CRUISING 10/09 - Offizielle Einladung zur 55. ordentlichen Generalversammlung des CCS Invitation officielle à la 55e Assemblée générale ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
10 / 09 CRUISING · Offizielle Einladung zur 55. ordentlichen Generalversammlung des CCS · · Invitation officielle à la 55e Assemblée générale ordinaire du CCS ·
Inhalt / Sommaire CRUISING Herausgeber / Editeur: Auf ein Wort / A propos 4 Cruising Club Schweiz Offizielles vom CCS / Officiel du CCS 5 Cruising Club Suisse Cruising Club Svizzero Offizielle Einladung zur 55. ordentlichen Generalversammlung des CCS 5 Cruising Club Switzerland Invitation officielle à la 55e Assemblée générale ordinaire du CCS 6 Urs Salvisberg, Vicecommodore Cruising@America aufgeschaltet 23 Marc Rösch, Generalsekretär Törns + Schiffe / Croisières + bateaux Postfach, 3000 Bern 7 Tel: 031 310 11 00 35. Skipperforum in Thun 7 Fax: 031 310 11 09 35e Forum des skippers à Thoune 8 E-Mail: info@cruisingclub.ch www.cruisingclub.ch In Memoriam Redaktion / Rédaction: Mathias Ulrich Furrer 9 Horst Niedhammer Tel: 031 310 11 00 Artikel / Articles Fax: 031 310 11 09 E-Mail: info@cruisingclub.ch Südsardinien 9 Sardaigne du sud 14 Traductions: TxTEL 20 Jahre SRS – Swiss Racing Sailors: ein Rückblick 18 Klassifikationsgesellschaft 19 Inserateannahme / Régie des annonces: Les sociétés de classification 20 Linda Saenger Zusammenarbeit Lloyd’s Register-Fairplay mit ORBCOMM 22 Tel: 031 311 51 52 Collaboration entre Lloyd’s Register-Fairplay et ORBCOMM 22 Fax: 031 311 09 11 saenger@sbo.ch Und ausserdem / D’autre part 24 Layout: Marti Media CRUISING-Team Auf Freiwache gelesen / Au quart 25 Druckvorstufe, Druck / Prepress, impression: RG und IG / GR et GI 27 Marti Media AG, Hinterkappelen Erscheinungsweise / Parution: Events / Calendrier des événements 34 11 mal pro Jahr / 11 parutions par an Auflage / Tirage: 5733, WEMF-bestätigt Börse / Bourse CRUISING ist nicht käuflich und ist Kleinanzeigen / Petites annonces 36 reserviert für die Mitglieder des CCS. CRUISING n’est pas en vente. Il est réservé aux membres du CCS. In eigener Sache / De nos rangs Anmeldungen Neumitglieder / Demandes d’admission 38 © für alle Beiträge beim Herausgeber. Auszüge nur mit Genehmigung und mit ausdrücklicher, detaillierter Quellenangabe. Für unaufgefordert eingereichte Artikel wird nicht gehaftet. © pour tous les textes et photos. Toute reproduction, même partielle, seulement avec autorisation et mention de la source. Aucune responsabilité n’est acceptée pour des articles non commandés. Photo: Schifferli Redaktionsschlüsse – 2009 – Délais rédactionnels Nummer Redaktionsschlüsse Insertionsschlüsse Erscheinungsdaten Numéro Délais rédactionnels Délais des annonces Dates de parution 11/09 05.10. 12.10. 06.11. 12/09 09.11. 16.11. 11.12. 01/10 30.11. 07.12. 11.01. CRUISING 3 Bulletin CCS
Auf ein Wort / A propos Sie erinnern sich: Die letztjährige CCS- Vous vous en rappelez sûrement: l’assem- Generalversammlung in St. Gallen ist blée générale du CCS qui s’est déroulée durch Vertretungsvollmachten dominiert l’année dernière à St-Gall a été principa- worden. Die derartig verabschiedeten Be- lement marquée par le pouvoir de la re- schlüsse haben beim Führungsteam, bei présentation. Les décisions ainsi votées der Mehrheit des Zentralvorstandes und ont laissé un goût amer d’impuissance et den persönlich anwesenden Aktivmitglie- même de frustration dans les bouches de dern ein Gefühl der Ohnmacht wenn la Direction, de la majorité du Comité nicht sogar Frustration hervorgerufen. Zu Central et des membres actifs présents. Recht wurde die Frage nach dem Sinn der Les membres présents se sont alors de- Teilnahme an einer derartigen General- mandés à juste titre si participer à une tel- versammlung gestellt. le assemblée générale avait encore du Der Zentralvorstand hat sich des Problems sens. angenommen und nach ausführlicher Dis- Le Comité Central s’est attaqué au problè- kussion der Einführung einer Delegierten- me et, après d’intenses discussions, a clai- versammlung anstelle der Generalver- rement refusé l’introduction d’une assem- sammlung eine klare Absage erteilt. Nur blée des délégués en lieu et place de die Generalversammlung ermöglicht dem l’assemblée générale. En effet, seule une einzelnen Mitglied – sei es nun in einer assemblée générale permet aux différents Regional- oder Interessegruppe organisiert membres (qu’ils soient réunis ou non dans oder nicht – den direkten Kontakt mit den des groupes régionaux ou d’intérêt) de bé- Beat M. Schifferli Führungsgremien unseres Clubs, aber néficier d’un contact direct avec les comi- Commodore auch die direkte Diskussion und Mei- tés directeurs de notre club ainsi que de nungsbildung vor Ort. possibilités de discussions et d’échanges Die Mehrheit im Zentralvorstand ist der d’opinions sur place. Meinung, dass die Statuten so geändert La majorité du Comité Central estime que werden sollen, dass künftig ein teilneh- les statuts devraient être modifiés de sor- mendes Aktivmitglied nur noch ein einzi- te qu’un membre actif participant à une ges weiteres Aktivmitglied an der Gene- assemblée générale ne puisse y représen- ralversammlung vertreten kann anstelle ter qu’un seul autre membre actif au lieu von heute zehn. Dadurch soll künftig den des dix autorisés à l’heure actuelle. Ceci an der Generalversammlung anwesenden permettra donc aux membres actifs pré- Aktivmitgliedern – also denjenigen Mit- sents à l’assemblée générale (donc les gliedern, die durch ihre Anwesenheit ihr membres qui prouvent qu’ils s’intéres- besonderes Interesse am Club beweisen - sent particulièrement au club en faisant wieder das ihnen gebührende Gewicht acte de présence) de profiter des avan- zukommen; eine Haltung, die ich persön- tages que leur confère la cotisation qu’ils lich voll unterstütze! paient: une solution que je soutiens tota- Abstimmungen an der kommenden Ge- lement! neralversammlung haben jedoch noch Les votes de la prochaine assemblée nach bisherigem Recht zu erfolgen: Ein générale devront cependant se dérouler Aktivmitglied kann zehn weitere Aktiv- comme d’habitude: un membre actif sera mitglieder vertreten. ainsi autorisé à représenter dix autres Ich bitte Sie, liebe Mitglieder, an der Ge- membres actifs. neralversammlung in Bern entweder mit Je vous invite donc, chers membres, à ap- Ihrer Präsenz und Stimme vor Ort oder prouver la modification de l’art. 12 des aber mittels Vertretungsvollmacht der statuts proposée par le Comité Central durch den Zentralvorstand vorgeschla- lors de l’assemblée générale de Berne, genen Statutenänderung von Art. 12 zu- soit par votre présence et votre vote sur zustimmen und damit den Weg frei zu place, soit par une procuration de repré- machen für künftige konstruktive Diskus- sentation, ceci afin de permettre à l’avenir sionen und Meinungsbildungen an Gene- des discussions et des échanges d’opi- ralversammlungen. nions constructifs lors des assemblées gé- Ich freue mich auf Sie oder Ihre Stimme nérales. an der GV 2009 vom 28. November 2009 Je me réjouis de vous voir voter lors de in Bern! l’AG 2009 du 28 novembre 2009 à Berne! CRUISING 4 Bulletin CCS
