeichnung sind der Migros-Genossenschafts-Bund und
                                                                                                        Temps forts en 2019

                                                                                                        Paysage de l’année 2019 – les forêts marécageuses de l’Ibergeregg –
                                                                                                        des forêts boréales humides pleines de charme
                                                                                                        En 2019, la FP a distingué pour la neuvième année déjà le Paysage de l’année. Le prix est doté
                                                                                                        d’un montant de CHF 10'000 offert par la Fédération des coopératives Migros et M. Balthasar
     Herr Balthasar Schmid, Meggen LU.                                                                  Schmid, de Meggen (LU).
     Mit der Auszeichnung der Moorwälder der Ibergeregg hob die SL hervor, dass ein Gleich­             En décernant le prix aux forêts marécageuses de l’Ibergeregg, la FP a voulu souligner qu’un
     gewicht zwischen Schutz und Nutzung der Landschaft zum langfristigen Erhalt ihrer Qualitäten       équilibre entre protection et exploitation du paysage peut contribuer au maintien des qualités
     beitragen kann.                                                                                    de ce dernier à long terme.

                                                                               Die Preisträger an-      Remo Bianchi (ANJF)
                                                                               lässlich des Festaktes   erklärt auf der Exkur-
                                                                               auf der Ibergeregg       sion die verschiede-
                                                                                                        nen Zusammenhänge
                                                                               Les représentants        rund um das Ökosys-
                                                                               des lauréats lors        tem Moorlandschaft

2                                                                                                                                                                                                            2
                                                                               de la cérémonie sur
                                                                               l’Ibergeregg             Pendant l’excursion,
                                                                                                        Remo Bianchi (ANJF)
14                                                                                                      explique les différen-                                                                               15
                                                                                                        tes interrelations au-
                                                                                                        tour de l’écosystème
                                                                                                        formé par le site
                                                                                                        ­marécageux

     Bei der Ibergeregg handelt es sich um eine Moorlandschaft von nationaler Bedeutung. Dement-        L’Ibergeregg est un site marécageux d’importance nationale. Il fait donc l’objet d’une protection
     sprechend unterliegt sie einem äusserst restriktiven Schutz. Gleichzeitig sichern landschafts-     très stricte. En même temps, des travaux d’entretien du paysage et l’exploitation de surfaces
     pflegerische Arbeiten und die Nutzung der Streuflächen das für die Landschaft charaktergebende     à litière assurent la pérennité de la mosaïque de zones forestières et de marais ouverts si im-
     und für die Artenvielfalt so wichtige Mosaik an Waldgebieten und offenen Moorflächen.              portante pour la biodiversité et qui caractérise ce paysage.
     Im Rahmen der Preisverleihung vom Samstag, 25. Mai, wurde vom Kreisförster Beat Fuchs und          Dans le cadre de la remise du prix, le samedi 25 mai 2019, l’inspecteur forestier d’arrondisse-
     vom Älpler Martin Brun anschaulich über die Pflege der Landschaft berichtet. Als Vertreter der     ment Beat Fuchs et l’exploitant d’alpage Martin Brun ont présenté de manière très parlante
     diesjährigen Preisträger – zum einen die Oberallmeindkorporation Schwyz (OAK), zum anderen         les travaux d’entretien du paysage. Josef Märchy, président du conseil d’administration de
     die kantonalen Ämter für Wald und Naturgefahren (AWN) sowie für Natur, Jagd und Fische-            l’Oberallmendkorporation Schwyz (OAK), et le conseiller d’Etat René Bünter se sont exprimés
     rei (ANJF) – kamen Verwaltungsratspräsident Josef Märchy und Regierungsrat René Bünter zu          au nom des lauréats de cette année, qui étaient d’une part l’OAK et d’autre part l’office cantonal
     Wort. Den rund 150 Personen bot die Veranstaltung im Anschluss an den Festakt zudem eine           des forêts et des dangers naturels (AWN) et l’office cantonal de la nature, de la chasse et de la
     Exkursion durch die ausgezeichnete Landschaft. Am Vormittag nahmen rund 90 Personen an             pêche (ANJF). A la suite de la cérémonie officielle, les quelque 150 personnes présentes ont été
     der Tagung «Moorlandschaften im Spannungsfeld der Interessen» teil, die die Thematik in            invitées à une excursion à travers le paysage de l’année. Le matin, environ 90 personnes ont
     ­einen grösseren Kontext einbettete.                                                               participé au colloque «Les paysages marécageux à la croisée d’intérêts divergents», qui plaçait
                                                                                                        cette thématique dans un contexte élargi.
