CKT/SB PARK/SB RA/SB CKT/FX PARK/FM PARK/FX - Berti ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CKT/SB PARK/SB RA/SB CKT/FX PARK/FM PARK/FX Decespugliatrici idrauliche per escavatori da 4,5 a 20 ton. Hydraulic mulching heads for excavators from 4,5 to 20 tons. Hydraulische Mulcherköpfe für Bagger von 4,5 bis 20 Tonnen. Têtes de broyage hydrauliques pour pelles de 4,5 à 20 tonnes. Desbrozadoras hidráulicas para excavadoras de 4,5 a 20 toneladas.
L’esperienza trentennale nel settore delle macchine The over 30 years of skill in the manufacturing of indu- industriali permette alla ditta Berti di offrire alla sua strial machines makes it possible for BERTI Company clientela una gamma completa di attrezzature tecnolo- to offer a complete range of technologically advan- gicamente avanzate al servizio di operatori sempre più ced implements, to serve more and more demanding esigenti e specializzati. and specialized requirements. The high quality of La qualità dei prodotti fin dalla materia prima, la robu- the products, the choice of qualified sturdy and relia- stezza, l’affidabilità, hanno dato vita al largo consenso ble materials are the main reasons of the successes che queste macchine hanno ricevuto in tutto il mondo. that these implements have gained all over the world. Inoltre la Berti vi offre tutti prodotti certificati secondo le Furthermore BERTI supplies all the machines certified direttive CE. according to EC regulations.
Die Firma Berti hat über 30 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der industriellen Maschinen und ist demnach imstande, ihren zahlreichen Kunden eine komplette Palette von technolo- gisch fortgeschrittenen Geräten zu Verfügung zu stellen. Die Produktqualität, gekenn- zeichnet durch die Wahl von Rohstoffen erster Klasse, die Beständigkeitund die Zuverlässigkeit der Geräte, hat die Firma in die Lage gesetzt, diese in der ganzen Welt einzusetzen. Ausserdem sind alle Berti- Produkte laut den EG-Richtlinien gebaut und zertifiziert. L’experiénce de plus de 30 ans dans le mon- de de la machine industrielle permet à la firme Berti d’offrir à ses clients une gamme com- plète d’équipements téchnologiquement à l’avantgarde au service des opérateurs exige- ants et professionnels. La qualité des produits à partir de la matière première, la résistance et la fiabilité ont permis à nos machines d’obtenir un accueil très favorable dans le mond entier. Tous les produits de la firme Berti sont certi- fiés selon les directives CEE. La empresa Berti cuenta con una experiencia de 30 años en el sector de las máquinas indu- striales, que le permite ofrecer a sus clientes una gama completa de equipos tecnológica- mente avanzados al servicio de operadores cada vez más exigentes y especializados. La calidad de los productos a partir de la mate- ria prima, la robustez y la fiabilidad están en la base de la aceptación que reciben estas máquinas en todo el mundo. Además, todos los productos Berti están certificados confor- me a las directivas CE.
