Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture

 
CONTINUER À LIRE
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
4m-6m
      Notice Originale
    Original Instructions
 Originalbetriebsanleitung

        Easy Drill
 W4000 - W6000 / FERTISEM

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
      VOR INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG LESEN!
Réf: 400 611 - 01 - FR-GB-DE / RFS

                                                                      SKY Agriculture
                                                                            La Conillais
                                                           44130 Saint Emilien de Blain
                                     Tél :(33)02-40-87-11-24 · ou : (33)09-69-80-07-67
                                               Site Internet : www.sky-agriculture.com
                                                 E-Mail : contact@sky-agriculture.com
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Cher Utilisateur / Dear Customer / Geehrter Kunde

                                      Cher Client,
                                      Vous avez choisi le SEMOIR à grains EASYDRILL W
                                      4000 ou 6000, et nous vous remercions de votre
                                      confiance pour notre matériel.

                                      Pour une bonne utilisation, et pour tirer profit de toutes
                                      les capacités de votre semoir, nous vous
                                      recommandons de lire attentivement cette notice.

                                      De par votre expérience, n’hésitez pas à nous faire part
                                      de vos observations et suggestions, toujours utiles pour
                                      l’amélioration de nos produits.

                                      Nous vous saurions gré de nous retourner le bon de
                                      Garantie dûment rempli.

                                      En vous souhaitant bon usage de votre semoir,

                                      Veuillez agréer, Cher Client, l’assurance de nos meilleurs
                                      sentiments.

                                      D. GUY
                                      Directeur

                                                                         GB                                                DE

                              Dear Customer                                       Geehrter Kunde,

                              Thank you for trusting our equipment and            Sie haben einen EASYDRILL W 4000 wo
                              choosing the EASYDRILL W 4000 or 6000               6000 -Drillmaschine gewählt gewählt, und
                              seed drill.                                         wir danken Ihnen für das in unsere Geräte
                                                                                  gesetzte Vertrauen.
                              To ensure correct operation, and to make
                              full use of your seed drill’s possibilities, we     Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig
                              recommend that you read this operator’s             durch, damit Sie ihre Drillmaschine richtig
                              manual carefully.                                   benutzen und alle ihre Möglichkeiten voll
                                                                                  nutzen können.
                              Please do not hesitate to make
                              suggestions or comments based on your               Zögern Sie nicht, uns Ihre eigenen
                              experience; they will always be of use to           Beobachtungen und Erfahrungen
                              us, and will help us improve our products.          mitzuteilen, die für die Verbesserung
                                                                                  unserer Produkte immer nützlich sein
                              Please return the duly completed                    können.
                              guarantee form to us.
                                                                                  Garantieschein bitte ausgefüllt an uns
                              We wish you great success with your seed            zurückschicken.
                              drill.
                                                                                  Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrem
                              Yours sincerely,                                    Drillmaschine und verbleiben

                              D. GUY                                              mit freundlichen Grüßen
                              Director
                                                                                  D. GUY
                                                                                  Direktor
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Selon annexe 2, partie 1, point A de la directive « machines » 2006/42/CE.
    In accordance with Appendix 2, Section 1, Point A of the European Machinery Directive 2006/42/EC.
    Gemäß Anhang II, Teil 1, Abschnitt A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.

    Déclaration de Conformité
    Declaration of Conformity
    Konformitätserklärung
    NOM DU FABRICANT ET ADRESSE :
    MANUFACTURER’S NAME AND ADDRESS :
                                                              SULKY-BUREL
    NAME UND ADRESSE DES HERSTELLERS:
                                                              PA DE LA GAULTIÈRE
                                                              35220 CHATEAUBOURG FRANCE
    NOM DE LA PERSONNE AUTORISÉE A
    CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE ET ADRESSE :

    NAME AND ADDRESS OF THE PERSON AUTHORISED
                                                              Julien BUREL
    TO COMPILE THE TECHNICAL SPECIFICATIONS :                 PA DE LA GAULTIÈRE
    NAME UND ADRESSE DES FÜR DIE ZUSAMMENSTELLUNG DER
                                                              35220 CHATEAUBOURG FRANCE
    TECHNISCHEN UNTERLAGEN BEVOLLMÄCHTIGTEN:

    DESCRIPTION DE LA MACHINE :                               SEMOIR À GRAINS
    MACHINE DESCRIPTION :                                     SEED DRILL
    BESCHREIBUNG DER MASCHINE:                                DRILLMASCHINE
    TYPE :
    TYPE:
                                                               EASYDRILL W 4000 / W 6000 / FERTISEM
    TYP:

    NUMÉRO DE SÉRIE :
    SERIAL NUMBER:
    SERIENNUMMER:

    ACCESSOIRES :
    ACCESSORIES :
    ZUSATZAUSRÜSTUNGEN:

                                                     FR                                                   GB                                    DE

    LA MACHINE EST CONFORME AUX                           THE MACHINE CONFORMS TO THE                          DIE MASCHINE ENTSPRICHT ALLEN
    DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA                        RELEVANT TERMS OF THE EUROPEAN                       EINSCHLÄGIGEN BESTIMMUNGEN DER

    DIRECTIVE « MACHINES » 2006-42 CE                     MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC.                      MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG

    LA MACHINE EST CONFORME AUX                           THE MACHINE ALSO CONFORMS TO THE TERMS OF THE        DIE MASCHINE ENTSPRICHT
    DISPOSITIONS DES AUTRES DIRECTIVES SUIVANTES :        FOLLOWING DIRECTIVES :                               DEN BESTIMMUNGEN

    DIRECTIVE CEM 2004 / 108 / CE                         DIRECTIVE EMC 2004/108/EC                            DER NACHFOLGENDEN RICHTLINIEN:

                                                                                                               EMV-RICHTLINIE 2004/108/EG

    FAIT À CHÂTEAUBOURG :               MARS 2013                                                                            SIGNÉ :
                                                                                                                             SIGNED:
    CHÂTEAUBOURG:                       MARCH 2013                                                                           UNTERZEICHNET:
    ERSTELLT IN CHÂTEAUBOURG:           MÄRZ 2013

                                                                                                                             J. BUREL
                                                                                                                             PRÉSIDENT
                                                                                                                             CHAIRMAN
                                                                                                                             PRÄSIDENT
2
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Prescriptions de sécurité                                                                                                                                                          FR

            Danger. Risque de fuite                          Danger. En                                    Danger. Éjection de                            Lire attentivement
            hydraulique sous haute                           manipulant des                                particules à haute vitesse par                 la notice et suivre
            pression qui est susceptible de                  produits chimiques,                           la machine.                                    les instructions,
            pénétrer dans le corps humain.                   portez des vêtements                          Ne pas rester près de la                       particulièrement les
            Lire la notice avant d’utiliser le               de protection adaptés.                        machine quand le moteur du                     informations sur la
            système hydraulique                                                                            tracteur fonctionne                            sécurité, avant la mise
                                                                                                                                                          en route

                                                                                                                 Danger de chute. Ne                       Faciliter le travail.
                                                                                                                 pas monter sur la
                                                                                                                 machine.
            Danger pièces en                                 Risque
            mouvement ne pas                                 d’endommagement
            s’approcher.                                     de la machine
                                                                                                            Risque d’accident.                             Risque
                                                             consulter la notice.
                                                                                                                                                           d’endommager la
                                                                                                                                                           machine.

ჀCes symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement
  de la machine.
ჀTransmettez impérativement ces recommandations à tout utilisateur de la machine.