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Neuer Projektschwerpunkt Grünräume und Stadtbäume        Nouveau projet prioritaire espaces verts et arbres en milieu urbain
     Stadtbäume sind für das Stadtklima, die Lebens- und Ortsbildqualität sowie die Biodiversität     Dans les villes, les arbres sont d’une importance décisive pour le climat urbain, la qualité de
     von entscheidender Bedeutung. Die Siedlungsentwicklung nach innen erhöht aber den Druck          vie, la qualité du paysage bâti et la biodiversité. La densification urbaine augmente toutefois la
     auf private und öffentliche Grünräume. Grosse und prägnante Bäume verschwinden zuneh-            pression sur les espaces verts privés et publics. De plus en plus de grands arbres caractéris-
     mend. Die SL wird immer häufiger konfrontiert mit Hilferufen besorgter Bürgerinnen und           tiques disparaissent. La FP est confrontée à un nombre croissant d’appels à l’aide de citoyennes
     ­Bürger, die Baumfällungen für Strassenverbreiterungen oder Kanalisationsarbeiten, aber auch     et de citoyens inquiets, qui déplorent l’abattage d’arbres pour des élargissements de chaussée,
      auf Privatgrundstücken beklagen. Die SL setzte sich im Zusammenhang mit dem neuen Raum-         des travaux de canalisation, mais aussi sur des terrains privés. Dans le cadre de la révision de
      planungsgesetz dafür ein, dass die Siedlungsentwicklung nach innen qualitativ hochwertig sein   la loi sur l’aménagement du territoire, la FP s’était engagée pour une densification de qualité.
      müsse. Hierzu gehören die Erhaltung und Aufwertung der innerörtlichen Grünräume und ihre        Cela comprend le maintien et la mise en valeur des espaces verts urbains et leur connexion
      Vernetzung mit den Aussenräumen der Siedlungen. Juristisch kann die SL relativ wenig unter-     avec les espaces extérieurs des agglomérations. Dans ce domaine, les moyens juridiques de la
      nehmen. Doch in Cham ZG legte sie Beschwerde gegen die Abholzung einer Birkenallee an der       FP sont relativement limités. A Cham (ZG), elle a toutefois recouru contre l’abattage d’une allée
      Knonauerstrasse ein. Dabei ging es primär auch um die aus unserer Sicht ungenügenden            de bouleaux à la Knonauerstrasse. Ce recours portait également sur l’insuffisance des planta-
      ­Ersatzpflanzungen. Auch in Hünenberg ZG wurden Baumfällungen vor allem aus privaten Grün-      tions de remplacement. A Hünenberg (ZG), des abattages ont également été demandés princi-
       den (Schattenwurf, Angst vor herabfallenden Ästen) beantragt, zudem entlang eines Gewässers.   palement pour des raisons privées (ombre projetée, crainte de chutes de branches), et cela le
       Dank der Intervention der SL und einiger Privater konnte zusammen mit Martina Brennecke,       long d’un cours d’eau. Grâce à l’intervention de la FP et de quelques privés, une solution accep-
       Abteilungsleiterin Natur und Landschaft des Kantons ZG, eine akzeptable Lösung gefunden        table a pu être trouvée avec Martina Brennecke, directrice de l’office de la nature et du paysage
       werden.                                                                                        du canton de Zoug.