CKT/SB 4,5 - 5,5 T 5 cm Decespugliatrice idraulica per mini-escavatori, con peso operativo Tête de broyage hydraulique pour mini-pelle de 4,5 à 5,5 tonnes, compreso fra 4,5 e 5,5 ton., adatta a trinciare erba, rovi e arbusti fino conçue pour broyer l’herbe, les tiges et les buissons allant jusqu’au a Ø 5 cm. diamètre de 5 cm. Hydraulic mulching head for mini-excavators of 4,5 - 5,5 tons, suited Desbrozadora hidráulica para mini-excavadoras de 4,5 a 5,5 ton.. for mulching grass, bushes and scrub up to Ø 5 cm. Apta para la trituración o desbroce de hierba, arbustos y material leñoso de hasta 5 cm de diámetro. Hydraulischer Mulchkopf für Minibagger von 4,5 - 5,5 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 5 cm. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max CKT/SB 80 95 95 62 71 2 12 36 43-47 195-205 25 260 285 CKT/SB 100 115 95 62 91 2 16 48 43-47 195-205 25 290 315
- Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. e carter protezione motore. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen - Belts transmission and protective cover for motor. - Stützkufen mit erstezbaren erschleissplatten. mit DrainageLeitung. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Jeu patins avec plaques en acier anti - Moteur hydraulique à engrenages en fonte - Transmission par courroies usurremplaçables. avecdrainage. et carter de protection moteur. - Correderas de apoyo con patines - Motor hidráulico de engranajes de hierro fundido, - Transmisión lateral de correas y cubierta antidesgaste sustituibles. con drenaje. de protección del motor. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 114 mm. - Supporto autolivellante con contropiastra - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. regolabile in altezza. per sella d’attacco. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Height adjustable levelling roller Ø 114 mm. - Self-levelling support with under plate - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 114 mm. for mounting hitch. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Rouleau palpeur Ø 114 mm., réglable en hauteur. - Selbstnivellierender Unterlage - Rodillo nivelador de apoyo Ø 114 mm. regulableen altura. mit Gegenplatte für Anbau. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Soporte de autonivelación OPTIONALS con contraplaca para enganche. Optional H = 41 cm - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos.
PARK/SB 6-8T 6 cm Decespugliatrice idraulica per mini escavatori con peso operativo da Tête de broyage hydraulique pour mini-pelle de 6 à 8 tonnes, conçue 6 a 8 ton. Adatta per la trinciatura di erba, canneto, rovi, cespugli e pour broyer l’herbe, les tiges, les déchets végétaux et les buissons arbusti fino a Ø 6 cm. allant jusqu’au diamètre de 6 cm. Hydraulic mulching head for mini-excavators of 6 - 8 tons suited to Desbrozadora hidráulica para mini-excavadoras de 6 a 8 ton.. Apta mulch grass, canes, bushes and pruning up to Ø 6 cm. para la trituración o desbroce de hierba, arbustos y material leñoso de hasta 6 cm de diámetro. Hydraulischer Mulchkopf für Minibagger von 6 - 8 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 6 cm. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max PARK/SB 90 107 91 90 82 2 12 36 63-67 215-225 50 415 470 PARK/SB 110 127 91 90 102 2 16 48 63-67 215-225 50 455 515
- Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. e carter protezione motore. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr.Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen - Belts transmission and protective cover for motor. - Stützkufen mit erstezbaren erschleissplatten. mit Dra Leitung. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Jeu patins avec plaques en acier anti - Moteur hydraulique à engrenages en font drainage. - Transmission par courroies et carter usurremplaçables. - MotorMotor hidráulico de engranajes de hierro de protection moteur. - Correderas de apoyo con patines fun con drenaje. - Transmisión lateral de correas y cubierta antidesgaste sustituibles. de protección del motor. - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Rullo livellatore d’appoggio Ø 139 mm. - Supporto autolivellante con contropiastra - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. regolabile in altezza. per sella d’attacco. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Height adjustable levelling roller Ø 139 mm. - Self-levelling support with under plate - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 139 mm. for mounting hitch. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. - Rouleau palpeur Ø 139 mm., réglable en hauteur. - Selbstnivellierender Unterlage - Rodillo nivelador de apoyo Ø 139 mm. regulable en altura. mit Gegenplatte für Anbau. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Soporte de autonivelación OPTIONALS con contraplaca para enganche. Optional H = 54 cm - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Asiento de enganche a la medida, con pernos.
