Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...

La page est créée René Royer
 
CONTINUER À LIRE
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Eurodistrict
                                                             Strasbourg
                                                             Ortenau
Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion économique franco-allemande

        The most European economic region
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Editorial | Editorial

                                             Brückenschlag Ambition partagée

                                                                             Landrat Frank Scherer (Landrat des Ortenaukreises,       Landrat Frank Scherer (Chef administratif de la circonscription de l'Ortenaukreis,
                                                                                 Präsident des Eurodistrikts Strasbourg-Ortenau,      Président de l'Eurodistrict Strasbourg-Ortenau,
                                                      Vorsitzender des Aufsichtsrates der Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau);       Président du conseil de surveillance de la Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau);
                                                                                                             Peter Reiff, Verleger;   Peter Reiff, Editeur;
                                                                           Jürgen Siegloch (Vorsitzender des Wirtschaftsbeirates      Jürgen Siegloch (Président du conseil économique
                                                                                      der Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau).       de la Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau).

                                             D       der Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau macht es vor,
                                                     wie die grenzüberschreitende Zusammenarbeit funk-
                                                     tionieren kann. Getragen von einem starken Willen in
                                             Wirtschaft, Politik, Wissenschaft und Zivilgesellschaft, hat sich
                                                                                                                                        L'         Eurodistrict Strasbourg-Ortenau est l’exemple vivant de
                                                                                                                                                   cette coopération réussie! Portée par une volonté forte
                                                                                                                                                   des milieux économiques, politiques et scientifiques
                                                                                                                                        comme de la société civile, la région frontalière est devenue un
                                             die Grenzregion zu einem Modellprojekt für die ganze Europä-                               projet modèle pour l’ensemble de l’Union européenne.
                                             ische Union entwickelt. Hier werden wie in einem Laboratorium                              Ici, comme dans un laboratoire, se développent des mécanismes
                                             Integrationsmechanismen entwickelt, die weit über die Region                               d’intégration et de coopération, qui rayonnent bien au-delà
                                             hinaus ausstrahlen. Da gibt es viele Initiativen zur Förderung der                         des frontières régionales. Une multitude de projets se concré-
                                             Zweisprachigkeit gerade bei den Jugendlichen. Da plant man den                             tisent et seront dynamisés par le tramway qui reliera bientôt
                                             Brückenschlag zwischen Straßburg und Kehl beim Tram-Verkehr.                               Strasbourg à Kehl.
                                             Da gibt es Projekte zur Verbesserung der grenzüberschreitenden
                                             Gesundheitsvorsorge.                                                                       Et ici, au cœur de l’Europe, les acteurs économiques travaillent
                                                                                                                                        main dans la main, avec succès. Les responsables le savent bien :
                                             Auch die Wirtschaft dieser im Herzen Europas gelegenen Region                              ensemble, on est plus à même de s’imposer dans la concurrence
                                             übt mit großem Erfolg den Schulterschluss. Die Verantwortlichen                            internationale entre régions économiques.
                                             wissen: Gemeinsam kann man sich im internationalen Standort-                               C’est ainsi que pour la quatrième édition, la Wirtschaftsregion
                                             wettbewerb viel besser positionieren. So präsentieren sich nun                             Offenburg/Ortenau (WRO) et la Communauté Urbaine de Stras-
                                             die Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau (WRO) und die Stadt-                               bourg (CUS) sont présentes ensemble, avec l’Eurodistrict, aux
                                             gemeinschaft Straßburg (CUS) – mit dem Eurodistrikt – bereits                              grands rendez-vous internationaux de l’immobilier d’entreprise
                                             zum vierten Mal gemeinsam auf den international wichtigen                                  que sont les salons de Munich (Exporeal) et Cannes (MIPIM).
                                             Gewerbeimmobilienmessen in München und Cannes.                                             Les participants français et allemands ont l’habitude désormais
                                             Die Beteiligten auf französischer und deutscher Seite haben                                d’une vision partagée, à 360°.
                                             sich an einen Blickwinkel von 360° gewöhnt.
                                                                                                                                        Il est vrai que la complémentarité est remarquable entre Stras-
                                             Dabei ergänzen sich die Europastadt Straßburg und die Orte-                                bourg, la métropole européenne, scientifique et économique et
                                             nau, industriestärkste Region am Oberrhein, hervorragend. Die                              l’Ortenau, le champion industriel du Rhin supérieur. La région est
                                             Region ist geprägt von einer starken, innovativen Wirtschaft und                           riche d’une économie solide, innovante, et d’un tissu universitaire
                                             einer eng vernetzten Hochschullandschaft. Gleichzeitig zeich-                              dense, mais elle bénéficie aussi d’une exceptionnelle qualité de
                                             net sie eine hohe Lebensqualität aus. Es ist eine Region, in der                           vie : c’est une région où travail et loisirs vont de pair.
                                             Arbeit und Leben befreundet sind. Das zeigt sich auch in diesem                            Vous en verrez le reflet dans ce magazine, une publication écono-
                                             Magazin, mit dem reiff medien in Kooperation mit der WRO,                                  mique transfrontalière proposée par reiff medien en partenariat
                                             der CUS und dem Eurodistrikt erneut eine grenzüberschreitende                              avec la WRO, la CUS et l’Eurodistrict.
                                             Wirtschaftspublikation vorlegt.