       Während viele Gemeinden sich bemühen, in ihren Planungswerken und Bauvorschriften quali-       Alors que de nombreuses communes s’efforcent de promouvoir des espaces verts de qualité et

2                                                                                                                                                                                                            2
       tative Grünräume zu fördern und ihren Baumbestand zu stärken, ist auf Privatgrundstücken ein   de développer leur arborisation dans le cadre de leurs planifications et règlements des construc-
       vermehrter Verlust der Baummasse festzustellen. Bei Neubauten verunmöglichen gesetzlich        tions, on constate un recul croissant du nombre et du volume des arbres sur les terrains privés.
       vorgeschriebene Grenzabstände häufig die Pflanzung von Ersatzbäumen. Basel kennt als eine      Lors de nouvelles constructions, les distances à la limite fixées légalement empêchent souvent
16     von wenigen Schweizer Städten keine Grenzabstände für Baumpflanzungen. Laubwurf und            la plantation d’arbres de remplacement. Bâle est l’une des rares villes à ne pas connaître de dis-     17
       Aussicht werden oft als Gründe für den Verzicht auf Neupflanzungen angeführt. In den letzten   tance à la limite minimale pour la plantation d’arbres. L’évacuation des feuilles mortes et le sou-
       Jahren wurden die Bedingungen für Stadtbäume immer schwieriger. Heissere und trockenere        hait de jouir d’une vue dégagée sont des motifs souvent invoqués pour renoncer à planter de
       Sommer setzen ihnen zu. Gute Lebensraumbedingungen sind daher entscheidend für den             nouveaux arbres. Ces dernières années, les conditions sont devenues toujours plus difficiles
       Schutz vor Krankheiten und Schäden und sind eine Voraussetzung für ein gesundes Wachstum       pour les arbres en milieu urbain. Ils souffrent des étés plus chauds et plus secs. La qualité de
       und hohes Alter.                                                                               leur milieu de vie est par conséquent un facteur déterminant pour les protéger contre les mala-
       Die SL präsentierte anlässlich ihrer Fachtagung im November 2019 ein Faktenblatt mit Vor-      dies et les dommages, offrir de bonnes conditions pour une croissance saine et leur permettre
       schlägen, wie unseren Stadtbäumen wieder mehr Raum gewährt werden könnte. Ein zentraler        d’atteindre un âge élevé.
       Vorschlag ist die Aufhebung der Grenzabstände für Bäume. Dies würde nämlich, wie die Stadt     A l’occasion de son colloque de novembre 2019, la FP a présenté une fiche d’information conte-
       Basel zeigt, auch Baumpflanzungen bei engeren Baulinienabständen ermöglichen. Auch müs-        nant des propositions pour donner davantage d’espace à nos arbres en milieu urbain. Une pro-
       sen die Grünraumplanung und die                                                                                         position essentielle est la suppression des distances à la limite pour les
       Förderung von Stadtbäumen in den                                                               Baumlose Platz­          arbres. Comme le montre l’exemple de la ville de Bâle, cela permet de
       nun überall anstehenden Ortsplan-                                                              gestaltung führt         planter des arbres également lorsque la distance entre les alignements
       revisionen frühzeitiger integriert                                                             zu Hitze­inseln          et la limite de parcelle est étroite. La conception des espaces verts et la
       wer­­den. Verfügen die Siedlungen                                                              (Bsp. Biel)              promotion des arbres en milieu urbain devraient également être inté-
       über qualitativ wertvolle Grünräu-                                                                                      grées assez tôt dans les révisions en cours ou prochaines des planifi-
       me, werden damit auch die Aus­                                                                 L’aménagement de         cations locales. Si les zones urbanisées disposent d’espaces verts de
       sen­räume entlastet. Die SL vertrat                                                            places sans arbres       qualité, cela décharge également les espaces hors agglomération. La FP
       ihre Vorschläge auch an einer Ver-                                                             crée des îlots de        a aussi présenté ses propositions lors d’une table ronde à Genève et
       anstaltung in Genf und wird die                                                                chaleur (exemple         continuera d’approfondir cette thématique.
       Thematik weiter vertiefen.                                                                     à Bienne)
Landschaftsschutz 2019 Protection du paysage 2019 - Zewo
Schonung der Landschaft bei landwirtschaftlichen Hochbauten        Beispiel eines gut
     Im November 2019 publizierte das Bundesamt für Raumentwicklung (ARE) die neusten Zahlen            in die Landschaft
     zum Bauen ausserhalb der Bauzone. Die gute Nachricht: Die Siedlungsfläche ausserhalb der           inte­grierten Stalls
     Bauzone nimmt zwar nach wie vor zu, aber in geringerem Ausmass als in der Vergangenheit.