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ                           publique.                                                     s’assurer que celle-ci ne puisse être mise en route
                                                              14 - Avant de s’engager sur la voie publique, veiller         accidentellement.
Avant chaque utilisation et mise en service de                à la mise en place et au bon fonctionnement des               28 - Ne pas utiliser l’anneau de levage pour lever la
l’ensemble tracteur-machine, s’assurer de sa                  protecteurs et dispositifs de signalisation (lumineux,        machine lorsqu’elle est remplie.
conformité avec la réglementation en matière de               réfléchissants…) exigés par la loi. Remplacer
sécurité du travail et avec les dispositions du Code          les ampoules grillées par des types et couleurs               UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE
de la Route.                                                  identiques.
                                                              15 - Toutes les commandes à distance (corde,                  Le Semoir ne doit être utilisé que pour les travaux
GÉNÉRALITÉS                                                   câble, tringle, flexible…) doivent être positionnées          pour lesquels il a été conçu.
                                                              de telle sorte qu’elles ne puissent déclencher                En cas de dommage lié à l’utilisation de la machine
1 - Respecter, en plus des instructions contenues             accidentellement une manœuvre génératrice de                  hors du cadre des applications spécifiées par le
dans cette notice, la législation relative aux                risque d’accident ou de dégâts.                               constructeur, la responsabilité de celui-ci sera
prescriptions de sécurité et de prévention des                16 - Avant de s’engager sur la voie publique, placer          entièrement dégagée.
accidents.                                                    la machine en position de transport, conformément             Toute extrapolation de la destination d’origine de la
2 - Les avertissements apposés sur la machine                 aux indications du constructeur.                              machine se fera aux risques et périls de l’utilisateur.
fournissent des indications sur les mesures de                17 - Ne jamais quitter le poste de conduite lorsque le        L’utilisation conforme de la machine implique
sécurité à observer et contribuent à éviter les               tracteur est en marche.                                       également :
accidents.                                                    18 - La vitesse et le mode de conduite doivent                - le respect des prescriptions d’utilisation, d’entretien
3 - Lors de la circulation sur la voie publique,              toujours être adaptés aux terrains, routes et                 et de maintenance édictées par le constructeur,
respecter les prescriptions du Code de la Route.              chemins. En toute circonstance, éviter les brusques           - l’utilisation exclusive de pièces de rechange,
4 - Avant de commencer le travail, l’utilisateur devra        changements de direction.                                     d’équipements et d’accessoires d’origine ou
se familiariser obligatoirement avec les organes de           19 - La précision de la direction, l’adhérence du             préconisés par le constructeur.
commande et de manœuvre de la machine et leurs                tracteur, la tenue de route et l’efficacité des dispositifs   Le Semoir ne doit être utilisé, entretenu et réparé
fonctions respectives. En cours de travail, il sera trop      de freinage sont influencées par des facteurs tels            que par des personnes compétentes, familiarisées
tard pour le faire.                                           que : poids et nature de la machine attelée, lestage          avec les caractéristiques et modes d’utilisation de la
5 - L’utilisateur doit éviter de porter des vêtements         de l’essieu avant, état du terrain ou de la chaussée. Il      machine. Ces personnes doivent aussi être informées
flottants qui risqueraient d’être happés par des              est donc impératif de veiller au respect des règles de        des dangers auxquels elles pourraient être exposées.
éléments en mouvement.                                        prudence dictées par chaque situation.                        L’utilisateur est tenu au respect scrupuleux de la
6 - Il est recommandé d’utiliser un tracteur équipé           20 - Redoubler de prudence dans les virages en                réglementation en vigueur en matière de :
d’une cabine ou d’un arceau de sécurité, aux normes           tenant compte du porte-à-faux, de la longueur, de la          - prévention contre les accidents,
en vigueur.                                                   hauteur et du poids de la machine ou de la remorque           - sécurité du travail (Code du Travail),
7 - Avant la mise en route de la machine et le                attelée.                                                      - circulation sur la voie publique (Code de la Route).
démarrage des travaux, contrôler les abords                   21 - Avant toute utilisation de la machine, s’assurer         - Il lui est fait obligation d’observer strictement les
immédiats (enfant !).                                         que tous les dispositifs de protection sont en place et       avertissements apposés sur la machine.
Veiller à avoir une visibilité suffisante ! Eloigner toute    en bon état. Les protecteurs endommagés doivent               - Toute modification de la machine effectuée par
personne ou animal de la zone de danger de la                 être immédiatement remplacés.                                 l’utilisateur lui-même ou toute autre personne, sans
machine (projections !).                                      22 - Avant chaque utilisation de la machine,                  l’accord écrit préalable du constructeur engagera la
8 - Le transport de personnes ou d’animaux sur la             contrôler le serrage des vis et des écrous, en                responsabilité du propriétaire du matériel modifié.
machine lors du travail ou lors des déplacements est          particulier de ceux qui fixent les outils (disques,           -La valeur d’émission de bruit mesurée au poste de
strictement interdit.                                         palettes, déflecteurs…). Resserrer si nécessaire.             conduite cabine fermée. (Niveau de pression
9 - L’accouplement de la machine au tracteur ne doit          23 - Ne pas stationner dans la zone de manœuvre de            acoustique) est de 75 dB(A)
se faire que sur les points d’attelage prévus à cet effet     la machine.                                                   Appareil de mesure : SL 401
conformément aux normes de sécurité en vigueur.               24 - Attention ! Des zones d’écrasement et de                 Position du microphone positionné selon le
10 - La prudence est de rigueur lors de l’attelage de la      cisaillement peuvent exister sur les organes                  paragraphe B.2.6 de l’annexe B de la NF EN ISO
machine au tracteur et lors de son désaccouplement!           commandés à distance, notamment ceux asservis                 4254-1.
11 - Avant d’atteler la machine, il conviendra de             hydrauliquement.                                              Ce niveau de pression acoustique dépend, pour
s’assurer que le lestage de l’essieu avant du tracteur        25 - Avant de descendre du tracteur, ou                       l’essentiel, du tracteur utilisé.
est suffisant. La mise en place des masses de lestage         préalablement à toute intervention sur la machine,
doit se faire sur les supports prévus à cet effet             couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre       ATTELAGE
conformément aux prescriptions du constructeur du             l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
tracteur.                                                     26 - Ne pas stationner entre le tracteur et la machine        1 - Lors de l’attelage de la machine au tracteur ou de
12 - Respecter la charge à l’essieu maximum et le             sans avoir préalablement serré le frein de parcage et/        sa dépose, placer le levier de commande du relevage
poids total roulant autorisé en charge.                       ou avoir placé des cales sous les roues.                      hydraulique dans une position telle que toute entrée
13 - Respecter le gabarit maximum sur la voie                 27 - Avant toute intervention sur la machine,                 en action du relevage ne puisse intervenir de façon

