CEIL ING LIGHTING AMBIENCE - Durlum
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CE I L I NG LIGHTING AMBIENCE WS7 METALLWANDVERKLEIDUNG METAL WALL CLADDING HABILLAGES MURAUX EN MÉTAL Die Metallwandverkleidung WS7 ist ein flexibles Warenträgersystem mit einzeln demontierbaren Wandelementen, das sich für eine horizontale Verlegung im Kreuz- oder Viertelverband eignet. Variati- onen in Plattengröße, Perforation, Ober- fläche und Fugenbild unterstreichen die Vielseitigkeit von WS7. Auf Wunsch kann die Wandverkleidung abgerundet als DOMUS ausgeführt oder mit Motiven und Texturen Ihrer Wahl bedruckt werden, wo- durch sich eine große, architektonische Gestaltungsfreiheit eröffnet. WS7 metal wall cladding is a flexible rail channel system with individually demountable wall elements, suitable for installing horizontally in a cross pattern or a brick-bond pattern with a one-quarter offset. The variety of panel sizes, perfora- tions, surfaces and joint patterns under- scores the versatility of WS7. As an option, this wall cladding can be produced as DOMUS, with rounded panels, or it can be printed with your choice of motifs and textures, opening up a wide range of ar- chitectural freedom. Les habillages muraux en métal WS7 forment un système flexible avec des éléments de paroi démontables indi- viduellement adapté pour une pose hori- zontale en croix ou décalée d‘un quart de panneau. La variété de dimensions de panneaux, perforations, finitions et dispo- sitions de joints soulignent la polyvalence du système WS7. Les habillages muraux peuvent être livrés avec une forme arron- die DOMUS ou imprimés de motifs de votre choix ou pourvu de textures de votre choix ce qui permet une grande liberté de design. 1
METALLWANDVERKLEIDUNG WS7 WARENTRÄGERSYSTEM RAIL CHANNEL SYSTEM METAL WALL CLADDING WS7 SYSTÈME DE PORTEUR RAIL HABILLAGES MURAUX WS7 Panel length G Panel length ≥10 End profile WS7 300 Z-shaped carrier WS7 1100 with regular perforation and bending nose for Panel width securing Rail channel W2053-ST G Side T Panel width Side Q Side R Rail channel W2053-ST Side S G Panel width Wall cladding panel Z-shaped carrier WS7 1100 with regular perforation and bending nose for securing Socket profile WS0 200 ≤75 Wall view End profile WS7 300 End profile WS7 300 Z-shaped carrier WS7 1100 Z-shaped carrier WS7 1100 with regular perforation and with regular perforation and bending nose for securing bending nose for securing Rail channel W2053-ST Locking plate U2053-WS7 Rail channel W2053-ST AW5 AW5 AW4 AW4 Rail channel W2053-ST Locking plate U2053-WS7 AW3 AW3 Rail channel W2053-ST Z-shaped carrier WS7 1100 Wall cladding panel with regular perforation and AW2 AW2 bending nose for securing Z-shaped carrier WS7 1100 with regular perforation and Socket profile WS0 200 bending nose for securing AW1 Socket profile WS0 200 AW1 AB AB Substructure plan © durlum GmbH | durlum.com | Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. | Stand: 06.10.2021 2
METALLWANDVERKLEIDUNG WS7 WARENTRÄGERSYSTEM RAIL CHANNEL SYSTEM METAL WALL CLADDING WS7 SYSTÈME DE PORTEUR RAIL HABILLAGES MURAUX WS7 PLATTENAUSFÜHRUNG PANEL PANNEAU 35 6,5 Side T Stirnseite | Short side | Côté court [250-1250 mm] Panel width Q AS4w H:35 mm Z: 10 mm Side Q Side R Back R AS4w H:35 mm Z: 10 mm ~6 Side S Längsseite | Long side | Côté long 16 Panel length [300-3000 mm] S AL6w H:35 mm w: 16 mm v: ~6 mm 35 T AL6w H:35 mm w: 6,5 mm v: ~6 mm 35 35 ~6 10 10 MODUL MODUL MODULE • Plattenbreite: max. 1250 mm • Panel width: max. 1250 mm • Largeur du panneau: 1250 mm max. • Plattenlänge: max. 3000 mm • Panel length: max. 3000 mm • Longueur du panneau: 3000 mm max. • Plattenfläche: empfohlen max. 2,25 m² • Panel surface: max. 2.25 m² • Surface du panneau: 2,25 m² max. • Plattenausführung: rechteckig • Panel shape: rectangular • Version du panneau: rectangulaire • Aufbauhöhe: 57 mm • Construction height: 57 mm • Hauteur de montage: 57 mm • Größere Abmessungen sowie weitere • Larger dimensions and other panel • Des dimensions supérieures ainsi que Plattenausführungen bzw. Aufbauhö- shapes or installation heights on re- d‘autres versions de panneaux ou hau- hen auf Anfrage. quest. teurs de montage sont disponibles sur demande. MATERIAL UND OBERFLÄCHE MATERIAL AND SURFACE MATÉRIAU ET FINITION • Stahl verzinkt. Andere