     Die schlechte Nachricht: Landwirtschaftliche Gebäude verbrauchen stetig mehr Boden. Die SL         Exemple d’étable
     intervenierte auch im Jahr 2019 bei einigen landwirtschaftlichen Baugesuchen. Die Landwirt-        bien intégrée dans
     schaft hat das Privileg, für ihre Tätigkeit Gebäude ausserhalb der Bauzone errichten zu dürfen.    le paysage
     Der schonungsvolle Umgang mit dem Kulturland muss dabei im ureigenen Interesse der Land-
     wirtschaft sein, damit diese den Boden als ihre Produktionsgrundlage langfristig erhalten kann.
     Leider ist es oft einfacher, ein Baugesuch für eine neue Maschinenhalle auf der grünen Wiese       Ménager le paysage lors de la construction de bâtiments agricoles
     einzureichen, als die Umnutzung bestehender Gebäude zu prüfen. Oder es wird bei Aussiedlun-        En novembre 2019, l’Office fédéral du développement territorial (ARE) a publié les derniers
     gen beim neuen Produktionszentrum auch gleich die Betriebsleiterwohnung inkl. dem «Stöckli»        chiffres sur la construction en dehors des zones à bâtir. La bonne nouvelle: la surface urbani-
     für die abtretende Generation erstellt. Mit dem Leitfaden «Landschaftsverträgliche Ställe» leis-   sée hors des zones à bâtir continue certes à augmenter, mais moins rapidement que par le passé.
     tet die SL einen Beitrag zum schonungsvollen Umgang mit der Landschaft bei landwirtschaft­         La mauvaise nouvelle: les bâtiments agricoles consomment de plus en plus de terrain. En 2019
     lichen Neubauten. Neubauten ausserhalb der Bauzone sind auf das Notwendigste zu beschrän-          également, la FP est intervenue dans le cadre de plusieurs demandes de permis de construire
     ken. Vor dem Neubau sind immer Umnutzungen oder der Abriss von bestehenden Gebäuden zu             pour des bâtiments agricoles. L’agriculture a le privilège de pouvoir ériger des constructions
     prüfen. Standorte für landwirtschaftliche Hochbauten sind sorgfältig zu prüfen. Wichtige Krite-    nécessaires à son activité en dehors des zones à bâtir. Dans ce cadre, l’utilisation mesurée des
     rien sind der Anschluss an bestehende Siedlungen sowie sparsame Terrainveränderungen und           terres cultivables est fondamentalement dans le propre intérêt de l’agriculture, de manière à

2                                                                                                                                                                                                              2
     Erschliessungsflächen. Bei der Gestaltung der landwirtschaftlichen Hochbauten sollen schliess-     maintenir durablement ces surfaces comme base de production. Malheureusement, il est sou-
     lich nicht nur die funktionalen Anforderungen und Normen berücksichtigt werden, sondern es         vent plus simple de déposer une demande de permis de construire pour une nouvelle halle de
     soll vermehrt auch Wert gelegt werden auf die gestalterische Qualität und auf Nachhaltigkeit.      stockage de machines plutôt que d’examiner la possibilité de réaffecter un bâtiment existant.
18   Die SL will den Leitfaden «Landschaftsverträgliche Ställe» im Jubiläumsjahr unter den Fachleu-     Ou en cas de réimplantation d’une exploitation, de construire le logement du chef d’exploitation       19
     ten bekannter machen und Beispiele von landschaftlich gut integrierten landwirtschaftlichen        directement à côté du nouveau centre de production, y compris l’annexe pour l’ancienne généra-
     Hochbauten sammeln.                                                                                tion. Avec son guide consacré à l’intégration des bâtiments agricoles dans le paysage, la FP ap-
                                                                                                        porte une contribution à une gestion respectueuse du paysage lors de tels projets. Les nouvelles
                                 Keine Umfahrungsstrasse durch die wertvolle Terrassenlandschaft        constructions en dehors de la zone à bâtir doivent être limitées au strict nécessaire. La possibi-
                                                                                   von Schmitten GR     lité d’une réaffectation ou d’une démolition d’un bâtiment existant devrait toujours être exami-
     In der Terrassenlandschaft von Schmitten fahren keine Bagger auf. Mit dem Entscheid vom            née au préalable. Les sites d’implantation de nouveaux bâtiments agricoles doivent être choisis
     17. Ok­tober 2019 gibt das Bundesgericht den Umweltorganisationen Recht und stoppt die Pläne       avec soin. Parmi les critères importants figurent la connexion à une agglomération existante
     für eine Umfahrungsstrasse. Die Terrassenlandschaft südlich von Schmitten ist eine intakte       ainsi que le besoin limité en matière de modifications du terrain et de voies de desserte. Enfin,
     Kulturlandschaft, wie sie nur noch selten vorkommt. Mit den Trockenwiesen, grossflächigen          dans le cadre de la conception de bâtiments agricoles, on tiendra compte non seulement des
     Fromentalwiesen und den wertvollen Kleinstrukturen bietet sie vielen geschützten und gefähr-      exigences fonctionnelles et des normes, mais aussi de la qualité architecturale et de la durabilité.