RA/SB 7,5 - 9 T 7 cm - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. Decespugliatrice idraulica robusta e compatta per escavatori con Tête de broyage hydraulique à monter sur pelles allant de 7,5 à 9 ton- peso operativo compreso fra 7,5 e 9 ton. E’ adatta ad eseguire lavori nes, conçue pour nettoyer et broyer l’herbe, les buissons et les tiges di decespugliazione su erba, canneto, rovi, cespugli ed arbusti fino jusqu’au diamètre de 7 cm. a Ø 7 cm. Desbrozadora hidráulica para retroexcavadoras de 7,5 a 9 ton.. Apta Hydraulic mulching head to be driven by excavators of 7,5 - 9 tons, para la trituración o desbroce de hierba, arbustos, ramas y restos de suited for clearing and cutting purposes such as grass, canes, bushes poda de hasta 7 cm de diámetro. and pruning up to Ø 7 cm. Robuster und kompakter hydraulischer Mulchkopf für Bagger von 7,5 - 9 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und Äste bis zu einem Durchmesser von 7 cm. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° n° l/min.* bar* Kg*** Kg*** min** max RA/SB 95 115 94 69 89 3 8 24 78-82 215-225 50 65 405 520 RA/SB 115 135 94 69 109 3 10 30 78-82 215-225 50 65 450 565 RA/SB 125 145 94 69 119 3 12 36 78-82 215-225 50 65 475 590
- Motore ad ingranaggi in ghisa con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic cast iron gear motor with drainage line. e carter protezione motore. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr.Hydr. Zahnradmotor aus Gusseisen - Belts transmission and protective cover for motor. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. mit Dra Leitung. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Moteur hydraulique à engrenages en font drainage. des Motor. remplaçables. - MotorMotor hidráulico de engranajes de hierro - Transmission par courroies et carter - Correderas de apoyo con patines antidesgaste fun con drenaje. de protection moteur. sustituibles. - Transmisión lateral de correas y cubierta deprotección del motor. Optional H = 55 cm - Rullo livellatore d’appoggio Ø 139 mm. - Contropiastra per attacco. regolabile in altezza. - Under plate for mounting hitch. - Height adjustable levelling roller Ø 139 mm. - Gegenplatte für Anbau. - Höhenverstellbare Stützwalze Ø 139 mm. - Plaque de support pour adaptation. - Rouleau palpeur Ø 139 mm., réglable en hauteur. - Controplaca para enganche. - Rodillo nivelador de apoyo Ø 139 mm. regulable en altura. OPTIONALS - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Supporto autolivellante con contropiastra per sella d’attacco. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Self-levelling support with under plate for mounting hitch. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Selbstnivellierender Unterlage mit Gegenplatte für Anbau. - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Support auto nivelant avec plaque pour selle d’attelage. - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Soporte de autonivelación con contraplaca para enganche.
CKT/FX 5-7T CKT/FX A.V.T. 7 - 8 cm - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque válvulas “Berti Fluid Box”. Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili fissi per Tête de broyage hydraulique forestiére avec des marteaux fixes mini-escavatori, con peso operativo compreso fra 5 e 7 ton., adatta a pour mini-pelle de 5 à 7 tonnes, conçue pour broyer l’herbe, les tiges trinciare erba, rovi ed arbusti fino a Ø 7-8 cm. Disponibile a richiesta et les buissons allant jusqu’au diamètre de 7-8 cm. Disponible sur con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. demande d’un moteur hydraulique à pistons, avec couple varia- ble automatique. Hydraulic forestry mulching head with fixed-teeth rotor, for mini- excavators of 5 - 7 tons, suited for mulching grass, bushes and scrub Desbrozadora forestal hidráulica con martillos fijos para mini-exca- up to Ø 7-8 cm. Equipped with Available on request with Automatic vadoras de 5 a 7 ton.. Apta para la trituración o desbroce de hierba, Variable Torque piston motor. arbustos y material leñoso de hasta 7-8 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pistones con torques varia- Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugenrotor, für ble automático. Minibagger von 5 - 7 Tonnen. Geeignet für Gras, Büsche und kleine Äste bis zu einem Durchmesser von 7-8 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max CKT/FX 80 100 95 55 73 3 29 48-52 235-245 25 350 400 CKT/FX 100 120 95 55 93 3 37 48-52 235-245 25 400 450 Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max CKT/FX 80 A.V.T. 100 95 55 73 3 29 50-75 240-250 25 350 400 CKT/FX 100 A.V.T. 120 95 55 93 3 37 50-75 240-250 25 400 450
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic piston motor with drainage line. e carter protezione motore. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Belts transmission and protective cover for motor. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Keilriemenantrieb und Gehäuse für Schutz des Motor. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. - Transmission par courroies et carter remplaçables. de protection moteur. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste - Transmisión lateral de correas y cubierta sustituibles. deprotección del motor. H = 45 cm - Contropiastra per attacco. - Rotore forestale Ø 342 con utensili fissi. - Under plate for mounting hitch. - Forestry rotor Ø 342 with fixed teeth. - Gegenplatte für Anbau. - Forstrotor Ø 342 mit feste erkzeugen. - Plaque de support pour adaptation. - Rotor forestier Ø 342 avec outils fixes. - Contraplaca para enganche. - Rotor forestal Ø 342 mm con martillos fijos. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Automatic Variable Torque piston motor. - Mounting hitch & pins, made to measure. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch variablem Drehmoment. - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Moteur hydraulique à pistons, avec couple variable automatique. - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Motor hidráulico de pistones con torques variable automático. - Asiento de enganche a la medida, con pernos.