Offizielles vom CCS / Officiel du CCS Informationen / Informations in Richtung Bärengraben über die Ny- 55. ord. GV des CCS deggbrücke, danach rechts zum Rat- hausparking. Offizielle Einladung zur 55. ordentlichen Generalversammlung Dieses Jahr findet die GV ohne Begleit- des Cruising Club Schweiz programm statt. Samstag, 28. Nov. 2009, im Grossratssaal, Rathaus, Rathausplatz 2, 3001 Bern Am 27. November 2010 wird die RG Beginn: 14.30 Uhr – Ende: ca. 17.00 Uhr Ticino die CCS-Generalversammlung im Tessin mit Rahmenprogramm orga- Traktandenliste nisieren. 1. Wahl der Stimmenzähler 6. Gesamterneuerungswahl Führungs- 2. Abnahme des Protokolls der team und Wahl der Kontrollstelle Programm 54. ord. Generalversammlung vom 7. Genehmigung des Budgets 2009/ Generalversammlung: 29.11.2008 2010 und Festsetzung der Beiträge Grossratssaal, Rathaus, Rathausplatz 2, 3. Abnahme des Jahresberichtes des 7. Jahresprogramm 2009/2010 3011 Bern Commodore 9. Statutenänderung Art. 8 und 12 4. Abnahme der Jahresrechnung 10. Anträge von Aktivmitgliedern ab 13.30 Türöffnung, Ausgabe der Stim- 2008/2009 und des Berichtes der 11. Ernennungen und Ehrungen mausweise Kontrollstelle 12. Verschiedenes 5. Entlastung des Vorstandes 14.30 Beginn der GV Zwischen den Traktanden Pause, Erfrischung vom CCS offeriert. ca. 17.15 Apéro in der Rathaushalle CRUISING CLUB SCHWEIZ Der Commodore Der Generalsekretär B. M. Schifferli M. Rösch Vertretungsmöglichkeit an der GV Gemäss Art. 12 der Statuten kann ein Ak- tivmitglied, das verhindert ist, an der GV teilzunehmen, sich durch ein anderes Ak- tivmitglied vertreten lassen. Die entspre- chenden Modalitäten sind im Reglement über Wahlen, Abstimmungen und Stell- vertretung der Aktivmitglieder festgehal- ten. Für die Abtretung des Stimmrechts ist ein spezielles Formular «Vertretungs- vollmacht» zu verwenden. Dieses ist beim Generalsekretariat anzufordern oder kann auf www.cruisingclub.ch > Services > Downloads heruntergeladen werden. Bitte unbedingt beachten: Die Vertretungs- vollmacht muss spätestens am 17. Novem- ✂ ber 2009 im Generalsekretariat eingetrof- fen sein. Vertretungsvollmacht / Procuration de représentation Info zur GV 2009 in Bern Bitte senden Sie mir ein Formular «Vertretungsvollmacht» für die GV des CCS vom 28.11.2009. Veuillez m’envoyer un formulaire «procuration de représentation» pour l’AG CCS du 28.11.2009. Anfahrt: Bahnreisende nehmen am Bahnhofplatz den Bus Linie 12 in Richtung Zentrum Name / Nom: Paul Klee bis Haltestelle Rathaus oder ge- hen zu Fuss durch die Spital- und Markt- Vorname / Prénom: gasse via Zytglogge bis zum Ende der Kramgasse. Nach einigen Metern links durch die Kreuzgasse, finden Sie das Rat- Adresse: haus. Autoreisenden empfehlen wir die Auto- Datum / Date: bahnausfahrt Wankdorf. Sie fahren dann Unterschrift / Signature: Fax 031 310 11 09, info@cruisingclub.ch
55e AG ord. du CCS Programme Assemblée générale: Salle du Grand Conseil, Hôtel de Ville, Invitation officielle à la 55e Assemblée générale ordinaire Rathausplatz 2, 3011 Berne du Cruising Club Suisse 13h30 Ouverture des portes avec remise Samedi, 28 novembre 2009, à la salle du Grand Conseil, Hôtel de Ville, des bulletins de vote Rathausplatz 2, 3001 Berne Début: 14h30 – Fin: env. 17h00 14h30 Début de l’assemblée générale Ordre du jour env. 17h15 Apéritif à l’Hôtel de Ville 1. Election des scrutateurs 6. Election des membres du groupe 2. Approbation du procès-verbal de la directeur et de l’organe de contrôle 54e Assemblée générale ord. du 7. Approbation du budget 2009/2010 29.11.2008 et fixation des cotisations 3. Approbation du rapport annuel du 8. Programme annuel 2009/2010 Commodore 9. Propositions individuelles 4. Approbation des comptes annuels 10. Modification des art. 8 et 12 des 2008/2009 et rapport de l’organe de statuts contrôle 11. Nominations et distinctions 5. Décharge du Comité 12. Divers Pause entre les points de l’ordre du jour, rafraîchissements offerts par le CCS CRUISING CLUB SUISSE Le Commodore Le Secrétaire général B. M. Schifferli M. Rösch Possibilité de représentation Cette année, l’AG se déroulera sans à l’AG programme parallèle. Selon l’art 12 des statuts, un membre ac- Le 27 novembre 2010, le GR Tessin or- tif empêché de prendre part à l’AG peut ganisera l’assemblée générale du CCS se faire représenter par un autre membre au Tessin avec un programme cadre. La salle du Grand Conseil / Grossratssaal actif. Les modalités à ce sujet sont fixées dans le «règlement sur les élections, votes et la représentation des membres actifs». Un formulaire spécial «procuration de re- présentation» doit être utilisé pour se faire représenter. Ce formulaire peut être retiré au Secrétariat général ou est disponible sur le site internet www.cruisingclub.ch > Ser- vices > Downloads. A noter que la procuration de représenta- tion doit impérativement parvenir au Se- crétariat au plus tard le 17 novembre 2009. Info concernant l’AG 2009 à Berne Accès: Pour les personnes qui empruntent les transports publics, prendre le bus de la ligne 12 à la gare en direction du Zentrum Paul Klee jusqu’à l’arrêt Rathaus ou pas- ser à pied par la Spitalgasse et la Markt- gasse via Zytglogge jusqu’au bout de la Kramgasse. Vous trouverez l’Hôtel de Vil- le à gauche après quelques mètres dans la Kreuzgasse. Pour les personnes voyageant en voiture, prendre la sortie d’autoroute Wankdorf. Rouler ensuite en direction de la Fosse aux ours et passer le Nydeggbrücke jus- qu’au parking Rathaus. CRUISING 6 Bulletin CCS