                                                                                                                                                                                    3
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
FR
inopinée.                                                  10 - Débrayer la prise de force lorsque les limites de      consulter de suite un médecin ! Il y a danger
2 - Lors de l’attelage de la machine au relevage 3         l’angle de l’arbre de transmission à cardans prescrites     d’infection !
points du tracteur, veiller à ce que les diamètres         par le constructeur risquent d’être dépassées.              8 - Avant toute intervention sur le circuit
des broches ou tourillons correspondent bien aux           11 - Attention ! Après le débrayage de la prise de          hydraulique, abaisser la machine, mettre le circuit
diamètres des rotules du tracteur.                         force, les éléments en mouvement peuvent continuer          hors pression, couper le moteur et retirer la clé de
3 - Attention ! Dans la zone de relevage 3 points, il      à tourner quelques instants encore. Ne pas s’en             contact.
existe des risques d’écrasement et de cisaillement!        approcher avant immobilisation totale.
4 - Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors   12 - Lors de la dépose de la machine, faire reposer         ENTRETIEN
de la manœuvre du levier de commande extérieur             les arbres de transmission à cardans sur les supports
du relevage.                                               prévus à cet effet.                                         1 - Avant tous travaux de maintenance, d’entretien
5 - Au transport la machine doit être stabilisée par       13 - Après avoir déconnecté l’arbre de transmission         ou de réparation, ainsi que lors de la recherche
les tirants de rigidification du relevage pour éviter      à cardans de la prise de force du tracteur, celle-ci doit   de l’origine d’une panne ou d’un incident de
tout flottement et débattement latéral.                    être recouverte de son capuchon protecteur.                 fonctionnement, il faut impérativement que la prise
6 - Lors du transport de la machine en position            14 - Les protecteurs de prise de force et d’arbres de       de force soit débrayée, que le moteur soit coupé et la
relevée, verrouiller le levier de commande du              transmission à cardans endommagés doivent être              clé de contact retirée.
relevage.                                                  remplacés immédiatement.                                    2 - Contrôler régulièrement le serrage des vis et des
7 - Ne jamais dételer la machine lorsque la trémie                                                                     écrous. Resserrer si nécessaire !
est remplie.                                               CIRCUIT HYDRAULIQUE                                         3 - Avant de procéder à des travaux d’entretien sur
                                                                                                                       une machine en position relevée, étayer celle-ci à
ORGANES D’ANIMATION                                        1 - Attention ! Le circuit hydraulique est sous             l’aide d’un moyen approprié.
                                                           pression.                                                   4 - Lors du remplacement d’une pièce travaillante,
(Prises de force et arbres de transmission à cardans)      2 - Lors du montage de vérins ou de moteurs                 (pale pour les distributeurs ou socs pour les semoirs),
1 - N’utiliser que les arbres de transmission à            hydrauliques, veiller attentivement au branchement          mettre des gants de protection et n’utiliser qu’un
cardans fournis avec la machine ou préconisés par le       correct des circuits, conformément aux directives du        outillage approprié.
constructeur.                                              constructeur.                                               5 - Pour la protection de l’environnement, il est
2 - Les protecteurs des prises de force et des arbres      3 - Avant de brancher un flexible au circuit                interdit de jeter ou de déverser les huiles, graisses
de transmission à cardans doivent toujours être en         hydraulique du tracteur, s’assurer que les circuits côté    et filtres en tout genre. Les confier à des entreprises
place et en bon état.                                      tracteur et côté machine ne sont pas sous pression.         spécialisées dans leur récupération.
3 - Veiller au recouvrement correct des tubes des          4 - Il est vivement recommandé à l’utilisateur de la        6 - Avant toute intervention sur le circuit électrique,
arbres de transmission à cardans, aussi bien en            machine de suivre les repères d’identification sur les      déconnecter la source d’énergie.
position de travail qu’en position de transport.           raccords hydrauliques entre le tracteur et la machine       7 - Les dispositifs de protection susceptibles
4 - Avant de connecter ou de déconnecter un arbre          afin d’éviter des erreurs de branchement. Attention !       d’être exposés à une usure doivent être contrôlés
de transmission à cardans, débrayer la prise de force,     Il y a risque d’interversion des fonctions (par exemple     régulièrement. Les remplacer immédiatement s’ils
couper le moteur et retirer la clé de contact.             : relever/abaisser).                                        sont endommagés.
5 - Si l’arbre de transmission à cardans primaire est      5 - Contrôler une fois par an les flexibles                 8 - Les pièces de rechange doivent répondre
équipé d’un limiteur de couple ou d’une roue libre,        hydrauliques :                                              aux normes et caractéristiques définies par le
ceux-ci doivent impérativement être montés sur la          . Blessure de la couche extérieure                          constructeur. N’utiliser que des pièces de rechange
prise de force de la machine.                              . Porosité de la couche extérieure                          Sky !
6 - Veiller toujours au montage et au verrouillage         . Déformation sans pression et sous pression                9 - Avant d’entreprendre des travaux de soudure
corrects des arbres de transmission à cardans.             . Etat des raccords et des joints                           électrique sur le tracteur ou la machine attelée,
7 - Veiller toujours à ce que les protecteurs des arbres   La durée d’utilisation maximum des flexibles est de 6       débrancher les câbles de l’alternateur et de la
de transmission à cardans soient immobilisés en            ans. Lors de leur remplacement, veiller à n’utiliser que    batterie.
rotation à l’aide des chaînettes prévues à cet effet.      des flexibles de caractéristiques et de qualité prescrits   10 - Les réparations affectant les organes sous
8 - Avant d’embrayer la prise de force, s’assurer          par le constructeur de la machine.                          tension ou pression (ressorts, accumulateurs de
que le régime choisi et le sens de rotation de la          6 - Lors de la localisation d’une fuite, il conviendra      pression...) impliquent une qualification suffisante
prise de force sont conformes aux prescriptions du         de prendre toute précaution visant à éviter les             et font appel à un outillage spécifique ; aussi ne
constructeur.                                              accidents.                                                  doivent-elles être effectuées que par un personnel
9 - Avant d’embrayer la prise de force, s’assurer          7 - Tout liquide sous pression, notamment l’huile           qualifié.
qu’aucune personne ou animal ne se trouve à                du circuit hydraulique, peut perforer la peau et
proximité de la machine.                                   occasionner de graves blessures ! En cas de blessure,

DANGER

 1   Zone de fonctionnement des
     traceurs                                                                                                                                       1
 2   Pièces en mouvement
 3   Risque d’écrasement attelage
                                                     3

                                                                                                                                 2

                                                                                                                                    1
                                                                          2
 4
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Safety regulations                                                                                                                                                           GB

           Danger. Risk of escaping high-                 Danger. When                                Danger. Particules ejected by                   Read carefully and
           pressure hydraulic fluid which                 manipulating                                the machine at high speed.                      follow the user manual
           can penetrate in the body.                     chemical products,                          Keep away from the machine                      and safety informations
           Read the user manuel before                    wear adapted                                when the tractor engine is                      before starting up the
           maintenance of the hydraulic                   protection clothes.                         running.                                        machine.
           system.

                                                                                                            Danger of falling of                      Operating tip.
                                                                                                            the machine. Do not
                                                                                                            climb on the machine.
           Danger Moving                                  Risk of damage to the
           parts,keep away.                               machine Consult the
                                                          instruction leaflet..
                                                                                                       Risk of accident.                              Risk of damageto the
                                                                                                                                                      machine.

ჀThese symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct
  operation of the machine.
ჀThese recommendations must be given to all users of the machine.