Materialien, wie • Galvanised steel. Other materials such Aluminium oder Edelstahl auf Anfrage. as aluminium or stainless steel on re- • Acier galvanisé. D‘autres matériaux • Farben: Weiß [ähnlich RAL 9010 bzw. quest. comme l‘aluminium ou l‘acier inox sont RAL 9016], Silbermetallic [ähnlich • Colours: white [similar to RAL 9010 or disponibles sur demande. RAL 9006]. Andere RAL Farben auf An- RAL 9016], silver metallic [similar to • Couleurs : blanc [similaire RAL 9010 frage. RAL 9006]. Other RAL colours on re- ou RAL 9016], gris métallisé [similaire quest. RAL 9006]. D‘autres couleurs RAL sont disponibles sur demande. PERFORATION UND AKUSTIK PERFORATION AND ACOUSTICS Standard Lochgröße Freier Querschnitt PERFORATION ET ACOUSTIQUE RV-L6 2,1 mm 25 % Standard Hole size Open area RG-L15 2,5 mm 16,2 % RV-L6 2.1 mm 25 % Standard Taille de trou Section libre RG-L29 1,5 mm 11 % RG-L15 2.5 mm 16.2 % RV-L6 2,1 mm 25 % RD-L30 1,5 mm 22 % RG-L29 1.5 mm 11 % RG-L15 2,5 mm 16,2 % RD-L33 1,5 mm 11 % RD-L30 1.5 mm 22 % RG-L29 1,5 mm 11 % RD-L33 1.5 mm 11 % RD-L30 1,5 mm 22 % Weitere Perforationen sind auf Anfrage RD-L33 1,5 mm 11 % erhältlich. Die Schallabsorption erfolgt Further perforations are available on re- standardmäßig über ein schwarzes Aku- quest. As standard, sound absorption D’autres perforations sont disponibles sur de- stikvlies. with black durlum acoustic fleece. mande. L’absorption acoustique est garan- tie en standard par un voile acoustique noir. UNTERKONSTRUKTION SUSPENSION OSSATURE • Warenträgerprofil W2053-ST • Rail channel profile W2053-ST • Plattensicherung U2053-WS7 • Locking plate U2053-WS7 • Porteur rail W2053-ST • Z-Trageprofil WS7 1100 • Z profile WS7 1100 • Sécurisation de panneau U2053-WS7 • Sockelprofil mit Regellochung WS0 200 • Base profile with regular perforation • Profilé mural en Z WS7 1100 • Abschlussprofil mit Regellochung WS7 300 WS0 200 • Profilé de socle avec perforation conti- • Cover profile with regular perforation nue WS0 200 WS7 300 • Profilé de finition avec perforation conti- nue WS7 300 © durlum GmbH | durlum.com | Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. | Stand: 06.10.2021 3
METALLWANDVERKLEIDUNG WS7 WARENTRÄGERSYSTEM RAIL CHANNEL SYSTEM METAL WALL CLADDING WS7 SYSTÈME DE PORTEUR RAIL HABILLAGES MURAUX WS7 SYSTEMÜBERSICHT | SYSTEM OVERVIEW | PRÉSENTATION DU SYSTÈME Ceiling variable optional: cover profile WS7 300 Locking plate U2053-WS7 Grub screw losely delivered Rail channel W2053-ST optional: cover profile WS7 300 Wall cladding plate ≥10 Bending nose for securing Z-profile WS7 1100 10 22 57 35 Wall cladding panel 57 ≥5 Plattenbreite Wall ending: horizontal section Optional mineralwool min. 35 kg/m³ 57 Rail channel W2053-ST 22 35 Grub screw losely delivered Panel width Locking plate U2053-WS7 30 10 Wall cladding panel 22 Rail channel W2053-ST 32 53 Grub screw 57 10 losely delivered 35 21 Locking plate U2053-WS7 Wall cladding panel Panel width Panel length G Panel length Optional mineralwool Module length Module length min. 35 kg/m³ Wall connection: horizontal section Rail channel W2053-ST Grub screw losely delivered Wall cladding panel Locking plate U2053-WS7 Z-profile WS7 1100 10 22 35 57 25 Bending nose for securing 22 35 Wall cladding panel up to 75 57 Panel width 65 ≥5 Socket profile WS0 200 Alternative: cover profile WS7 300 10 5 Vertical section Wall ending: horizontal section © durlum GmbH | durlum.com | Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. | Stand: 06.10.2021 4
METALLWANDVERKLEIDUNG WS7 WARENTRÄGERSYSTEM RAIL CHANNEL SYSTEM METAL WALL CLADDING WS7 SYSTÈME DE PORTEUR RAIL HABILLAGES MURAUX WS7 ECKEN | CORNERS | ANGLES Innen- bzw. Außenecken können mit stumpf stoßenden Wandplatten ausgeführt werden. Inner and outer corners can be executed with close-butted wall panels. Les angles intérieurs ou extérieurs peuvent être pourvus de panneaux muraux assemblés bord à bord. Rail channel W2053-ST Grub screw losely delivered Locking plate U2053-WS7 57 10 22 35 22 57 35 Locking plate U2053-WS7 Grub screw losely delivered F Rail channel W2053-ST Wall cladding panel Wall cladding panel 22 F 57 35 35 22 35 57 Horizontal section © durlum GmbH | durlum.com | Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. | Stand: 06.10.2021 5