Törns + Schiffe / Croisières + bateaux 35. Skipperforum in Thun Das Programm Beginn: 10.15 Uhr Samstag, 31. Oktober 2009, Restaurant «Alte Reithalle» Thun, bei Thun-Expo Saisonrückblick: Allgemein Feedback in den Schiffsgruppen Die Segelsaison geht zu Ende, Skipperin- kann: Medizin an Bord. Unter Anleitung Besondere Ereignisse/Erfahrungen nen und Skipper des CCS treffen sich in von Fachleuten machen wir uns noch bes- Thun, um die Saison 2009 Revue passie- ser vertraut mit Fragen zur medizinischen Informationen aus dem Ressort ren zu lassen, Neues zu erfahren, unge- Hilfe bei Vorkommnissen während eines TOS zwungen Erfahrungen auszutauschen. Törns und mit Vorkehrungen zur Auf- Das Ressort TOS lädt alle Skipperinnen rechterhaltung von Gesundheit und Ehrungen und Verabschiedungen und Skipper und alle Skipperinnen2 und Wohlbefinden der Crew. Skipper2 herzlich ein, am Forum in Thun Informationen zum Thema Törn- teilzunehmen. Natürlich kommt auch die Törnzuteilung zuteilungen zur Sprache. Zwar sind zum Zeitpunkt Traditionsgemäss ist der Rückblick auf des Forums die meisten Zuteilungen be- Tagesthema: Medizin an Bord die Törnsaison 2009 einer der Hauptak- reits per Internet erledigt, aber der Be- zente des Skipperforums. reich Skipper steht für Fragen zur Verfü- Ende: 15.45 Uhr, so dass die Züge ab gung und eventuelle Pendenzen können 16.00 Uhr erreicht werden können Das Feedback der verantwortlichen Skip- geklärt werden. per und Skipper2, die unsere Törns ge- führt haben, ist uns wichtig. Ihre Ein- Schliesslich ist es den TOS-Mitgliedern nicht. Mit Ihrer Anwesenheit in Thun zei- drücke und Erfahrungen unterwegs mit ein Anliegen, gewisse Informationen di- gen Sie Ihre Verbundenheit mit dem CCS den CCS-Schiffen helfen den Schiffsver- rekt und persönlich an die Skipper und und Ihr Interesse an unserem Törnbetrieb. antwortlichen und TOS-Mitarbeitern, die Skipperinnen zu bringen. Dies sowie die Wir freuen uns darauf, am 31. Oktober Arbeiten im Winterlager und die Vorbe- Ehrungen und Verabschiedungen ver- viele bekannte und neue Kolleginnen und reitung der nächsten Saison zu optimie- dienter Skipper runden das Programm ab. Kollegen zu treffen. ren. Wir sind gespannt, im direkten Kon- Liebe Skipperinnen, liebe Skipper, das takt zu erfahren, was Skipper und Crew Forum ist DER Anlass für Sie alle. Für die Ressort TOS – Törns + Schiffe während der Saison erlebt haben, wo viel- Teilnahme spielt es keine Rolle, ob Sie im leicht Probleme aufgetreten sind, wie sie Jahr 2009 einen Törn geführt haben oder gelöst wurden und wie sie in Zukunft ver- mieden werden können. Natürlich freut es uns auch, wenn Skipper und Crew Gut- es zu berichten wissen. Anmeldung / Inscription ✂ 35. Skipperforum des CCS / 35e Forum des skippers du CCS Bestimmt gibt es da und dort Erlebnisse, die es wert sind, am Forum präsentiert zu Ich nehme am Forum teil / Je participe au Forum werden. Gute Lösungen für aufgetretene Probleme verdienen es, vorgestellt zu Name/Nom: werden, damit andere davon profitieren können. Ideen, wie gewisse «Klippen» zu Vorname/Prénom: umfahren, schwierigere Situationen zu meistern sind, sollen bekannt gemacht Strasse/Rue: werden. Sie tragen zur permanenten Wei- terbildung unserer Skipper und Skipper2 PLZ/NPA: Ort/Localité: bei. Gleichzeitig sollen am Skipperforum E-Mail: auch die persönliche Kontaktpflege, der individuelle Erfahrungsaustausch sowie Teilnahme am Mittagessen / Participation au déjeuner ❏ Ja/oui ❏ Nein/non die gegenseitige Information Platz haben. Dazu dient insbesondere die Mittagspau- Ort und Datum/Lieu et date: se mit Aperitif und Essen. Unterschrift/Signature: Der Nachmittag ist dem zweiten Haupt- programmpunkt gewidmet. Es soll ein Zurücksenden an/À renvoyer à: CCS-Generalsekretariat, Postfach, 3000 Bern 7 Thema zur Sprache kommen, das immer Fax 031 310 11 09 oder unter: www.cruisingclub.ch im Skipperbereich / ou sous wieder aktuell ist und das jeden Schiffs- www.cruisingclub.ch dans Zone skipper führer und jede Skipperin interessieren CRUISING 7 Bulletin CCS
35e Forum des skippers à Thoune Samedi, 31 octobre 2009 au Restaurant «Alte Reithalle» Thoune, près de «Thun-Expo». La belle saison de la voile arrive bientôt à «écueils» ou de maîtriser des situations dif- son terme et les skippers du CCS se réuni- ficiles soient accessibles à tous. Ceci garan- Programme ront à Thoune pour jeter un coup d’œil ré- tit une formation continue permanente à troactif sur la saison 2009, apprendre du nos skippers et skippers2. Début: 10h15 nouveau et échanger leurs différentes ex- périences. Le ressort Croisières + Bateaux Le Forum des skippers est aussi l’occa- Rétrospective de la saison: invite donc cordialement tous les skippers sion de profiter de contacts personnels Généralités, feedback dans les et les skippers2 à ce forum qui se dérou- ainsi que d’échanges d’expériences indi- groupes de bateaux, evénements et lera à Thoune. viduelles et d’informations réciproques. expériences particulières La pause de midi avec apéritif et repas est Comme toujours, la rétrospective de la justement faite pour ça. Informations du ressort Croisières saison 2009 des croisières sera l’un des L’après-midi sera consacrée au deuxième + Bateaux points principaux abordés lors du Forum thème du programme principal. Nous abor- des skippers. derons ainsi un domaine qui est toujours Hommages et départs Il est important pour nous d’entendre le d’actualité et intéressera tous les capitaines feedback des skippers et des skippers2 et les skippers: la médecine à bord. Des Informations concernant les attri- responsables de nos croisières. Leurs im- professionnels nous donneront des instruc- butions des croisières pressions et leurs expériences à bord des tions afin de mieux nous familiariser avec bateaux du CCS aident en effet les res- l’assistance médicale en cas d’incidents Thème du jour: La médecine à bord ponsables des bateaux et les collabora- pendant une croisière et avec les mesures teurs Croisières + Bateaux à optimiser les préventives à adopter afin de préserver la Fin: 15h45, afin de pouvoir prendre travaux l’ors de l’hivernage et les prépa- santé et le bien-être de l’équipage. le train à partir de 16h00 ratifs pour la prochaine saison. Nous nous L’attribution des croisières sera bien évi- réjouissons d’apprendre directement de la demment aussi au centre des discussions. bouche des skippers et des équipages les Certes, la plupart des attributions auront pouvez y participer, que vous ayez été différentes expériences qu’ils ont vécues déjà été bouclées sur Internet le jour du responsable d’une croisière ou pas durant durant la saison, les éventuels problèmes Forum, mais la Zone skippers sera à votre l’année 2009. Votre présence à Thoune qu’ils ont rencontrés, comment ils ont pu disposition pour d’éventuelles questions nous démontrera que vous êtes fortement les résoudre et comment ils pensent pou- et pour résoudre d’éventuels problèmes liés au CCS et que vous vous intéressez au voir les éviter à l’avenir. Nous serons bien en suspens. fonctionnement de nos croisières. sûr aussi très heureux de pouvoir recevoir Enfin, les membres du ressort Croisières de bons échos de ces mêmes skippers et + Bateaux souhaitent également pouvoir Nous nous réjouissons de rencontrer de équipages. donner certaines informations directe- nombreux collègues, déjà connus ou non, Il y a assurément des expériences qui méri- ment et personnellement aux skippers. Le le 31 octobre. tent toute notre attention lors de ce Forum. programme sera donc complété par ces Il vaut par exemple la peine de présenter les informations ainsi que par les hommages Ressort Croisières + Bateaux bonnes solutions à des problèmes afin que et les départs d’excellents skippers. d’autres puissent en profiter. Il faut que les Chers skippers, ce Forum est l’événement astuces permettant de contourner certains à ne pas manquer pour vous tous. Vous Inscription voir version allemande Messerestaurant Alte Reithalle Expo Areal, Reitweg 18, 3607 Thun Tel. +41 (0)33 225 11 31 Fax +41 (0)33 225 11 37 Anreise / Pour s’y rendre Bahn + Bus / Train + Bus Linie 6 ab Bahnhof Thun bis Haltestelle «Reitweg/Expo» / Ligne 6 de la gare de Thoune jusqu’à l’arrêt «Reitweg/Expo» Auto/zu Fuss / Voiture/à pied Folgen sie der Signalisation / Suivre la signalisation: CRUISING 8 Bulletin CCS