GENERAL SAFETY REGULATIONS                                 etc.) must be positioned so that they cannot                Using the machine for purposes other than those
                                                           accidentally set off any manoeuvre which may cause          originally intended will be done so entirely at the
Every time the tractor/machine assembly is to be           an accident or damage.                                      user’s risk.
started up and used, you should ensure beforehand          16 - Before entering a public road, place the machine       Proper use of the machine also implies:
that it complies with current legislation on safety at     in the transport position, in accordance with the           - complying with instructions on use, care and
work and Road Traffic regulations.                         manufacturer’s instructions.                                maintenance provided by the manufacturer;
                                                           17 - Never leave the driver’s position whilst the           - using only original or manufacturer recommended
GENERAL                                                    tractor is running.                                         spare parts, equipment and accessories.
                                                           18 - The speed and the method of operation must             The Seed drill must only be operated, maintained
1 - In addition to the instructions contained in this      always be adapted to the land, roads and paths.             and repaired by competent persons, familiar with
manual, legislation relating to safety instructions        Avoid sudden changes of direction under all                 the specifications and methods of operation of the
and accident prevention should be complied with.           circumstances.                                              machine. These persons must also be informed of
2 - Warnings affixed to the machine give indications       19 - Precision of the steering, tractor adhesion, road      the dangers to which they may be exposed.
regarding safety measures to be observed and help          holding and effectiveness of the braking mechanism          The user must strictly abide by current legislation
to avoid accidents.                                        are influenced by factors such as the weight and            regarding:
3 - When travelling on public roads, abide by the          nature of the machine being towed, the front axle           - accident prevention;
provisions of the Highway Code.                            stage and the state of the land or path. It is essential,   - safety at work (Health and Safety Regulations);
4 - Before starting work, it is essential that the user    therefore, that the appropriate care is taken for each      - transport on public roads (Road Traffic
familiarizes himself with the control and operating        situation.                                                  Regulations).
elements of the machine and their respective               20 - Take extra care when cornering, taking account         Strict compliance with warnings affixed to the
functions. When the machine is running, it may be          of the overhang, length, height and weight of the           machine is obligatory.
too late.                                                  machine or trailer being towed.                             The owner of the equipment shall become liable for
5 - The user should avoid wearing loose clothing           21 - Before using the machine, ensure that                  any damage resulting from alterations made to the
which may be caught up in the moving parts.                all protective devices are fitted and in good               machine by the user or any other person, without the
6 - We recommend using a tractor with a safety cab         condition. Damaged protectors should be replaced            prior written consent of the manufacturer.
or roll bar conforming to standards in force.              immediately.                                                - The noise emission value measured at the driving
7 - Before starting up the machine and beginning           22 - Before using the machine, check that nuts and          position with the cab closed (level of acoustic
work, check the immediate surroundings,                    screws are tight, particularly those for attaching          pressure) is 75 dB(A).
particularly for children. Make sure that visibility is    tools (discs, flickers, deflectors, etc.). Tighten if       Measuring device: SL 401
adequate. Clear any persons or animals out of the          necessary.                                                  Position of the microphone placed in accordance
danger zone.                                               23 - Do not stand in the operating area of the              with Paragraph B 2.6 of Appendix B of NF EN ISO
8 - It is strictly forbidden to transport any persons      machine.                                                    4254-1.
or animals on board the machine whether it is in           24 - Caution! Be aware of any crushing and shearing         This level of acoustic pressure essentially depends on
operation or not.                                          zones on remote-controlled and particularly                 the tractor used.
9 - The machine should only be coupled up to the           hydraulically-controlled parts.
tractor at the specially provided towing points and in     25 - Before climbing down from the tractor, or before       HITCHING
accordance with applicable safety standards.               any operation on the machine, turn off the engine,
10 - Extreme care must be taken when coupling or           remove the key from the ignition and wait until all         1 - When hitching or unhitching the machine from
uncoupling the machine from the tractor.                   moving parts have come to a standstill.                     the tractor, place the control lever of the hydraulic lift
11 - Before hitching up the machine, ensure that           26 - Do not stand between the tractor and the               in such a position that the lifting mechanism cannot
the front axle of the tractor is sufficiently weighted.    machine until the handbrake has been applied and/           be activated accidentally.
Ballast weights should be fitted to the special            or the wheels have been wedged.                             2 - When hitching the machine to the three-point
supports in accordance with the instructions of the        27 - Before any operation on the machine, ensure            lifting mechanism of the tractor, ensure that the
tractor manufacturer.                                      that it cannot be started up accidentally.                  diameters of the pins or gudgeons correspond to the
12 - Do not exceed the maximum axle weight or the          28 - Do not use the lifting ring to lift the machine        diameter of the tractor ball joints.
gross vehicle weight rating.                               when it is loaded.                                          3 - Caution! In the three-point lifting zone, there may
13 - Do not exceed the maximum authorized                                                                              be a danger of crushing and shearing.
dimensions for using public roads.                         PROPER USE OF THE MACHINE                                   4 - Do not stand between the tractor and the
14 - Before entering a public road, ensure that the                                                                    machine whilst operating the external lift control
protective and signalling devices (lights, reflectors,     The Seed drill must only be used for tasks for which it     lever.
etc.) required by law are fitted and working properly.     has been designed.                                          5 - When in transport, lifting mechanism stabilizer
Replace burnt out bulbs with the same types and            The manufacturer will not be liable for any damage          bars must be fitted to the machine to avoid floating
colours.                                                   caused by using the machine for applications other          and side movement.
15 - All remote controls (cords, cables, rods, hoses,      than those specified by the manufacturer.                   6 - When transporting the machine in the raised

                                                                                                                                                                               5
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
GB
position, lock the lift control lever.                    ensure that the circuits are connected correctly in        7 - Protective devices likely to be exposed to wear
7 - Never unhitch the machine when the hopper is          accordance with the manufacturer’s guidelines.             and tear should be checked regularly. Replace them
filled.                                                   3 - Before fitting a hose to the tractor’s hydraulic       immediately if they are damaged.
                                                          circuit, ensure that the tractor-side and machine-side     8 - Spare parts should comply with the standards
DRIVE EQUIPMENT                                           circuits are not pressurized.                              and specifications laid down by the manufacturer.
                                                          4 - The user of the machine is strongly recommended        Only use Sky spare parts.
(Power take-off and universal drive shafts)               to identify the hydraulic couplings between the            9 - Before commencing any electric welding work
1 - Only use universal drive shafts supplied with the     tractor and the machine in order to avoid wrong            on the tractor or the towed machine, disconnect the
machine or recommended by the manufacturer.               connection. Caution! There is a danger of reversing        alternator and battery cables.
2 - Power take-off and universal drive shaft guards       the functions (for example: raise/lower).                  10 - Repairs affecting parts under stress or pressure
must always be fitted and in good condition.              5 - Check hydraulic hoses once a year:                     (springs, pressure accumulators, etc.) should be
3 - Ensure that the tubes of the universal drive shafts   . Damage to the outer surface                              carried out by suitably qualified engineers with
are properly guarded, both in the working position        . Porosity of the outer surface                            special tools.
and in the transport position.                            . Deformation with and without pressure
4 - Before connecting or disconnecting a universal        . State of the fittings and seals
drive shaft, disengage the power take-off, turn off       The maximum working life for hoses is 6 years.
the engine and re-move the key from the ignition.         When replacing them, ensure that only hoses with
5 - If the primary universal drive shaft is fitted with   the specifications and grade recommended by the
a torque limiter or a free wheel, these must be           machine manufacturer are used.
mounted on the machine power take-off.                    6 - When a leak is found, all necessary precautions
6 - Always ensure that universal drive shafts are         should be taken to avoid accidents.
fitted and locked correctly.                              7 - Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit
7 - Always ensure that universal drive shaft guards       oil, may cause serious injury if it comes into contact
are immobilized in rotation using the specially           with the skin. If the case of injury, consult a doctor
provided chains.                                          immediately. There is a risk of infection.
8 - Before engaging power take-off, ensure that           8 - Before any operation on the hydraulic circuit,
the speed selected and the direction of rotation of       lower the machine, release the pressure from the
the power take-off comply with the manufacturer’s         circuit, turn off the engine and remove the key from
instructions.                                             the ignition.
9 - Before engaging power take-off, ensure that no
persons or animals are close to the machine.              MAINTENANCE
10 - Disengage power take-off when the
universal drive shaft angle limits laid down by the       1 - Before commencing any maintenance, servicing
manufacturer are in danger of being exceeded.             or repair work, or before attempting to locate the
11 - Caution! When power take-off has been                source of a breakdown or fault, it is essential that the
disengaged, moving parts may continue to rotate           power take-off is disengaged, the engine turned off
for a few moments. Do not approach until they have        and the key removed from the ignition.
reached a complete standstill.                            2 - Check regularly that nuts and screws are not
12 - On removal from the machine, rest the universal      loose. Tighten if necessary.
drive shafts on the specially provided supports.          3 - Before carrying out maintenance work on a
13 - After disconnecting the universal drive shafts       raised machine, prop it up using appropriate means
from the power take-off, the protective cap should be     of support.
fitted to the power take-off.                             4 - When replacing a working part (fertilizer spreader
14 - Damaged power take-off and universal drive           blade or seed drill coulter), wear protective gloves
shaft guards must be replaced immediately.                and only use appropriate tools.
                                                          5 - To protect the environment, it is forbidden to
HYDRAULIC CIRCUIT                                         throw away oil, grease or filters of any kind. Give
                                                          them to specialist recycling firms.
1 - Caution! The hydraulic circuit is pressurized.        6 - Before operating on the electric circuit, disconnect
2 - When fitting hydraulic motors or cylinders,           the power source.