PARK/FM 7 - 11 T PARK/FM A.V.T. 10 cm - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a mazze mobili a Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automa- scomparsa per escavatori, con peso operativo da 7 a 11 ton. Adatta tisch variablem Drehmoment. alla trinciatura di erba, cespugli ed arbusti fino a Ø 10 cm. Disponibile a richiesta con motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. Tête de broyage forestière hydraulique avec des marteaux mobiles pour pelles avec un poids opératif de 7 à 11 tonnes. Disponible sur Hydraulic forestry mulching head with swinging hammers rotor demande d’un moteur hydraulique à pistons, avec couple varia- for excavators with operating weight from 7 to 11 tons. It is suited ble automatique. to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 10 cm. Available on request with Automatic Variable Torque Desbrozadora forestal hidráulica con martillos libres para retroexca- piston motor. vadoras de 7 a 11 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de material vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie de hasta 10 cm de Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Schwingenden-Werkzeugen- diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de pisto- rotor, Bagger mit einem Gewicht von 7-11 Tonnen. Geeignet für Gras, nes con torques variable automático. Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 10 cm. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max PARK/FM 80 102 85 78 71 3 16 78-82 250-260 50 435 550 PARK/FM 100 122 85 78 91 3 18 78-82 250-260 50 475 590 Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max PARK/FM 80 A.V.T. 102 85 78 71 3 16 70-100 250-280 50 435 550 PARK/FM 100 A.V.T. 122 85 78 91 3 18 70-100 250-280 50 475 590
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Belts transmission. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Keilriemenantrieb. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Transmission par courroies. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. - Transmisión lateral de correas. remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. H = 73 cm - Contropiastra per attacco. - Rotore forestale Ø 360 con mazze forgiate e bonificate a doppio taglio a scomparsa. - Under plate for mounting hitch. - Forestry rotor Ø 360 with double edged swinging hammers, forged and hardened. - Gegenplatte für Anbau. - Forstrotor Ø 360 mit geschmiedeten und vergüteten Hämmern - Plaque de support pour adaptation. und mit Doppelschnitt freischwingend aufgehängt. - Contraplaca para enganche. - Rotor forestier Ø 360 avec marteaux forgés et trempés à double coupe à disparition. - Rotor forestal Ø 360 mm con martillos de doble filo forjados y endurecidos. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Martinetto per apertura/chiusura - Automatic Variable Torque piston motor. - Mounting hitch & pins, made to measure. cofano con tubi e innesti rapidi. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Hydraulic adjustment of rear hood. variablem Drehmoment. - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Hydraulisch einstellbare Heckhaube. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Vérin pour réglage du capot arrière variable automatique. avec tuyaux et prises rapides. - Motor hidráulico de pistones con torques - Ajuste hidráulico del capó trasero. variable automático.