Am 10. Juli 2009 ist unser Ehrenmitglied und Gründungspräsident Mathias Ulrich Furrer in seinem 71. Altersjahr unerwartet verstorben. Mit grosser Trauer und Betroffenheit neh- Motorboot bis zum Jahre 2000 und wurde men wir von unserem langjährigen Freund, in Würdigung seiner Verdienste nach sei- Mitglied und Captain der CCS Motorboot- nem Rücktritt zum Ehrenmitglied auf gruppe Abschied. Lebzeiten ernannt. Als aktives Mitglied des CCS seit 1988 Mathias war nicht nur ein aktiver Captain hatte sich Mathias schon früh mit der Idee unserer Interessengruppe, sondern auch einer Interessengruppe Motorboot inner- ein begeisterter Seefahrer und Hobby- halb des CCS beschäftigt und konnte sein Kapitän, der zusammen mit seiner Frau grosses Vorhaben im April 1993 mit der Marlise auf seinem eigenen Schiff viele Gründung der IG «CCS-Motorboot» er- interessante und ausgedehnte Reisen auf folgreich umsetzen. Als erster Präsident den verschiedensten Gewässern Europas gelang es ihm, dank persönlichem Enga- unternahm und immer wieder gerne darü- gement und unermüdlicher Tatkraft aus ber berichtete. Unvergessen bleibt seine der anfänglich kleinen Gruppe schnell grosse Fahrt auf den Wasserstrassen der 19. April 1938 – 10. Juli 2009 eine aktive und dynamische Organisation USA im Jahre 2000, deren Schilderung zu machen, die die Interessen der Motor- als Buch unter dem Titel «Big Loop» er- seiner Frau und seiner Familie und allen, yachtanhänger im CCS erfolgreich und schien. die ihm nahe standen. kompetent vertrat und ihren aktiven Mit- Wir alle haben Mathias als aktiven und gliedern vielseitige Möglichkeiten zur engagierten Kollegen und Freund kennen Zug, im September 2009 Weiterbildung und Pflege der Kamerad- und schätzen gelernt und werden ihn ver- schaft unter Gleichgesinnten bot. Mit missen. Wir werden ihm ein ehrendes An- CCS-Motorboot Erfolg leitete er die Geschicke der IG denken bewahren. Unser Mitgefühl gilt Hanspeter Rosenberg, Captain Bericht formation hat über dem Meeresspiegel zwei Bögen, die wir mit dem Beiboot Südsardinien durchfahren können. Über uns ragen steile Klippen auf, in de- nen um 1924 einige Dutzend Meter über Teil I – L’isola degli Sparvieri e le Terre dei Metalli dem Meeresspiegel die heute verlassene Schachtanlage mit einem etwa 600 m lan- gen Stollen entstanden ist. Aus dieser Sardinien als Urlaubsziel und als Segelrevier, dieser Insel «im Weiten Höhe wurde Dank einer ausgefeilten und Grünen», wie die alten Ägypter dieses Mythen-umwobene Land im für damalige Zeiten abenteuerlichen Technik das Erz mittels Förderband und Herzen des westlichen Mittelmeers zu nennen pflegten, ist wohl einem mechanischen Arm direkt auf die bekannt. Weniger bekannt ist vielleicht, dass der Süden Sardiniens vor der Schachtanlage verankerten Last- «eine Perle in der Perle» ist. schiffe verladen. Dieser Küstenstrich des Sulcis-Iglesiente ist reich an ausserordentlichen Zeugnissen Unser Ausflug beginnt also auf San Pie- einer mehr als 1000-jährigen faszinieren- tro, einer dem südwestlichen Zipfel Sar- den Geschichte. diniens vorgelagerten kleinen Insel. Vom Wir verbringen unsere Zeit damit, im herr- Flughafen aus haben wir in gut anderthalb lich erfrischenden Meer zu schwimmen, Stunden die Insel erreicht. das so klar ist, dass wir keine Taucher- Paolo, unser Skipper, empfängt uns an brillen benötigen, um den Meeresgrund zu Bord der 16 m langen «Strega», und wir entdecken. Hier kommen besonders Tauch- lichten gleich den Anker und segeln geruh- freunde auf ihre Kosten! sam etwa 15 Meilen in Richtung Norden. Man erzählt sich, dass hier eines Tages Unterbrochen wird diese Fahrt nur durch auch Jacques Cousteau mit seiner «Ca- kleine Pausen in einigen der schönsten lypso» vor Anker ging und diese Küste als Buchten. die schönste des Mittelmeers beschrieb… Und dann taucht wie im Zauber Porto wir werden ihm darin sicher nicht wider- Flavia vor uns auf, das auf dem Festland sprechen! dicht an dem etwa 132 m hoch aus dem Am späten Nachmittag geht es dann zurück Meer aufragenden weissen Felsen Pan di zur Insel S. Pietro, die von den Römern als Zucchero liegt. Diese faszinierende Fels- Pan di Zucchero «Insel der Sperber» bezeichnet wurde. CRUISING 9 Bulletin CCS
nen Häusern wird auch heute noch ein Dia- lekt aus Genua gesprochen. Die Promenade dieses lebhaften Ortes mit seinem Yachthafen bietet dem Segler alle Serviceleistungen und den notwendigen Komfort nur wenige Schritte vom Boot entfernt. Hier sind die Spuren der liguri- schen Tradition, sei es in der Sprache, der Küche oder der Architektur allgegenwärtig und versprühen einen besonderen Charme. Gegen Abend kehren wir dann in eines der zahlreichen Restaurants (hier gibt es für jeden Geschmack und jeden Geldbeu- tel das Richtige!) ein und lassen uns mit traditionellen Gerichten, bei denen vor allem der Thunfisch, aber auch das berühmte Pesto oder lecker gegrillter Fisch eine wichtige Rolle spielt, verwöh- nen. Zum Essen empfehlen wir einen gut gekühlten Weisswein, wie beispielsweise den «Carignano del Sulcis». La Bobba Nach dem Essen schlendern wir über die lange Promenade, die trotz der späten Bevor wir S. Pietro erreichen, schlägt liegenden Cala Vinagra, wo wir wohlver- Stunde noch bevölkert und belebt ist. Paolo uns überraschend vor, die Nacht im dient ins klare von Grün bis ins Türkis rei- Bevor wir in unseren Kojen in einen tie- kleinen Yachthafen der nordöstlich gele- chende Meerwasser eintauchen. Wir pas- fen und erholsamen Schlaf sinken, sehen genen Insel Piana, die wir bei Sonnen- sieren die Tiefe Calafico, segeln zwischen wir auf den Karten, dass die Insel S. Pietro untergang erreichen, zu verbringen. Die den Inselchen Corno und Capo Sandalo tatsächlich ein idealer Ausgangspunkt für Insel ist nur etwa eine Meile von San Pie- hindurch und vorbei am westlichst gelege- die verschiedensten Törns im westlichen tro entfernt und ist von den Winden, die nen Leuchtturm Italiens. Mittelmeer ist. aus dem Nordosten und Südwesten we- Obwohl