     deten Insekten, Vögeln und Reptilien einen idealen Lebensraum. Laut dem Bundesgericht              Durant cette année anniversaire, la FP diffusera son guide auprès des spécialistes et rassem-
     ­besteht ein grosses öffentliches Interesse, diese traditionelle Kulturlandschaft und damit die    blera des exemples de bâtiments agricoles bien intégrés dans le paysage.
      Lebensräume ungeschmälert zu erhalten. Deshalb lehnt das oberste Gericht den Bau einer
      ­Umfahrungsstrasse ab und heisst die Beschwerde der Umweltorganisationen Stiftung Land-           Pas de route de contournement à travers le paysage en terrasses de grande valeur
       schaftsschutz Schweiz, WWF und Pro Natura und mehrerer Privatpersonen in allen Punkten           de Schmitten (GR)
       gut. Ebenfalls ablehnend Stellung genommen hat die Eidgenössische Natur- und Heimatschutz-       Les pelles mécaniques ne toucheront pas au paysage en terrasses de Schmitten. Par son arrêt
       kommission (ENHK), die im Auftrag des Bündner Verwaltungsgerichts ein Gutachten erstellte.       du 17 octobre 2019, le Tribunal fédéral a donné raison aux organisations de protection de l’en-
       Die ENHK kam zum Schluss, dass die Südumfahrung die Lebensräume und die Kulturland-              vironnement et a stoppé le projet de route de contournement. Le paysage en terrasses au sud
       schaft schwerwiegend beeinträchtigen würde und der Eingriff bei einem Verkehrsaufkommen          de Schmitten est un paysage culturel intact, comme il n’en existe plus beaucoup. Avec des
       von durchschnittlich 1500 Motorfahrzeugen pro Tag unverhältnismässig sei. Zum gleichen           prairies sèches, de vastes prairies de fauche peu intensives et de précieuses petites structures,
       Schluss kommt das Bundesgericht: Die Verkehrsprobleme auf der engen Ortsdurchfahrt von           il offre un habitat idéal à de nombreuses espèces menacées et protégées d’insectes, d’oiseaux
Keine Umfahrungs-       et de reptiles. Selon le Tribunal fédéral, il y a un intérêt public important à maintenir intact ce
                                                                                  strasse durch die       paysage culturel traditionnel et les habitats naturels correspondants. C’est la raison pour la-
                                                                                  Terrassenlandschaft     quelle la plus haute instance a rejeté la construction d’une route de contournement à travers ce
                                                                                  von Schmitten GR        paysage et a admis en tous points le recours des organisations de protection de l’environne-
                                                                                                          ment (Fondation suisse pour la protection et l’aménagement du paysage, WWF et Pro Natura)
                                                                                  Il n’y aura pas de      et de nombreux privés. La Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage
                                                                                  route de contourne-     (CFNP), qui avait réalisé une expertise sur mandat du tribunal administratif grison, avait égale-
                                                                                  ment à travers le       ment rendu un avis négatif. Elle a considéré que le contournement sud aurait un fort impact
                                                                                  paysage en terrasses    sur les habitats naturels et le paysage culturel, une atteinte disproportionnée compte tenu d’un
                                                                                  de Schmitten (GR)       volume de trafic moyen de 1500 véhicules motorisés par jour. Le Tribunal fédéral est parvenu