METALLWANDVERKLEIDUNG WS7 WARENTRÄGERSYSTEM RAIL CHANNEL SYSTEM METAL WALL CLADDING WS7 SYSTÈME DE PORTEUR RAIL HABILLAGES MURAUX WS7 TECHNISCHE NORMEN TECHNICAL STANDARDS NORMES TECHNIQUES • Die Teile entsprechen der DIN EN 13964. • All parts in accordance to the • Les pièces sont conformes à la norme • Die Produktion ist nach ISO 9001:2015 DIN EN 13964. DIN EN 13964. güteüberwacht und durch den TÜV zer- • The production is quality controlled ac- • Le contrôle de qualité en cours de pro- tifiziert. cording to ISO 9001:2015 and certified duction est effectué conformément à • Die Produktion erfolgt gemäß Festle- by TÜV [Technical Inspection Organi- la norme ISO 9001:2015 et certifié par gungen der TAIM. sation]. le TÜV [centre de contrôle technique • The manufacturing is according to TAIM. agréé]. • La production suit les règles TAIM. ZU BEACHTEN TO BE OBSERVED • Die Trageprofile, Bodenabschlüsse und ATTENTION ! Wandabschlüsse sind auf sichere Befes- • Load bearing profiles, floor endings and tigung zu prüfen. wall endings must be checked for se- • Il faut vérifier que les profilés porteurs, • Der Befestigungsgrund muss statisch cure fastening. les finitions du sol et finitions du mur sont geeignet sein. Er muss die Kräfte,die in • The fastening base must be suitable in solidement fixées. das Bauwerk eingeleitet werden, sicher terms of statics. It must be able to reli- • Le support doit être approprié du point aufnehmen können. ably absorb the forces introduced into de vue statique. Il doit garantir l’absorp- • Es sind nur amtlich zugelassene Dübel the construction. tion des forces entrant dans le bâti- zu verwenden. • Use only officially approved dowels. ment. • Bautoleranzen prüfen. • Check the building tolerances. • N’utiliser que des chevilles bénéficiant • Örtliche Bauauflagen und Vorschriften • Be aware of the local building regula- d’un agrément technique. der Bauaufsicht beachten tions and the regulations of the supervi- • Contrôler les tolérances de construction. sion authorities. • Les réglementations locales des auto- rités de surveillance de la construction doivent être respectées. More information: durlum.com Alle Maße in mm. Maße- und Konstrukti- All measurements in mm. We reserve the Toutes les dimensions sont données en onsänderungen bleiben vorbehalten. right to make alternations in dimensions mm. Sous réserve de changements des or design. dimensions ou de la construction. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbe- halten. Errors excepted. All rights reserved. Sauf erreurs. Tous droits réservés. Änderungen der in diesem Dokument The information contained in this docu- Les informations présentées dans ce do- enthaltenen Informationen bleiben vor- ment is subject to change without notice. cument sont susceptibles d’être modi- behalten. durlum GmbH lehnt hiermit jeg- durlum GmbH makes no warranty of any fiées sans préavis. durlum-GmbH ne four- liche Gewährleistung in Bezug auf diese kind with respect to this information. nit aucune garantie de quelque nature Informationen ab. que ce soit quant à ces informations. durlum GmbH shall not be liable for any durlum GmbH kann weder für unmit- direct, indirect, incidental, consequential, durlum GmbH ne pourra en aucun cas telbare, mittelbare, zufällig entstandene, or other damage alleged in connection être tenu responsable des dommages di- Folge- oder sonstige Schäden, die an- with the furnishing or use of this informa- rects ou indirects, fortuits ou consécutifs, geblich mit der Bereitstellung oder Ver- tion. ou autres, quels qu’ils soient, présumés wendung dieser Informationen in Zusam- liés à la mise à disposition ou à l’utilisation menhang stehen, haftbar gemacht wer- No part of this document may be photo- de ces informations. den. copied, reproduced, or translated to an- other language without the prior written Toute photocopie, reproduction ou tra- Keine Teile dieses Dokuments dürfen oh- consent of durlum GmbH. duction dans une autre langue de ce ne vorherige schriftliche Einwilligung sei- document, même partielle, est interdite tens der durlum GmbH fotokopiert, repro- sans l’autorisation écrite préalable de duziert oder in andere Sprachen über- durlum GmbH. setzt werden. © durlum GmbH, Schopfheim 2021 © durlum GmbH | durlum.com | Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. | Stand: 06.10.2021 6
Vous pouvez aussi lire