die Insel S. Pietro Winden aus- Nächste Etappe? Nach Osten und nach hen geschützt (wehen die Winde aller- gesetzt ist, erscheint sie sehr grün und Cagliari! dings stärker, so merken wir dies auch an besitzt in einigen Gegenden sogar eine der Brandung). besonders dichte Vegetation. Auf den Spuren der Phönizier: Noch vor 30 Jahren wurden hier die vor- Die Inselumsegelung beträgt ca. 20 Mei- «Nora und die Nacht der Poeten» beiziehenden Thunfische gefangen. In- len, aber die Küste ist so abwechslungs- zwischen ist die Fanganlage (La Tonnara) reich und lädt uns häufig ein, einige Be- Wir verlassen Carloforte in den frühen allerdings in eine Residenz umgewandelt sonder- und Schönheiten doch etwas Morgenstunden, wenn der Duft der medi- worden, bei der bewusst und architekto- genauer zu erkunden, dass wir gerne dar- terranen Macchia schon betörend ist. Alle nisch gelungen, die Geschichte des Ortes auf einen ganzen Tag verwenden. versammeln sich am Heck des Bootes um bewahrt wurde. noch einen letzten melancholischen Blick Die Tradition und Kultur der Insel sind Wir segeln nun an der Ostküste in Rich- auf die Promenade des pittoresken Städt- eng verknüpft mit denen aus Genua, da tung Süden weiter und beobachten vom chens zu werfen. Und nicht wenige von uns die Wurzeln der Einwohner S. Pietros Boot aus die verlassenen Minen und das wünschen sich hier ständig ein Boot vor genau dort liegen. Die 1542 aus Genova Bergwerksdorf Becco und auch die Klip- Anker liegen zu haben, nicht nur weil der Pegli ausgewanderten Fischer mussten pen Scoglie delle Spine. Etwas weiter Hafen ein idealer Ausgangspunkt für faszi- 1738 ihre Kolonie auf der vor Tunesien segeln wir in eine der schönsten Buchten nierende Segeltörns ist, sondern auch we- liegenden Insel Tabarka verlassen und der Insel, La Caletta, und nähern uns dem gen der Gastfreundschaft und der Lebhaf- siedelten sich auf der unbewohnten Insel sandigen Strand. Hier lädt das Meer wieder tigkeit der hier ansässigen Tabarkini. S. Pietro an, wo sie seitdem Tabarkini zum Schwimmen ein, und die Pause wird Es ist Zeit, die Segel zu hissen, damit wir genannt werden. Und hier vermischt sich für ein einfaches Mittagessen genutzt. am Vormittag Porto Pino auf dem sardi- dann die Tradition des immer noch prak- Von einer leichten Mistral-Brise ange- schen Festland erreichen, das durch seine tizierten Thunfischfangs mit der mehr als schoben passieren wir die Klippen der charakteristischen hohen und weissen 1000-jährigen Geschichte des Bergbaus Mezzaluna und etwas weiter dann die der Sanddünen und ein schattiges Pinien- im Sulcis. Le Colonne. wäldchen begeistert. Am nächsten Morgen setzen wir die Umse- Hier wird die Küste etwas flacher und an- In Südrichtung und vom Mistral gescho- gelung der «Insel der Sperber» fort und las- stelle der Klippen öffnen sich dem Betrach- ben geht es an der Westküste der Halb- sen im Süden die Klippen La Punta mit der ter kleine und feinsandige Buchten wie die insel Sant’ Antioco entlang bis hin zum ehemaligen Thunfisch-Fanganlage hinter von La Bobba, Puntanera und Girin. Capo Sperone, dem südlichsten Punkt der uns und nehmen Kurs auf die Nordküste. Nun segeln wir von Süden aus die Ost- Insel, und dann in östlicher Richtung wei- Vorbei geht es an hellen Klippen und Fel- küste der Insel S. Pietro entlang und wer- ter vorbei an den Inselchen Isola della sen aus vulkanischem Gestein, den Tacche den dabei von einem guten Wind in Nord- Vacca und Isola del Toro. Wir segeln Bianche, und aus der Nähe beobachten wir richtung geschoben. durch den Golf von Palmas, die Bucht, den Eingang zur Bucht Cala Lunga. Mit Gegen 18 Uhr legen wir dann in Carlofor- die Admiral Nelson als eine der schönsten dem Beiboot besuchen wir hier die Höhle te, dem einzigen Ort der Insel S. Pietro, an. beschrieb, die er jemals gesehen hat. Grotta delle Oche. Westwärts geht es dann In diesem pittoresken Ort mit seinen engen Kurz vor Mittag erreichen wir die Gewäs- weiter vorbei an der grünen und versteckt Gassen und in fröhlichen Farben gestriche- ser um Porto Pino und bewundern vom CRUISING 10 Bulletin CCS
d e c k w a r e s e r i e s Generalimporteur für Dufour Yachts Fallenbach Werft AG t(FSTBVFSTUSBTTFt#SVOOFO Tel. t Fax tXXXGXBHDItGBMMFOCBDI!GXBHDI Alle Modelle von 32‘ bis 42‘ zu besichtigen in der Fallenbach Werft AG 7FSUSFUVOH#PEFOTFF *OUFHSB:BDIUJOH(NC)t ,SFV[MJOHFSTUSt 3PNBOTIPSO 5FMtJOGP!JOUFHSBZBDIUJOHDItXXXJOUFHSBZBDIUJOHDI DOLPHIN MARINE SUPPLY Wir liefern sämtliches Zubehör für Yachten im In- und Ausland 406 MHz Notsender (EPIRB/PLB) Deckvest Persönliche EPIRB/PLB’s 406 MHz/121,5 MHz mit GPS, Bakom zugelassen, pers. ™ oder MMSI-Nr. programmiert Preis ab CHF 498.– Automatische Schwimmweste 150N, mit Sicherheitsgurt. Entsalzungsanlagen ® micropur U Leicht und kompakt 0.9 Lt/h, U Ergonomische Form manuell 12V/24V U Schaumstoffpolsterung für maximalen Tragkomfort für R’Inseln 6 bis 24Lt./h U integrierte Spritzwasserkapuze U Blitzschnelles Anziehen Unterdorfstrasse 16 • 8595 Altnau • Tel: 071 690 09 70 U Schlaufe für manuelle Auslösung info@dolphinmarine.ch • www.dolphinmarine.ch U Hochfeste Gewebeschlaufe für Sicherheitsleine U Aquaspec Blinkleuchte U Mit verstellbaren Beingurten geliefert STERLING POWER PRODUCTS Vertretung: Bucher + Walt SA - 2072 St-Blaise …plus weitere namhafte Produktevertretungen Tel. 032 755 95 10 CRUISING 11 Bulletin CCS
HABEN SIE IHRE YACHT RICHTIG VERSICHERT? Für die Werterhaltung in einem Schadenfall ist es entscheidend, den richtigen Deckungsumfang festzulegen. Wir helfen Ihnen dabei. Rufen Sie uns an – unsere Beratung ist kostenlos. LINE: TE-INFO 40 MURET 1 35 0 7 4 +41 (0) 3 m u rette.co info@m Ihre Vorteile: Feste Taxe – Klare Bedingungen – Markt- und risikogerechte Prämien – Geltungsbereich bis weltweit Kompetente Abwicklung auch im Schadenfall Thunstrasse 18, CH-3000 Bern 6, Tel. +41 (0)31 357 40 40, www.murette.com Now ;--3):