                                                                                                          à la même conclusion: les problèmes de circulation liés à la traversée étroite du village de
                                                                                                          Schmitten pourraient être résolus d’une autre manière. L’installation de feux de circulation intel-
     Schmitten können auch anders gelöst werden. Als einfachste und zweckmässigste Lösung für            ligents est actuellement en discussion en tant que solution la plus simple et la plus judicieuse,
     die engen Platzverhältnisse in Schmitten steht eine intelligente Lichtsignalanlage zur Diskussion.   compte tenu de l’exiguïté des lieux. Cela permettrait d’éviter le croisement des gros véhicules
     Die Kreuzung grosser Fahrzeuge oder Fahrzeuge mit Anhänger auf der engen Dorfdurchfahrt              ou des véhicules à remorque dans la traversée étroite du village, d’améliorer la fluidité de la
     kann damit vermieden, der Verkehrsfluss verbessert und die Sicherheit auch für die Fussgän-         ­circulation et d’accroître la sécurité des piétons et des cyclistes. Le Tribunal fédéral s’appuie
     ger/innen und Velos erhöht werden. Das Bundesgericht stützt sich dabei auf ein Fachgutachten.        pour cela sur une expertise. Avec des coûts d’environ 1,25 million de francs, cette variante est
     Mit Kosten von rund 1,25 Mio. Franken ist diese Variante auch deutlich günstiger als eine rund        également nettement plus avantageuse qu’une route de contournement, qui coûterait quelque

2                                                                                                                                                                                                                 2
     17 Mio. Franken teure Umfahrungsstrasse. Wenn das Dorf vollständig vom Durchgangsverkehr              17 millions de francs. Si l’on souhaite libérer entièrement le village du trafic de transit, le can-
     befreit werden soll, so schreibt das Gericht, könne der Kanton die bereits bestehende Variante        ton pourrait poursuivre la variante existante proposant un contournement en tunnel par le nord.
     mit einer Nordumfahrung im Tunnel weiterverfolgen. Auch wesentlich höhere Kosten von rund             Les coûts sensiblement plus élevés d’environ 60 millions de francs ne seraient pas une raison
20   60 Mio. Franken seien kein Grund, diese Variante von vornherein auszuschliessen. Gemäss               suffisante pour écarter d’emblée cette solution. Selon le Tribunal fédéral, ils sont justifiés par     21
     Bundesgericht sind die höheren Kosten im Interesse der Erhaltung einer wertvollen Natur- und          l’intérêt de conserver intact un paysage naturel et culturel de grande valeur. Désormais, les
     Kulturlandschaft gerechtfertigt. Damit ist klar: Der Kanton muss auf Feld eins zurück und für       choses sont claires: le canton doit revenir à la case départ et trouver pour Schmitten une autre
     Schmitten eine neue Lösung finden, die Rücksicht nimmt auf die wertvolle Natur- und Kultur-          solution qui respecte ce paysage précieux. Cet arrêt du Tribunal fédéral constitue un précédent
     landschaft. Für die Arbeit der SL hat dieses Bundesgerichtsurteil wegweisenden Charakter,             important pour le travail de la FP. D’autres projets routiers susceptibles d’avoir un fort impact
     denn es sind noch andere landschaftszerstörerische Strassenprojekte in Planung, z.B. die Um-          sur le paysage sont actuellement en préparation. Par exemple la route de contournement de
     fahrungsstrasse von St. Maria in der Val Müstair oder der neue Anschluss von Sagogn.                  Santa Maria dans le Val Müstair ou le nouveau raccordement de Sagogn.