2   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                                                                                                                          3
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Inhalt | Contenu
                                                                                                                                                                                               _   _    _   _    9:56 Uhr   Seite 1

           		 3 Editorial Editorial

           		4 Inhalt Contenu

           		6 Kennziffern  Chiffres clés

           		 8	Verkehr Accessibilité

            10 Eurodistrikt Eurodistrict

            16 Netzwerke Réseaux

            20 Europa Europe
                                                                                                                                                                                               Wir sind die WRO:
            22 Gewerbe- und Industriegebiete Zones d'activités

            28 Tourismus Tourisme

            32 Grenzenlos aktiv  Dynamisme sans frontières                                                                                                                                                      53 Kommunen
            34 Wirtschaft  Économie                                                                                                                                                                             IHK, HWK, Ortenaukreis

            54 Messen & Kongresse Rencontres économiques et congrès

            58 Lebensqualität Qualité de vie                                                                                                                                                                         150 Firmen
            60 Sport Sport

            64 Hochschulen Enseignement supérieur
                                                                                                                                                                                                       45 000 Mitarbeiter
            72 Innovation  Innovation

            76 Metropolregion Région métropolitaine

            78 Handwerk Artisanat
                                                                                                                                                                                               14 Mrd Euro Umsatz
            82 Impressum Mentions légales

Kontakt:

                       Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau   Communauté urbaine de Strasbourg   WRO-Geschäftsführer          reiff medien
                       Generalsekretärin                 Virginie Jacob, Directrice         Manfred Hammes               Marlener Straße 9
                       Cordula Riedel                    du Développement Economique        manfred.hammes@wro.de        D-77656 Offenburg
                       cordula.riedel@eurodistrict.eu    et de l'Attractivité.              Tel. +49 (0)781 968 6731     www.reiff.de
                       Tel.: +49 (0) 7851-899 75 11      virginie.jacob@strasbourg.eu
                                                         Tel.: +33 (0) 3.88.60.93.78

4                                                                                                            360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                             5
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Kennziffern | Chiffres clés

                                            Kennziffern  Chiffres clés

     Strasbourg – Ortenau
                                                      Grenzgänger Frontaliers
            Fläche Surface                                6.500
    2.176 km²                                                            Kommunen Communes