DANGER

 1   Side marker operating zone
 2   Moving parts                                                                                                                                1
 3   Risk of pinching or crushing

                                                     3

                                                                                                                               2

                                                                                                                                 1
                                                                         2
 6
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
Sicherheitsvorschriften                                                                                                                                           DE

            Vorsicht: Bei einem Leck im                Vorsicht: Tragen Sie                      Vorsicht: Aus der                           Vor Inbetriebnahme
            hydraulischen System kann                  die entsprechende                         Maschine können Teile mit                   lesen und befolgen
            Flüssigkeit unter hohem                    Schutzkleidung, wenn                      hoher Geschwindigkeit                       Sie die Vorschriften,
            Druck entweichen und                       Sie mit Chemikalien                       ausgestoßen werden.                         im Besonderen die
            möglicherweise die Haut                    hantieren.                                Halten Sie sich nicht in der                Sicherheitsvorschriften.
            durchdringen. Lesen Sie die                                                          Nähe der Maschine auf, wenn
            Anweisungen, bevor Sie                                                               der Motor des Traktors in
            das hydraulische System                                                              Betrieb ist.
            verwenden.
                                                                                                      Sturzgefahr.                           Hinweis zur
                                                                                                      Nicht die Maschine                     Erleichterung der
                                                                                                      besteigen.                             Arbeit
            Gefahr                                     Beschädigungsgefahr
            Bewegliche                                 Siehe
            Maschinenteile - sich                      Betriebsanleitung der
                                                                                                  Verletzungsgefahr                          Gefahr der
            erst bei Stillstand                        Maschine
            nähern                                                                                                                           Beschädigung
                                                                                                                                             der Maschine

 ჀIn der Anweisung werden diese Zeichen in Verbindung mit Empfehlungen für Ihre Sicherheit und der anderer sowie die gute Funktion der Maschine
    verwendet.
 ჀJeder Benutzer dieser Maschine muß diese Vorschriften genau kennen.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN                     prüfen. Die defekten Glühbirnen durch Modelle            werden, für die er geplant ist.
                                                       identischer Art und Farbe ersetzen.                      Bei Beschädigung der Maschine infolge einer nicht
Vor jeder Benutzung und Inbetriebsetzung der           15 - Alle Fernsteuerungen (Seil, Kabel, Stange,          vom Hersteller spezifizierten Benutzung ist dieser
Schlepper-Maschine-Einheit kontrollieren, ob sie       Schlauch) müssen so positioniert sein, daß sie nicht     nicht haftbar.
den Sicherheitsvorschriften und den Vorschriften der   ungewollt betätigt werden und dadurch Unfälle oder       Jede nicht der ursprünglichen Bestimmung der
Straßenverkehrsordnung entsprechen.                    Schäden hervorrufen können.                              Maschine entsprechende Benutzung erfolgt auf
                                                       16 - Vor Benutzung der Straße die Maschine gemäß         Rechnung und Gefahr des Benutzers.
ALLGEMEINES                                            Herstelleranweisungen in Transportstellung bringen.      Die bestimmungsgemäße Verwendung der
                                                       17 - Fahrersitz nie bei laufender Maschine verlassen.    Maschine setzt ebenfalls voraus:
1 - Zusätzlich zu den in diesem                        18 - Fahrgeschwindigkeit und -weise müssen immer         - die Einhaltung der vom Hersteller
Handbuch enthaltenen Anweisungen die                   dem Gelände, den Straßen und Wegen angepaßt              verordneten Benutzungs-, Wartungs- und
Gesetzgebung bezüglich der Sicherheits- und            sein. Auf alle Fälle plötzliche Richtungsänderungen      Instandsetzungsvorschriften,
Unfallverhütungvorschriften einhalten.                 vermeiden.                                               - die ausschließliche Verwendung von
2 - Die auf der Maschine angebrachten                  19 - Die Präzision der Lenkung, die Bodenhaftung         Originalersatzteilen, Originalausrüstungen und
Warnungen informieren über die einzuhaltenden          des Schleppers, die Straßenlage und die Wirksamkeit      Originalzubehör oder von Teilen, die vom Hersteller
Sicherheitsmaßnahmen und tragen zur                    der Bremsvorrichtungen werden beeinflußt von             empfohlen sind.
Unfallverhütung bei.                                   Faktoren wie: Gewicht und Art der angebauten             Die Drillmaschine darf nur von kompetenten,
3 - Im Straßenverkehr die Straßenverkehrsordnung       Maschine, Belastung der Vorderachse, Zustand des         mit den technischen Daten und
einhalten.                                             Geländes oder der Fahrbahn. Die den Bedingungen          Benutzungsanweisungen der Maschine vertrauten
4 - Vor Arbeitsbeginn muß sich der                     entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen einhalten.             Personen benutzt, gewartet und repariert werden,
Benutzer unbedingt mit den Antriebs- und               20 - Besondere Vorsicht ist in Kurven geboten.           die über die Risiken informiert sind, denen sie
Bedienungsorganen der Maschine und ihren               Schwerpunktlage, Länge, Höhe und Gewicht der             ausgesetzt sein könnten.
jeweiligen Funktionen vertraut machen. Während         Maschine oder des Anhängers berücksichtigen.             Streng die gültige Reglementierung einhalten
der Arbeit ist es dafür zu spät.                       21 - Vor jeder Benutzung der Maschine kontrollieren,     bezüglich:
5 - Weite Kleidungsstücke, die in sich bewegende       ob alle Schutzvorrichtungen angebracht und in            - der Unfallverhütung,
Teile geraten könnten, vermeiden.                      gutem Zustand sind. Bei Beschädigung sofort              - der Arbeitssicherheit (Arbeitsgesetzbuch)
6 - Es empfiehlt sich, gemäß den gültigen              austauschen.                                             - des Straßenverkehrs (Straßenverkehrsordnung).
Normen einen Schlepper mit Kabine oder                 22 - Vor jeder Benutzung kontrollieren, ob alle          Die auf der Maschine angebrachten Warnungen
Sicherheitsverstärkung zu verwenden.                   Schrauben und Muttern fest angezogen sind,               berücksichtigen.
7 - Vor Inbetriebsetzung und Arbeitsbeginn die         insbesondere die, mit denen die Geräte befestigt sind    Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
direkte Umgebung kontrollieren (Kind!). Für            (Scheiben, Paletten, Schirme...). Notfalls anziehen.     Abänderungen entstehen, die vom Benutzer selbst
ausreichende Sicht sorgen! Personen oder Tiere         23 - Sich nicht im Manövrierbereich der Maschine         oder von Dritten ohne schriftliche Genehmigung an
aus dem Maschinengefahrenbereich entfernen             aufhalten.                                               der Maschine vorgenommen wurden.
(Schutzvorrichtungen!).                                24 - Vorsicht! Auf den Fernsteuerungsorganen,            - Der am Fahrersitz bei geschlossener
8 - Der Transport von Personen oder Tieren auf der     insbesondere auf denen mit hydraulischem                 Kabine gemessene Geräuschemissionswert
Maschine ist während der Arbeit oder beim Fahren       Regelkreis, kann es Stauch- und Abscherzonen             (Schalldruckpegel) beträgt 75 dB(A).
streng verboten.                                       geben.                                                   Messgerät: SL 401
9 - Die Maschine darf gemäß den geltenden              25 - Vor Verlassen des Schleppers oder vor jedem         Position Mikrofons nach Absatz B.2.6 Anhang B der
Sicherheitsnormen nur an den dafür vorgesehenen        Eingriff auf der Maschine Motor abschalten,              Norm EN ISO 4254-1.
Kupplungspunkten angehängt werden.                     Zündschlüssel abziehen und völligen Stillstand aller     Dieser Schalldruckpegel ist im Wesentlichen vom
10 - Besondere Vorsicht ist beim An- und Abbau der     bewegten Teile abwarten.                                 verwendeten Schleppertyp abhängig.
Maschine am Schlepper geboten.                         26 - Sich nicht zwischen Schlepper und Maschine
11 - Vor Anhängen der Maschine kontrollieren,          aufhalten, ohne zuvor die Parkbremse angezogen           ANHÄNGUNG
ob der Ballast des Schleppers genügt. Die              und/oder Keile unter die Räder gelegt zu haben.
Ballastelemente müssen gemäß den Vorschriften          27 - Vor jedem Eingriff an der Maschine                  1 - Beim An- und Abkuppeln der Maschine am
des Schlepperherstellers auf den dafür vorgesehenen    kontrollieren, ob diese nicht ungewollt in Betrieb       Schlepper, den Steuerhebel des Hydraulikkrafthebers
Haltern angebracht werden.                             gesetzt werden kann.                                     so stellen, daß der Hub-vorgang nicht unerwartet
12 - Die maximale Achslast und das zulässige           28 - Die Aufhängöse nicht zum Heben der gefüllten        ausgelöst werden kann.
Gesamtgewicht einhalten.                               Maschine benutzen.                                       2 - Beim Anhängen der Maschine am
13 - Das für den Straßenverkehr maximal zulässige                                                               Dreipunktkraftheber des Schleppers darauf
Außenmaß einhalten.                                    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG DER                        achten, daß die Spindel- oder Zapfendurchmesser
14 - Vor Straßenbenutzung die Schutzvorrichtungen      MASCHINE                                                 dem Durchmesser der Schlepperkugelgelenke
und Signalisierungsvorrichtungen (Licht- und                                                                    entsprechen.
Rückstrahlelemente) anbringen und ihre Funktion        Die Drillmaschine darf nur für die Arbeiten eingesetzt   3 - Vorsicht! Im Dreipunkt-Hubbereich bestehen