                                                           Landschaftskonzeption Kanton Schwyz            Conception paysage du canton de Schwyz
     Wie bereits im Tätigkeitsbericht 2018 berichtet, unterstützt die SL als Auftragnehmerin den          Comme déjà relevé dans le rapport d’activité de 2018, la FP soutient le canton de Schwyz en
     Kanton Schwyz bei der Erarbeitung der kantonalen Landschaftskonzeption. Der Prozess der Er-          tant que mandataire pour l’élaboration de la conception cantonale du paysage. Ce processus a
     arbeitung startete im September 2018 und wurde im Januar 2019 vorläufig abgeschlossen. Im            débuté en septembre 2018 et a été conclu en janvier 2019. La consultation interne au sein des
     Februar 2019 startete dann die verwaltungsinterne Vernehmlassung. Auf Basis dieser Rückmel-
     dungen konnte dem Kanton per Ende Mai 2019 eine überarbeitete Fassung übergeben werden.              Die moorige
     Anfang Oktober 2019 wurde die Konzeption schliesslich in die verwaltungsexterne Mitwirkung           ­Mosaiklandschaft
     gegeben. Diese dauerte bis Mitte Januar 2020.                                                         Hüttenweid
     Herzstück der Konzeption sind einerseits die lückenlose Landschaftstypisierung der Kantons­
     fläche und andererseits die Bezeichnung kantonaler Schlüsselgebiete. Dabei handelt es sich um        Le paysage maré­
     gut erhaltene und im Besonderen für den Kanton Schwyz typische Landschaften wie beispiels-           cageux en mosaïque
     weise die Region Mythen, eine für den gesamten Kanton wichtige Symbol- und Identifikations-          de Hüttenweid
     landschaft, das Gebiet Sunnehalb im Muotathal, in dem eine hohe Dichte und Qualität regional-
     typischer Bauernhäuser auf das traditionelle Handwerk des Wildheuens trifft, das geschützte
Das kantonale          services a ensuite été lancée en février 2019. Sur la base des retours d’information, une version
                                                                               Schlüsselgebiet        remaniée a pu être remise au canton fin mai 2019. Début octobre 2019, le concept a finalement
                                                                               Riemenstalden          été mis en consultation externe. Celle-ci a duré jusqu’en janvier 2020.
                                                                                                      Le cœur de la conception est, d’une part, la typologie des paysages sur l’ensemble du territoire
                                                                               La région clé          du canton et, d’autre part, la définition de régions clés cantonales. Ces dernières correspondent
                                                                               ­cantonale de          à des paysages bien préservés et typiques pour le canton de Schwyz comme la région des
                                                                                Riemenstalden         ­Mythen, un paysage qui a une valeur symbolique et identitaire importante pour tout le canton,
                                                                                                       la région de Sunnehalb dans le Muotathal, qui présente une densité remarquable de fermes
                                                                                                       ­typiques de la région formant un patrimoine de qualité et associées à l’activité traditionnelle de
                                                                                                        récolte de foin sauvage, le site protégé d’Etzel-St. Meinrad, qui est à la fois une importante zone
     Ortsbild von Etzel-St. Meinrad, das zugleich ein bedeutendes Naherholungsgebiet ist und eine       de détente de proximité et offre une grande diversité d’espaces naturels, ou encore le ­Wägital
     hohe naturräumliche Diversität besitzt, oder das Wägital als wichtige Erholungslandschaft und      en tant que paysage de détente bien connu et refuge d’un grand intérêt pour la bio­diversité
     Refugium mit hoher Bedeutung für die Artenvielfalt im Alpenraum.                                 dans l’arc alpin.
     Ein schöner Nebeneffekt der Arbeit ergab sich für die kantonale Verwaltung in der Zusammen-      Un effet collatéral positif du travail pour l’administration cantonale est la collaboration qu’il a
     arbeit mit Schwyz Tourismus. So etablierte diese das «WanderWunder Schwyz», das Wanderun­        suscitée avec Schwyz Tourismus. L’office du tourisme a en effet lancé l’offre «WanderWunder
     gen in zehn einzigartigen Landschaften des Kantons konzipierte und dabei auf die kantonalen      Schwyz», qui propose des randonnées à travers dix paysages uniques du canton, en se basant
     Schlüsselgebiete zurückgriff. Solche Entwicklungen sind natürlich äusserst be­grüssenswert,      sur les régions clés de la conception paysage cantonale. De tels développements sont bien en-
     tragen doch auch sie zur schrittweisen Bewusstseinsentwicklung für Landschaften und ihre         tendu extrêmement réjouissants, dans la mesure où ils contribuent également à favoriser une

2                                                                                                                                                                                                             2
     Qualitäten bei.                                                                                  prise de conscience du paysage et de ses qualités.