und wenden uns nach Südost. An der Küste wechseln sich kleine Sandbuchten mit Dünen und skurrilen von Wind und Wetter geformten Felsformationen ab. Und hier ist es das Weiss des Strandes von Piscinnì mit seinen Klippen, dem Scoglio dei Passeri, das unsere Aufmerksamkeit in diesem Paradies erregt. Schweren Herzens folgen wir unserer Route und umschiffen das Capo Malfata- no, als Paolo das Boot stoppt und uns bit- tet, unter das Schiff zu schauen. Dort – und wir mögen unseren Augen kaum glauben – sehen wir die Überreste des antiken puni- schen Hafens «Melquart»: ein grosser Ha- fen muss es gewesen sein, in dem mehr als 500 Boote, vorwiegend aus Karthago an der Nordküste Afrikas gelegen, vor Anker gehen konnten. Uns gefällt die Idee, hier zu schwimmen, und wir lassen uns von der Vorstellung treiben, dass hier Tausende Sant’ Antioco Jahre vorher Menschen das Gleiche getan haben wie wir jetzt. Boot aus die herrlich weissen und hoch wird auf immer eng verbunden sein mit Es geht nun langsam weiter in Richtung aufragenden Sanddünen, die diesen Küs- diesem Segeltörn. Tuarredda, wir nähern uns der Küste, tenabschnitt dominieren. Paolo hat für den folgenden Tag einen allerdings ohne zu ankern, und segeln mit Nach einem erfrischenden Bad und einem Landgang vorgeschlagen, und wir ver- einem Rhythmus, der uns erlaubt, die kleinen Snack geht es aber gleich weiter, trauen wie immer unserem Skipper. Am Schönheiten der Umgebung aufzuneh- und nach gut 11 Meilen haben wir die frühen Morgen erreichen wir den klei- men... und ganz viele Fotos zu machen. Bucht Cala Zafferano erreicht, die uns nen Yachthafen des Porto Teulada (5 Eine leichte Brise führt uns in Richtung Paolo als einen magischen Ort beschrieben Meilen entfernt), wo uns schon Gino mit Nordost, wo sich die Segel aufblähen und hat. Hier werden wir auch die Nacht ver- einem Kleinbus erwartet. wir unsere Reise wieder aufnehmen. bringen. Vor 11.00 Uhr erreichen wir Montessu, Nicht mehr als 4 Meilen und wir passie- Bevor wir allerdings in unsere Kojen sin- das nur wenige Kilometer von der Küste ren die Strände von Cala Cipolla, und ken, umsegeln wir noch das Capo Teulada, entfernt liegt. Über eine antike gepflaster- dann von Capo Spartivento, das von ei- dessen Farben einzigartig sind und dessen te Strasse geht es zu Fuss, an einigen nem Leuchtturm dominiert wird. Kurz Meer durch eine unglaubliche Transpa- weissen Eseln vorbei, die hier grasen, zu ei- danach erreichen wir die Bucht von Chia renz besticht. Strände wie La Spiaggia dei nem Hochplateau, auf dem sich eine Ne- (wo früher die antike punische Stadt Bit- Americani, Porto Scudo und Porto Zaf- kropole mit rund 40 Grabstätten befindet. hia lag). Die Strände hier mit ihrem herr- ferano mit ihrem feinen weissen Sand Diese Stätte, die auf 3000 v. Chr. datiert lich weissen und feinen Sand sind im sind noch nahezu unberührt. Grund dafür ist, wird Domus de Janas, zu deutsch: Norden von hohen Dünen geschützt, die ist, dass die Gegend jahrzehntelang teil- Feenhaus, genannt. In vielen kleinen hier und da mit Wacholderbäumen be- weise zum militärischen Sperrgebiet Höhlen sind die Gräber, die in Richtung wachsen sind. zählte und touristisch daher nicht er- Meer orientiert sind, untergebracht. Am Es geht an Chia vorbei entlang des weiten schlossen werden konnte. Das Panorama Fusse des Plateaus lassen einige Hügel Sandstrandes von Santa Margherita, der am Capo Teulada wird von der 223 m ho- eine gebärende Frau erkennen, die schon landeinwärts von einem langen Pinien- hen Punta de Aintru dominiert, die gleich- für das prähistorische Volk der Nuraghi hain begrenzt wird. In diesem Wäldchen zeitig der südlichst gelegene Punkt Sardi- den Mythos der Wiedergeburt darstellte. stehen nicht nur zahlreichen Ferienhäuser, niens ist. Dem Besuch der Domus de Janas folgt sondern auch das «Hotel Forte Village», Gegen 18 Uhr kehren wir zur Cala Zaf- ein Abstecher zum Weinkeller Santadi, das als eines der schönsten Ressorts der ferano zurück und gehen dort vor Anker. wo wir für einen kleinen Aperitif einkeh- Welt gilt. Mit einem anschliessenden Bad und der ren. Anschliessend in Nuxis, in einem Suche nach Seeigeln, aus denen wir zu- entzückenden Restaurant, geniessen wir sammen mit Spaghetti unser Abendessen eine mit lokalen Kräutern hervorragend bereiten, klingt der Tag gemütlich aus. verfeinerte Küche. Dieser intensive Tag war eine willkom- Während wir an einem Glas köstlich mene Unterbrechung des Segeltörns und kühlen Vermentino nippen, und dazu et- hat uns eine andere Seite Sardiniens und was von dem krokanten pane Carasau seiner jahrtausendalten Tradition gezeigt. essen, werden wir Zeugen eines unver- Während des Sonnenuntergangs spazieren gleichlichen Naturschauspiels, das sich wir entlang des Strandes von Porto Tra- in aller Ruhe vor unseren Augen ab- matzu, direkt neben dem Yachthafen gele- spielt: Der Sonnenuntergang taucht gen, wo wir auf dem Boot in einen wohl- zunächst die Macchia mediterranea, den verdienten und erholsamen Schlaf fallen. Strand, dann das Meer und das Boot und Am nächsten Morgen geht es dann wieder schliesslich auch unsere Gesichter in ein mit dem Boot weiter: beim Hafenausgang warmes Rot. Dieser magische Moment lassen wir die Isola Rossa vor uns liegen Baia di Nora CRUISING 13 Bulletin CCS
Hochsommer ist, kann die Sonne stechen. Nicht ohne Grund wurden die Sarden in der Vergangenheit als Volk der Sonne bezeichnet, und ihre Ritter, die Shardana, trugen einen Helm, der mit einer Sonnen- scheibe verziert war. Beim Frühstücken denken wir an den ges- trigen Abend. In einem sind wir uns alle einig: unsere kleine Kreuzfahrt hätte nicht anders als so schön zu Ende gehen können! Heute Abend erreichen wir nämlich Cag- liari, Endpunkt dieser Etappe entlang der Südküste Sardiniens. Und zum Abschluss überrascht uns diese mythenreiche Insel noch einmal: der Wind ist heute recht frisch und erreicht Geschwindigkeiten von bis zu 25 Knoten. Zügig geht es weiter mit aufgeblähten Se- geln vorbei an der in Rottönen getauchten Lagune von Santa Gilla, über die zahl- reiche rosafarbene Flamingos, die hier eine ideale Umgebung gefunden haben, in geometrischen Formationen fliegen. Und da, noch ein paar Meilen entfernt, er- ahnt man schon die Sky-Line der antiken und historischen Hauptstadt Sardiniens, Cagliari. Die Inselmetropole wird vom Nun haben wir endlich die Baia di Nora tige Konzert zurückkehren. Da die Zeit mittelalterlichen Castello-Viertel, das erreicht, wo sich die Ruinen der römisch- drängt, wird schnell gegessen, und jeder sicher einen Besuch lohnt, überragt. phönizischen Stadt Nora befinden, die als macht sich ein bisschen zurecht für das Der Yachthafen, wo unser Schiff vor An- eine der wichtigsten im Mittelmeerraum mondäne Ereignis, das uns erwartet. ker geht, liegt direkt im Zentrum der am galt. Hier steht ein kleines gut erhaltenes Und wie war es? Entscheidet selbst: eine Golfo degli Angeli gelegenen Stadt und Amphitheater, in dem heute noch in den antike Stadt, die direkt am Meer liegt und ist nur wenige Meter von den belebten Sommermonaten Theateraufführungen, deren Ruinen das Mondlicht in eine Einkaufsstrassen und den engen Gassen klassische Konzerte und poetische Lesun- zauberhafte Kulisse verwandelt, ist an des Marina-Viertels mit seinen zahlrei- gen stattfinden. Mit Freude gehen wir vor sich schon allein ein sehenswertes Spek- chen Restaurants und Bars entfernt. Anker um die Nacht hier vor den herrli- takel. Und wenn es sich dann noch um Nächste Etappe? Nach Osten und ent- chen Ruinen dieser eindrucksvollen anti- eine laue Nacht handelt und zusätzlich