                                                                                                                                                                      7
Easy Drill W4000 - W6000 / FERTISEM - Notice Originale Original Instructions Originalbetriebsanleitung - SKY Agriculture
DE
Stauch- und Abscherrisiken!                            11 - Vorsicht! Nach Auskuppeln der Zapfwelle            Konsultieren; Infektionsgefahr!
4 - Sich bei Betätigung des äußeren Kraftheber-        können Teile der Maschine noch einige Zeit              8 - Vor jedem Eingriff in die Hydraulikanlage
Steuerhebels nicht zwischen Schlepper und              nachlaufen. Sich ihnen nie vor völligem Stillstand      Maschine ablassen, Anlage drucklos schalten, Motor
Maschine aufhalten.                                    nähern.                                                 abstellen und Zündschlüssel abziehen.
5 - Beim Transport muß die Maschine durch die          12 - Bei Abbau der Maschine die Gelenkwellen auf
Versteifungsstreben des Krafthebers zur Vermeidung     den dafür vorgesehenen Haltern ablegen.                 WARTUNG
von Unwucht und seitlicher Pendelung stabilisiert      13 - Nach Abziehen der Gelenkwelle von der
werden.                                                Schlepperzapfwelle muß diese mit ihrer Schutzkappe      1 - Vor Instandsetzungs-, Wartungs- oder
6 - Beim Transport der Maschine in angehobener         bedeckt werden.                                         Reparaturarbeiten sowie bei Ermitteln einer Pannen-
Stellung den Kraftheber-Steuerhebel blockieren.        14 - Schadhafte Schutzvorrichtungen der Zapfwelle       oder Betriebsstörungsquelle muß die Zapfwelle
7 - Maschine niemals bei gefülltem Tank abkuppeln.     und der Gelenkwellemüssen sofort ausgewechselt          ausgekuppelt, der Motor abgeschaltet und der
                                                       werden.                                                 Zündschlüssel abgezogen sein.
ANTRIEBSORGANE                                                                                                 2 - Regelmäßig kontrollieren, ob Schrauben und
                                                       HYDRAULIKLEITUNG                                        Muttern fest angezogen sind. Notfalls anziehen.
(Zapfwelle und Gelenkwellen-Antrieb)                                                                           3 - Vor Wartung einer Maschine in angehobener
1 - Nur die mit der Maschine gelieferte oder vom       1 - Vorsicht! Die Hydraulikleitung steht unter Druck.   Stellung diese mit einem geeigneten Mittel
Konstrukteur empfohlene Gelenkwelle verwenden.         2 - Bei Montage von Zylindern oder                      abstützen.
2 - Die Schutzvorrichtungen der Zapfwellen und         Hydraulikmotoren auf den korrekten Anschluß             4 - Beim Austausch eines Funktionsteiles (Schaufel
Gelenkwellen müssen immer angebracht und in            gemäß Anweisungen des Herstellers achten.               bei Streuern oder Schare bei Drillmaschinen)
gutem Zustand sein.                                    3 - Vor Anschluß eines Schlauches an der                Schutzhand-
3 - Auf die richtige Überlappung der                   Hydraulikleitung des Schleppers dafür sorgen, daß       schuhe tragen und nur geeignete Werkzeuge
Gelenkwellenrohre sowohl in Arbeits- als auch in       die schlepper- und maschinenseitigen Leitungen          benutzen.
Transportstellung achten.                              nicht unter Druck stehen.                               5 - Zum Schutz der Umwelt ist es verboten, Öl, Fett
4 - Vor Anschließen oder Abziehen einer Gelenkwelle    4 - Dem Benutzer der Maschine wird zur Vermeidung       und Filter jeder Art wegzuwerfen oder auszugießen.
die Zapfwelle auskuppeln, den Motor abschalten         falscher Anschlüsse dringend geraten, die               Sie sind von darauf spezialisierten Unternehmen zu
und den Zündschlüssel abziehen.                        Kennzeichnungen auf den Hydraulikanschlüssen            entsorgen.
5 - Ist die Primärkardanwelle mit einem                zwischen Schlepper und Maschine zu beachten, da         6 - Vor Eingriff an der elektrischen Leitung die
Drehmomentbegrenzer oder einer Freilaufkupplung        sonst die Gefahr einer Funktionsumkehrung besteht.      Stromzufuhr unterbrechen.
ausgestattet, müssen diese unbedingt auf der           (z.B.: Heben/Senken).                                   7 - Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen
Zapfwelle der Maschine montiert sein.                  5 - Einmal im Jahr die Hydraulikschläuche               müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort
6 - Immer auf die korrekte Montage und                 kontrollieren auf:                                      austauschen, wenn schadhaft.
Verriegelung der Kardanantriebe achten.                . Beschädigung der Außenschicht                         8 - Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur
7 - Immer darauf achten, daß die                       . Porosität der Außenschicht                            festgelegten Normen und Kennwerten entsprechen.
Schutzvorrichtungen der Gelenkwellen mit den dafür     . Verformung ohne Druck und unter Druck                 Nur Sky-Ersatzteile verwenden!
vorgesehenen Ketten gegen Verdrehen gesichert          . Zustand der Verbindungen und Dichtungen.              9 - Vor Elektroschweißarbeiten am Schlepper
sind.                                                  Die maximale Benutzungsdauer der Schläuche              oder der angehängten Maschine die Kabel des
8 - Vor Kuppeln der Zapfwelle prüfen, ob die           ist 6 Jahre. Beim Auswechseln darauf achten,            Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
gewählte Drehzahl und die Drehrichtung der             daß nur Schläuche verwendet werden, deren               10 - Reparaturen an Organen, die unter Spannung
Zapfwelle den Vorschriften des Herstellers             Eigenschaften und Qualität den Vorschriften des         oder Druck stehen (Federn, Druckspeicher, usw...)
entsprechen.                                           Maschinenkonstrukteurs entsprechen.                     setzen eine ausreichende Qualifikation voraus und
9 - Vor Kuppeln der Zapfwelle kontrollieren, ob sich   6 - Bei Feststellung einer undichten Stelle alle        erfordern Werkzeuge; sie dürfen daher nur von
keine Personen oder Tiere in Nähe der Maschine         Vorsichtsmaßnahmen zur Unfallverhütung treffen.         qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
befinden.                                              7 - Eine unter Druck stehende Flüssigkeit,
10 - Die Zapfwelle auskuppeln, wenn Gefahr besteht,    insbesondere das Öl der Hydraulikleitung, kann
daß die vom Hersteller vorgeschriebenen Grenzen        die Haut durchdringen und schwere Verletzungen
des Gelenkwellenwinkels überschritten werden.          verursachen! Bei Verletzungen sofort Arzt