                                                          Die Windenergie, eine Herausforderung       Le défi de l’énergie éolienne
22   «Die Windkraftanlagen sind riesige Produktionsanlagen, die über 200 m Höhe erreichen können      «Les éoliennes sont des installations de production gigantesques, allant jusqu’à plus de                23
     und inmitten unberührter Natur, in schönen Landschaften, auf Kosten der Fauna und Bio­diver­     200 mètres de hauteur, prévues en pleine nature, dans de beaux paysages et au détriment de la
      sität geplant werden. Wir müssen endlich begreifen, dass eine Energiewende gegen die Natur      faune et de la biodiversité. Nous devons enfin comprendre qu’une transition énergétique contre
      weder nachhaltig noch ökologisch ist.» Diese Aussage von Philippe Roch, ehemaligem Direktor     la nature n’est ni durable ni écologique». Philippe Roch, ancien Directeur de l’Office Fédéral de
      des Bundesamts für Umwelt, illustriert, mit welcher Emotionalität die Diskussion um die Aus-    l’Environnement. Cette déclaration illustre le caractère émotionnel du débat entourant l’expan-
     weitung der Windenergie in unserem Land geführt wird.                                            sion de l’énergie éolienne dans notre pays.
     Unsere Stiftung hat die Anfänge der Windenergie in der Schweiz im Jahr 1996 mit dem Bau der      Notre fondation a accompagné les débuts de l’éolien en Suisse avec la construction en 1996
     drei ersten Grosswindkraftanlagen auf dem Mont-Crosin mit einer Gesamthöhe von 70 m beglei-      des trois premières éoliennes «industrielles» d’une hauteur totale de 70 m au Mont-Crosin. Seul
     tet. Als einziger Windkraftpark der Schweiz hat der Mont-Crosin eine kontinuierliche Entwick-    réel parc éolien de Suisse, le Mont-Crosin a suivi un développement régulier, passant de trois
     lung durchgemacht: Im Jahr 2001 wurde er von drei auf fünf Anlagen erweitert, 2010 dann          à cinq machines en 2001, puis huit machines de 90 m de hauteur en 2010. En 2013, la fonda-
     auf acht 90 m hohe Maschinen. 2013 hat die Stiftung das «Repowering» von vier Windrädern         tion a assisté au «repowering», remplacement de quatre éoliennes de première génération par
     erster Generation miterlebt, die durch Maschinen von 140 m Höhe ersetzt wurden. Zurzeit sind     des machines de 140 m de hauteur. 37 éoliennes sont actuellement en service dans notre pays,
     in unserem Land 37 Windräder in Betrieb, was einem Anteil von 0,2% des Gesamtenergie­            ce qui correspond à 0,2% de la consommation d’électricité totale de la Suisse, un résultat mo-
     verbrauchs der Schweiz entspricht. Im Hinblick auf die Ziele des Bundes für die Energiestrate-   deste en regard des buts de la Stratégie énergétique 2050 de la Confédération.
     gie 2050 ein bescheidenes Ergebnis.                                                              Pourtant, des efforts sont consentis, grâce auxquels se dessinent des solutions possibles à la
     Dennoch werden Anstrengungen unternommen, bei denen sich mögliche Lösungen der Proble-           problématique éoliennes – paysage. Ainsi, une extension du parc du Mont-Crosin est planifiée
     matik Windkraft – Landschaftsschutz abzeichnen. So ist auf dem Mont-Crosin eine Ausdeh-          vers l’est sur l’alpage du Jeanbrenin. Un effort d’intégration paysagère des machines a été
     nung des Windkraftparks nach Osten auf der Alp Jeanbrenin geplant. Dank der Zusammenarbeit       consenti par le promoteur Juvent/FMB suite à la coopération avec la FP: une éolienne a été sup-
     mit der SL hat sich die Projektträgerin Juvent/BKW um eine landschaftliche Einbettung der        primée et deux autres déplacées à distance de la ligne de rupture de pente. Mais sera-ce suffi-
     ­Maschinen bemüht: Auf ein Windrad wurde verzichtet, zwei andere wurden von der Hangbruch-       sant pour en assurer l’acceptance par la population locale?
      kante wegverschoben. Aber wird dies genügen, um die Akzeptanz der lokalen Bevölkerung zu        En Suisse, comme dans d’autres pays européens, l’éolien reste en stagnation. La rétribution du
      erreichen?                                                                                      courant injecté (RPC) cessera pour les nouvelles éoliennes. Ne subsistera qu’une contribution
Vous pouvez aussi lire