lang der Südküste in Richtung Villasimi- ken Stadt zu verbringen. schöne Musik in einem Amphitheater zu us und Costa Rei in einem der nächsten Das Beiboot wird herabgelassen und hören gibt, dann bleiben eigentlich keine CRUISING. Mario und Roberta informieren sich, um Wünsche offen! wie viel Uhr heute Abend eine Vorstel- Die Sonne steht schon hoch. Apropos: die Paolo Farris lung stattfindet. Alle sind höchst zufrie- Sonne Sardiniens sollte man nicht unter- den, als die beiden mit Karten für das heu- schätzen, und auch wenn es noch nicht Reportage Paolo, notre skipper, nous accueille à bord du «Strega» (16 mètres de long). Sardaigne du sud Nous levons directement l’ancre et par- courons tranquillement 15 milles à la voile vers le Nord. Cette traversée n’est inter- 1. L’isola degli Sparvieri e le Terre dei Metalli rompue que par quelques petites pauses dans de magnifiques baies. C’est alors qu’apparaît devant nous com- La Sardaigne, cette île aux larges étendues vertes située dans l’ouest de la me par enchantement Porto Flavia, situé mer Méditerranée et particulièrement appréciée dans l’Egypte ancien- sur le continent contre le Pan di Zucche- ro, une falaise blanche de près de 132 ne, est une destination de vacances et de navigation à la voile bien mètres de haut surgissant majestueuse- connue. Le sud de la Sardaigne, qui est le véritable petit bijou de cette ment de la mer. Cette falaise tout simple- île, est par contre moins connu. ment fascinante comporte deux arcs po- sés sur la surface de l’eau que nous pouvons traverser avec l’annexe. Notre voyage débute donc sur San Pietro, fait un trajet d’une bonne heure et demie Au-dessus de nous, des rochers acérés une petite île située au large de l’extrémi- pour relier l’aéroport à l’île. s’élancent vers le ciel. Vers 1924, une té sud-ouest de la Sardaigne. Nous avons mine aujourd’hui désaffectée avec une CRUISING 14 Bulletin CCS
galerie de près de 600 mètres de long y Oche à bord de l’annexe. Cap ensuite sur avait été construite à une douzaine de l’Ouest vers la verte et bien cachée Cala mètres au-dessus de la surface de l’eau. Vinagra où nous profitons d’une baigna- Grâce à un système ingénieux et plutôt de bien méritée dans une mer dont la cou- osé pour l’époque, le minerai exploité leur oscille entre le vert et le turquoise. était directement chargé au moyen d’un Nous passons la fosse de Calafico, navi- convoqeur à courroie et d’un bras méca- guons toutes voiles dehors entre les îles nique depuis cette hauteur sur les cargos de Corno et Capo Sandalo et passons au amarrés au pied de l’installation. large du phare situé le plus à l’ouest d’Ita- Ce littoral de Sulcis Iglesiente présente lie. une quantité extraordinaire de témoi- Bien que l’île San Pietro soit balayée par gnages d’une histoire fascinante et vieille les vents, elle a une apparence très verte de plus de 1000 ans. et possède même à plusieurs endroits une Nous profitons de notre temps libre pour végétation particulièrement dense. faire quelques brasses dans une mer Il faut parcourir environ 20 milles pour agréablement rafraîchissante et si claire faire le tour de l’île, mais sa côte est in- que nous n’avons pas besoin de lunettes croyablement variée et elle nous invite si de plongée pour voir les fonds marins. souvent à observer de plus près certaines Les amateurs de plongée auront trouvé ici de ses particularités et ses charmes que leur paradis! nous finissons par y passer une journée On raconte qu’un jour, Jacques Cousteau entière. aurait jeté l’ancre de son «Calypso» à ce Nous naviguons maintenant le long de la même endroit et qu’il aurait dit de cette côte est en direction du Sud et observons côte qu’elle était la plus belle de la mer depuis le bateau les mines abandonnées, Pan di Zucchero, Porto Flavia Méditerranée... Et nous n’allons sûre- le village minier de Becco ainsi que les ment pas le contredire! rochers Scoglie delle Spine. Un peu plus Nous longeons maintenant la côte est de En fin d’après-midi, nous remettons le loin, nous traversons l’une des plus belles l’île San Pietro depuis le sud en direction cap sur San Pietro, surnommée «île des baies de l’île, La Caletta, et nous appro- du nord sous un très bon vent. éperviers» par les Romains. chons d’une plage de sable. Une fois de Mais avant d’atteindre San Pietro, Paolo plus, nous piquons une tête dans l’eau et Nous accostons à Carloforte, la seule lo- nous surprend en nous proposant de pas- faisons une pause pour apprécier un repas calité de l’île San Pietro, vers 18 heures. ser la nuit dans le petit port de l’île de Pia- de midi très simple. Ce lieu pittoresque présente de petites na située au nord-est que nous atteignons Poussés par un léger mistral, nous pas- ruelles très étroites et des maisons rayées au coucher du soleil. Bien protégée des sons à côté des rochers de Mezzaluna et de couleurs joyeuses. On y parle aujour- vents du nord-est et du sud-ouest, cette île un peu plus loin, de ceux de Le Colonne. d’hui encore un dialecte de Gênes. ne se trouve qu’à un mille à peine de San La côte devient alors un peu plus plate et Le quai du port de plaisance de cette loca- Pietro (nous remarquons cependant à la les rivages rocheux laissent la place à de lité est très animé et son port offre aux na- houle lorsque les vents sont plus forts). petites baies de sable fin telles que celles vigateurs toutes les prestations et services Il y a 30 ans à peine, l’endroit était un de La Bobba, Puntanera ou encore Girin. nécessaires ainsi qu’un confort indéniable centre important de pêche au thon. De- à quelques pas de leurs embarcations. On puis, ce centre de la pêche (La Tonnara) a sent que la tradition ligure est passée par été transformé en une résidence qui a là, omniprésente aussi bien au niveau de la conservé l’histoire du lieu dans son archi- langue que de la cuisine ou de l’architec- tecture. ture. Un charme tout particulier! La tradition et la culture de l’île sont étroitement liées à celles de Gênes, ville Le soir, nous nous dirigeons vers l’un des d’où viennent les habitants de San Pietro. innombrables restaurants de l’endroit (il y Les pêcheurs émigrés de Genova Pegli en en a pour tous les goûts et toutes les 1542 ont dû quitter leur colonie sur l’île bourses!) où nous savourons différents de Tabarka, située au large de la Tunisie plats traditionnels dans lesquels le thon, en 1738, et se sont installés sur l’île inha- le pesto ou encore un délicieux poisson bitée de San Pietro où ils sont depuis ap- du jour ravissent nos papilles. Et pour ac- pelés les Tabarkini. A cet endroit se ma- compagner ce festin, rien de tel qu’un bon rient justement la tradition de la pêche au vin blanc bien frais, comme un «Carigna- thon pratiquée encore aujourd’hui et les no del Sulcis». plus de 1000 ans d’histoire de l’exploita- Après le repas, nous faisons une petite ba- tion minière. lade sur la longue promenade encore bien Le lendemain matin, nous continuons remplie et très vivante malgré l’heure tar- notre voyage en faisant le tour de «l’île dive. des éperviers» et laissons derrière nous au Avant de nous abandonner à un profond sud les rochers de La Punta et leur ancien sommeil réparateur dans nos couchettes, centre de pêche au thon. Nous mettons le nous remarquons sur nos cartes que l’île cap sur la côte nord. Nous longeons les San Pietro est en fait un lieu de départ «Tacche Bianche», roches et falaises idéal pour les différentes croisières dans claires d’origine volcanique et pouvons l’ouest de la mer Méditerranée. apercevoir de près l’entrée de la baie Cala La prochaine étape? Cap vers l’est sur Lunga. Nous découvrons la Grotta delle Girin Cagliari! CRUISING 15 Bulletin CCS