GEFAHR

 1   Arbeitsbereich der Spurreißer
 2   Bewegende Teile                                                                                                                      1
 3   Stauchgefahr Dreipunktanbau

                                                 3

                                                                                                                         2

                                                                                                                           1
                                                                     2
 8
Français                                                        SOMMAIRE

Pages      AVANT LA MISE EN ROUTE
12-13   • A Préconisation d’utilisation
                   A lire absolument
14-15   • B Calcul de la charge sur
            l’essieu avant
                                                                                          1
Pages    MISE EN ROUTE
20-21 • A Attelage                          24-25 • E Accès à la trémie et dépliage
22-23 • B Branchement hydraulique           26-27 • F Remplissage de la trémie
22-23 • C Branchement électrique/           28-31 • G Turbine à entraînement
          électronique                                hydraulique                         2
22-23 • D Pression et serrage des roues

Pages    REGLAGES
32-35 • A Réglage du débit                  46-47 • F Vidange de la trémie
36-37 • B Réglage de profondeur             48-49 • G Accès à la tête de distribution
38-41 • C Réglage du report de charge       48-49 • H Semis 1 rang sur 2 ou 1 rang
42-43 • D Réglage des rasettes                        sur 3                               3
44-45 • E Traceurs latéraux / traceurs de   48-49 • I Dispositif de marquage
           pré-émergence
Pages    FERTISEM
50-53 • A Consignes d’utilisation           56-57    • E Réglage de l’appui au sol
           « fertisem »                     58-59    • F Modification de la partition
54-55 • B Essai de débit                                 trémie
54-55 • C Réglage de la soufflerie                                                        4
56-57 • D Réglage des tubes de descente

Pages    ENTRETIEN
60-61 • A Nettoyage                         74-75    • E Caractéristiques techniques
60-61 • B Graissage                         76-77    • F Positions autocollants
62-63 • C Vérifications
64-73 • D Entretien                                                                       5
Pages    DIVERS
78-79 • A Remisage
78-79 • B Manutention
78-79 • C Mise au rebut
80-81 • D Fiches pratiques                                                                6

          Lire attentivement la notice avant l’utilisation. Comprendre son semoir c’est
          mieux l’utiliser. En français suivre le symbole. FR

                                                                                          9
English                                          CONTENTS

     Pages      BEFORE START-UP
     12-13   • A Recommendations for use
                        required reading
     16-17   • B Calculation of the load on the front axle

     Pages      START UP
     20-21   • A Hitching up the machine           24-25 • E Access to the hopper and
     22-23   • B Hydraulic connection                        extension
     22-23   • C Electrical / electronic           26-27 • F Filling the hopper
                  connection                       28-31 • G Hydraulically driven fan
     22-23   • D Pressure and tightness of
                  wheels
     Pages      SETTINGS
     32-35   • A Setting the flow rate             46-47 • F Emptying the hopper
     36-37   • B Adjusting the depth               48-49 • G Accessing the distribution head
     38-41   • C Adjusting the load transfer       48-49 • H Drilling every second or third
     42-43   • D Adjusting the coulters                      row
     44-45   • E Side markers / pre-emergence      48-49 • I Tramlining device
                  markers
     Pages      FERTISEM
     50-53   • A "Fertisem" instructions for use   56-57     • E Adjusting the ground support
     54-55   • B Calibration test                  58-59     • F Changing the hopper partition
     54-55   • C Adjusting the blower
     56-57   • D Adjusting the delivery tubes

     Pages    MAINTENANCE
     60-61 • A Cleaning                            74-75     • E Technical specifications
     60-61 • B Greasing                            76-77     • F Sticker positions
     62-63 • C Checks
     64-73 • D Maintenance

     Pages    MISCELLANEOUS
     78-79 • A Storage
     78-79 • B Handling
     78-79 • C Scrapping
     82-83 • D Specification sheets

              Read the operator’s manual carefully before use. Understanding your seed drill
              means better and safer drilling. For English instructions, follow this symbol : GB

10
Deutsch                                                                       VERZEICHNIS

Seite      VORBEMERKUNGEN
12-13   • A Bedienungsempfehlungen
                      sorgfältig lesen
18-19   • B Berechnung der Last auf der
            Vorderachse
                                                                                                                1
Seite      INBETRIEBSETZUNG
20-21   • A Anbau                                       24-25 • E Zugang zum Saatgutbehälter
22-23   • B Hydraulischer Anschluss                               und Ausklappung
22-23   • C Elektrischer/elektronischer                 26-27 • F Befüllung des
             Anschluss                                            Saatgutbehälters                              2
22-23   • D Reifendruck und fester Sitz der             28-31 • G Hydraulisch betriebene Turbine
             Schrauben
Seite      EINSTELLUNGEN
32-35   • A Einstellung der Saatmenge                   46-47 • F Entleerung des Saatgutbehälters
36-37   • B Tiefeneinstellung                           48-49 • G Zugang zum Saatgutverteiler
38-41   • C Einstellung der Lastverteilung              48-49 • H Saatablage 1 Reihe von 2 oder 1 Reihe von 3
42-43   • D Einstellung der Säscharen                   48-49 • I Fahrgassen-Markiervorrichtung                 3
44-45   • E Seitliche Spuranreißer / Spuranreißer für
             die Behandlung vor Pflanzenaufgang
Seite      FERTISEM
50-53   • A Betriebsanleitung "FERTISEM"                56-57     • E Einstellung der
54-55   • B Abdrehprobe                                               Bodenabstützung
54-55   • C Einstellung der Turbine                     58-59     • F Änderung der Unterteilung des
56-57   • D Einstellung der Saatrohre                                 Saatgutbehälters.                         4
Seite    WARTUNG
60-61 • A Reinigung                                     74-75     • E Technische Daten
60-61 • B Schmierung                                    76-77     • F Sicherheitsaufkleber
62-63 • C Kontrolle
64-73 • D Wartung                                                                                               5
Seite    SONSTIGES
78-79 • A Abstellen
78-79 • B Beförderung
78-79 • C Entsorgung
84-85 • D Merkblätter                                                                                           6

         Anweisung vor Benutzung sorgfältig durchlesen. Die Drillmaschine verstehen,
         heißt sie besser benutzen. Die deutsche Fassung ist mit gekennzeichnet. DE

                                                                                                                11
Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen

     A

                   Lors des semis, il est          When drilling, it is absolutely   Beim Aussäen muss die
                   absolument nécessaire de        essential to lift the machine     Maschine beim Wenden
                   relever la machine pour faire   up when turning in the field.     unbedingt angehoben
                   un demi-tour dans le champ.     It is not advisable to turn too   werden.
                   Il n’est pas souhaitable de     tightly when drilling.            Beim Säen ist es nicht
                   décrire des courbes trop        The manufacturer cannot           empfehlenswert, zu enge
                   prononcées en semant.           be held liable in any way         Kurven zu fahren.
                   la responsabilité du            in the event of an accident       Für Unfälle wegen
                   constructeur est totalement     arising due to the use of         Nichtbeachtung der
                   dégagée en cas d’accident       the machine that does not         Bedienungsvorschriften
                   survenant lors d’une            comply with the instructions.     ist der Hersteller nicht
                   utilisation de la machine                                         verantwortlich.
                   non-conforme aux
                   prescriptions.