PARK/FX 7 - 11 T PARK/FX A.V.T. 12 cm - Blocco valvole “Berti Fluid Box”. - Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”. - Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”. - Group clapets “Berti Fluid-Box”. - Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”. Decespugliatrice forestale idraulica con rotore a utensili fissi per Tête de broyage forestière hydraulique avec des marteaux fixes escavatori, con peso operativo da 7 a 11 ton. Adatta alla trinciatura di pour pelles avec un poids opératif de 7 à 11 tonnes. Elle est conçue erba, cespugli ed arbusti fino a Ø 12 cm. Disponibile a richiesta con pour broyer les résidus végétaux, les branches et les arbres jusqu’à motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. Ø 12 cm. Disponible sur demande d’un moteur hydraulique à pi- stons, avec couple variable automatique. Hydraulic forestry mulching head with fixed-teeth rotor, for excavators with operating weight from 7 to 11 tons. It is suited to mulch any vegeta- Desbrozadora forestal hidráulica con martillos fijos para retroexca- ble residue, branches and standing plants up to Ø 12 cm. Available on vadoras de 7 a 11 ton.. Apta para la trituración de todo tipo de material request with Automatic Variable Torque piston motor. vegetal, desde hierba hasta ramas y plantas en pie de hasta 10-12 cm de diámetro. Disponible bajo pedido con motor hidráulico de Hydraulischer Forst-Mulchkopf mit Festen-Werkzeugen-rotor, für pistones con torques variable automático. Bagger mit einem Gewicht von 7-11 Tonnen. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 12 cm. Verfügbar auf Anfrage mit hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch va- riablem Drehmoment. Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max PARK/FX 100 122 85 78 93 3 37 78-82 245-255 50 525 640 PARK/FX 120 142 85 78 113 3 45 78-82 245-255 50 595 710 Mod. A B C cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* Kg*** min** max PARK/FX 100 A.V.T. 122 85 78 93 3 37 70-100 250-280 50 525 640 PARK/FX 120 A.V.T. 142 85 78 113 3 45 70-100 250-280 50 595 710
- Motore idraulico a pistoni con drenaggio esterno. - Trasmissione laterale a cinghie. - Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili. - Hydraulic piston motor with drainage line. - Belts transmission. - Side skids with wearing undershoes. - Hydr. Kolbenmotor aus Gusseisen mit Drainage Leitung. - Keilriemenantrieb. - Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten. - Moteur hydraulique à pistons en fonte avec drainage. - Transmission par courroies. - Jeu patins avec plaques en acier anti usure - Motor hidráulico de pistones, con drenaje. - Transmisión lateral de correas. remplaçables. - Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles. H = 73 cm - Contropiastra per attacco. - Rotore forestale Ø 360 con utensili fissi. - Under plate for mounting hitch. - Forestry rotor Ø 360 with fixed teeth. - Gegenplatte für Anbau. - Forstrotor Ø360 mit feste erkzeugen. - Plaque de support pour adaptation. - Rotor forestier Ø360 avec outils fixes. - Contraplaca para enganche. - Rotor forestal Ø 360 mm con martillos fijos. MOD. A.V.T. OPTIONALS - Motore a pistoni a cilindrata variabile automatica. - Sella d’attacco su misura completa di perni. - Martinetto per apertura/chiusura - Automatic Variable Torque piston motor. - Mounting hitch & pins, made to measure. cofano con tubi e innesti rapidi. - Hydraulischem Kolbenmotor mit automatisch - Anbauplatte mit Zapfen (Masse durchgeben). - Hydraulic adjustment of rear hood. variablem Drehmoment. - Selle d’attelage faite sur mesure avec axes. - Hydraulisch einstellbare Heckhaube. - Moteur hydraulique à pistons, avec couple - Asiento de enganche a la medida, con pernos. - Vérin pour réglage du capot arrière variable automatique. avec tuyaux et prises rapides. - Motor hidráulico de pistones con torques - Ajuste hidráulico del capó trasero. variable automático.
bertima.it info@bertima.it RA/SB CKT/SB PARK/FM Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY CKT/FX PARK/FX PARK/SB MADE IN ITALY D003.19 REV.02 - 03.05.2021 Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante.
Vous pouvez aussi lire