heures. Nous marchons ensuite sur une ancienne route pavée et croisons quelques ânes blancs qui broutent à côté de nous pour finalement arriver à un haut plateau où nous découvrons une nécro- pole de près de 40 sépultures. Ce lieu datant de 3000 av. J.-C. se nomme Do- mus de Janas, en français: la maison des fées. Les tombes ont été installées dans plusieurs petites grottes orientées vers la mer. Au pied du plateau, des collines dessinent une forme de femme enceinte qui représentait déjà le mythe de la réin- carnation pour le peuple préhistorique des Nuraghi. La visite de la Domus de Janas terminée, nous faisons un crochet par la cave Santa- di où nous dégustons un petit apéritif. En- fin, nous savourons une cuisine raffinée aux herbes locales au Nuxis, un restaurant tout simplement ravissant. Cette journée intensive nous a permis de faire une pause bienvenue pendant notre croisière en nous présentant un autre as- Carloforte Corso Tagliafico pect de la Sardaigne et de ses traditions vieilles de plusieurs millénaires. Sur les traces des Phéniciens: Avant de nous affaler dans nos cou- Alors que le soleil se couche, nous nous «Nora et la nuit des poètes» chettes, nous passons encore à proximité promenons le long de la plage de Porto du Capo Teulada avec ses couleurs Tramatzu située juste à côté du port où Nous quittons Carloforte tôt le matin, en- uniques et ses eaux incroyablement trans- nous tombons finalement dans les bras de core enivrés par le parfum de la macchia parentes. Plusieurs plages de sable blanc Morphée pour une nuit de sommeil bien méditerranéenne. Tout le monde se ras- telles que La Spiaggia dei Americani, méritée. semble à la poupe du bateau pour jeter un Porto Scudo et Porto Zafferano sont enco- Le lendemain matin, nous larguons à nou- dernier regard mélancolique sur la pro- re presque sauvages. La raison en est veau les amarres: une fois sortis du port, menade de cette petite ville pittoresque. simple: la région comptait pendant des nous laissons l’Isola Rossa au large pour Aucun doute sur le fait que la plupart décennies plusieurs zones militaires in- mettre le cap sur le sud-est. Sur la côte, de d’entre nous aimeraient bien posséder un terdites qui ne pouvaient donc pas être petites baies de sable et des dunes laissent bateau mouillant ici à l’année, non seule- utilisées par les touristes. Capo Teulada parfois la place à des formations rocheuses ment parce qu’il s’agit d’un point de dé- est principalement dominé par la Punta de façonnées par le vent et la pluie. part idéal pour de magnifiques croisières Aintru (223 mètres de haut) qui est aussi Dans un tel paradis, notre regard est ici à la voile, mais aussi à cause de l’hospita- le point le plus au sud de la Sardaigne. surtout attiré par la blancheur de la plage lité et la vivacité des Tabarkini. Nous retournons à Cala Zafferano pour y de Piscinnì et ses rochers, le Scoglio dei Mais il est temps de hisser les voiles pour jeter l’ancre vers 18 heures. Notre journée Passeri. atteindre Porto Pino, ses fameuses se termine par une agréable baignade à la Nous poursuivons notre route le cœur grandes dunes de sable blanc et l’ombre recherche d’oursins que nous préparons gros et contournons le Capo Malfatano de ses petites forêts de pins sur la côte sar- avec des spaghettis pour notre repas du quand Paolo arrête soudain notre embar- de le matin même. soir. cation et nous demande de regarder sous Nous sommes poussés par un mistral vers Alors que nous dégustons un verre bien le bateau. Nous en croyons à peine nos le sud le long de la côte ouest de la pres- frais d’un délicieux Vermentino et ava- yeux, mais nous découvrons ici les restes qu’île de Sant’ Antioco jusqu’au Capo lons quelques morses d’un pane carasau de l’ancien port punique de «Melquart»: Sperone, l’endroit le plus au sud de l’île. croustillant, nous sommes les témoins il devait s’agir d’un très grand port qui Cap ensuite vers l’est pour passer à proxi- d’un incroyable spectacle naturel qui se pouvait accueillir plus de 500 navires ve- mité des petites îles Isola della Vacca et déroule tranquillement sous nos yeux: le nus principalement de Carthage, sur la Isola del Toro. Nous naviguons dans le coucher de soleil peint dans un rouge côte nord de l’Afrique. Nous nous faisons golf de Palmas, une baie décrite par chaleureux la Macchia mediterranea, la un plaisir de nager dans ces eaux et de l’amiral Nelson comme l’une des plus plage, la mer et le bateau pour finir par nos nous imaginer qu’il y a des millénaires, belles qu’il ait jamais vues. visages. Ce moment magique sera toujours des êtres humains ont fait exactement la Nous arrivons dans les eaux de Porto Pino étroitement lié à cette croisière à la voile. même chose que nous. peu avant midi et admirons depuis le ba- Paolo nous a proposé de nous rendre à ter- Nous avançons lentement en direction de teau les magnifiques grandes dunes de re le jour suivant et comme d’habitude, Tuarredda, nous nous approchons de la sable blanc dominant majestueusement nous faisons entièrement confiance à côte (sans pour autant jeter l’ancre) et na- cette partie de la côte. notre skipper. Tôt le matin, nous attei- viguons à une allure qui nous permet de Une baignade rafraîchissante et un petit gnons le petit port de Porto Teulada (à 5 profiter de la beauté des environs... et de en-cas plus tard, nous repartons pour la milles marins), où Gino et son minibus faire une quantité impressionnante de baie Cala Zafferano à 11 milles de là. Pao- nous attendent déjà. photos. lo nous la décrit comme un lieu magique. Nous atteignons Montessu, à quelques Une légère brise nous pousse vers le nord- Nous y passons la nuit. kilomètres à peine de la côte, avant 11 est où nos voiles se gonflent. Nous repre- CRUISING 16 Bulletin CCS
Vous pouvez aussi lire