12
Avant la mise en route / Before start-up / Vorbemerkungen

                                                                                                                                   FR

A Préconisation d’utilisation                                          La conduite du semoir doit être adaptée aux conditions.

   Votre semoir est conçu et construit pour semer toutes les           La vitesse d’utilisation ne doit pas excéder 12 km/h en semis
   semences courantes dans des situations très différentes.            sur préparation simplifiée.
   Toutefois, il est indispensable de respecter les recommanda-        La vitesse d’utilisation ne doit pas excéder 6 km/h en semis
   tions du constructeur et de travailler avec prudence et bon         direct et sous couvert végétal.
   sens.
                                                                       Des variations dans les résultats des semis et leurs levées ne
   Il doit être utilisé exclusivement par du personnel qualifié et     peuvent être totalement exclues malgré le soin apporté par
   formé.
   Lors de son utilisation, il est possible de rencontrer des situa-
                                                                       le constructeur dans la conception et la fabrication de ce
                                                                       semoir, même lors d’une utilisation conforme.                     1
   tions où les sols sont trop humides ou au contraire trop secs       Les facteurs pouvant intervenir dans le succès des semis
   pour pouvoir faire fonctionner correctement votre semoir.           directs et simplifiés sont très variés :
   Certaines de ces situations difficiles peuvent conduire à des       - Qualité des semences (enrobages, traitements, densité,
   dommages pour votre semoir ainsi qu’à votre sol.                      vigueur, taux de germinabilité etc.)
   Le fabriquant ne peut pas être tenu pour responsable des            - Problème de structure ou d’hétérogénéité des sols, pré-
   dommages occasionnés lors d’une utilisation inappropriée.             sence de ravageurs (limaces, mulots).
   Toute modification de la machine opérée sans l’accord du
   Constructeur, annule automatiquement toute garantie.                La pratique des semis simplifiés requiert un haut niveau de
                                                                       connaissances agronomiques.
   Les semis sur préparations simplifiées doivent être pratiqués
   sur un sol nivelé et fermement rappuyé avec des résidus de          Il incombe à l’utilisateur de vérifier régulièrement pendant le
   récolte correctement répartis au préalable.                         travail (tous les ha) le bon fonctionnement de la machine.
   La présence de cailloux, rochers, souches ou autres obstacles         - Faire un contrôle visuel de chaque élément semeur pour
   doit absolument être prise en compte.                                   s’assurer qu’ils ne sont pas bouchés               GB

A Recommendations for use                                              The operating speed for minimum tillage drilling must not
                                                                       exceed 12 km/h.
   Your seed drill has been designed and constructed for drill-
   ing all kinds of commonly used seeds in a variety of different      The operating speed when drilling directly and in plots
   situations.                                                         where there is vegetative cover must not exceed 6 km/h.
   Nevertheless, it is essential to follow the manufacturer’s          Variations in the results of drilling and plant emergence can-
   recommendations and to work carefully and sensibly.                 not be completely excluded in spite of the care taken by the
                                                                       brand in the design and manufacture of this seed drill, even
   It must be used only by skilled and trained operators.              when it is used in full compliance with the instructions.
   It is possible that there will be occasions where the ground is     The factors that may have an impact on the success of direct
   either too wet or too dry to use the drill properly.                and minimum tillage drilling are very varied, and include:
   In some of these difficult conditions, using your drill may         - Seed quality (coatings, treatments, density, vigour, germi-
   result in damage to the machinery or to the soil.                     nation rate, etc.)
   The brand cannot be held responsible for damage caused by           - Problems with the structure or heterogeneity of the soil,
   improper use of the machine.                                          presence of pests (slugs, field mice).
   Any modification to the machine carried out without the
   brand approval will automatically invalidate the manufac-           Minimum tillage drilling requires a high level of agronomic
   turer’s guarantee.                                                  knowledge.
   Minimum tillage drilling must be carried out on levelled,
   firmly consolidated ground where the harvest residues have          It is incumbent upon the user to check regularly at work (all
   been properly scattered beforehand.                                 ha) the proper functioning of the machine.
   The presence of stones, rocks, stumps or other obstacles              - Make a visual inspection of each coulter Make sure, for
   must be taken into account.
                                                                           they are not clogged.
   The drill must be driven appropriately                                                                                          DE

A Anwendungsempfehlung                                                 Die Betriebsgeschwindigkeit von 12 km/h darf bei boden-
                                                                       schonender Anbautechnik nicht überschritten werden.
   Ihre Sämaschine wurde für die Ausbringung von handels-              Die Betriebsgeschwindigkeit von 6 km/h darf bei direkter
   üblichen Saaten unter unterschiedlichsten Bedingungen               Saatablage und bei Bodenvegetation nicht überschritten
   entworfen und konstruiert.                                          werden.
   Es ist jedenfalls unerlässlich, die Empfehlungen des Her-           Selbst bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
   stellers zu befolgen und mit Vorsicht und Besonnenheit zu           Unterschiede in den Ergebnissen der Saatausbringung und
   arbeiten.                                                           des Pflanzenaufgangs trotz Sorgfalt des Konstrukteurs bei
   Das Gerät darf ausschließlich von qualifiziertem Personal           der Fertigung dieser Sämaschine nicht völlig ausgeschlossen
   bedient werden.                                                     werden.

   Während des Gebrauchs sind Situationen anzutreffen, wo              Die direkten und vereinfachten Einflussfaktoren bezüglich
   der Boden zum korrekten Betrieb der Sämaschine zu feucht            eines Säerfolges sind vielfältig:
   bzw. zu trocken ist.                                                - Qualität des Saatgutes (Umhüllungen, Aufbereitung,
   Manche dieser schwierigen Situationen können sowohl Ihre            Dichte, Lebenskraft, Grad der Keimfähigkeit usw.)
   Sämaschine als auch den Boden beschädigen.                          - Problem der Struktur oder der Heterogenität der Böden,
   Der Hersteller kann für Schäden durch unrichtige Verwen-            Vorkommen von Schädlingen (Schnecken, Feldmäuse).
   dung nicht verantwortlich gemacht werden.                           Die vereinfachte Saatausbringung erfordert ein hohes
   Jede vom Hersteller nicht genehmigte Änderung des Gerätes           agronomisches Kenntnisniveau.
   führt automatisch zur Annullierung der Garantie.                    Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, die einwand-
   Die bodenschonenden Anbautechniken müssen auf einem
   zuvor planierten und mit gut verteilten Ernterückständen            freie Funktion der Maschine regelmäßig (nach jedem
   verfestigten Böden praktiziert werden.                              Hektar) während der Säarbeit zu überprüfen
   Das Vorkommen von Kieselsteinen, Felsen, Baumstümpfen                   - Es ist durch Sichtprüfung an jedem Säelement sicher-
   oder anderen Hindernissen muss unbedingt berücksichtigt                   zustellen, dass keine Verstopfung vorliegt.
   werden.
   Die Führung der Sämaschine muss an die Bedingungen                                                                                    13
   angepasst sein.
Vous pouvez aussi lire