                                                                                  79

                                                                                        Studenten Etudiants

                                                                                          60.000

                       Gästeübernachtungen 2011
                        Nombre de nuitées 2011

                        6.000.000                         Einwohner Population

                                                           885.000
        Die wichtigsten Branchen in der Ortenau             Die wichtigsten Branchen in Straßburg (CUS)
         Les principaux secteurs dans l’Ortenau              Les principaux secteurs à Strasbourg (CUS)
             Metallverarbeitung, Automotive,                   Handel, Automobilindustrie, öffentliche
           Maschinenbau, Logistik, Tourismus,                  Verwaltung, Schulen und Hochschulen,
           Gesundheitswesen, Holzwirtschaft.                Gesundheitswesen, Sozialwesen, Freizeit- und
         Transformation métallique, automobile,                          Geschäftstourismus.
       construction métallique, médias, logistique,        Commerce, industrie automobile, administration
            tourisme, santé, industrie du bois.             publique, enseignement, santé, action sociale,
                                                                  tourisme d’agrément et d’affaires.
6                                                                                360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Verkehr | Accessibilité                                                                                                                               Eurodistrikt | Eurodistrict

                                                                   Im Herzen Europas
                                                                                     Au cœur de l’Europe
Die Stadt im Zeichen von                                                                                                                                Frankfurt
Energieeffizienz, Klimaschutz
und Elektromobilität                                                                                                                                         Karlsruhe
                                                                                                                                                    Baden-Baden
                                                                                                                                       A5         Bühl
ENERGIETAGE OFFENBURG                                 Paris
29. September bis 6. Oktober 2013                                                         A4              CUS
auf der Oberrhein Messe, Halle 1B                                     TGV-EST                                                          Achern
                                                                                                                  Kehl
                                                                                          Strasbourg
                                                                                                                                            Oberkirch
                                                                                                                          ICE
                                                                                                                           Offenburg
                                                                                                           Rheintalbahn
                                                                                         A35                                       Haslach
                                                                    Colmar                                                         Hausach
                                                                                                                                   Wolfach

                                                                                         ein
                                                            TGV-Rhin-                                         Lahr

                                                                                       Rh
                                                            Rhône
                                                                                         Freiburg
Am Sonntag, 29. September 2013,
14.00 Uhr, laden die Stadt Offenburg,
                                                     Lyon       Basel
das E-Werk Mittelbaden und badenova
zum Klimacafé ins Bistro der Halle 1B.

Die jährlich stattfindenden Energietage
bieten den Besucherinnen und Besuchern        Ortenau: Zentrale Nord-Süd-Achse                                                           Straßburg: Flughafen im Aufwind
ein vielfältiges Programm.                    Mit der Autobahn A 5 ist die Ortenau an eine wichtige Nord-Süd-Ver-                        Der Flughafen Straßburg-Entzheim gewinnt an Boden. Die Zahl
                                              kehrsachse angebunden. Der Abschnitt zwischen Offenburg und                                der Fluggäste ist 2012 im Vergleich zum Vorjahr um acht Prozent
Anhand praktischer Beispiele wird der         Baden-Baden wird bis etwa Ende 2013 sechsspurig ausgebaut.                                 gestiegen. Seit 2012 gibt es zwölf neuen Verbindungen – bei-
                                              Ein anderer Verkehrsweg von großer Bedeutung ist der Rhein,                                spielsweise nach Wien, Biarritz, Barcelona und Bordeaux. Vier
sinnvolle Einsatz von Energie im Haushalt     wobei es in Kehl und Straßburg zwei leistungsfähige Rheinhäfen                             neue Fluggesellschaften steuern Straßburg an. Für 2013 sind acht
veranschaulicht.                              gibt. Die Rheintalbahn, die ebenfalls ausgebaut werden soll, stellt                        neue Verbindungen geplant, z.B. nach London und Portugal.
                                              eine oft genutzte Verbindung für den Personen- und Güterver-                               Bestens angeschlossen ist Straßburg durch die Hochgeschwindig-
Ein E-Bike-Parcours ermöglicht Probefahrten   kehr dar. Für den Brückenschlag in Ost-West-Richtung sorgen                                keitsverbindungen TGV-Est und TGV-Rhin-Rhône an das inter-
                                              besonders die Bundesstraßen 28 und 33.                                                     nationale Eisenbahnnetz.
mit den aktuellsten Modellen.
                                              Ortenau : Un axe nord-sud essentiel                                                        Strasbourg : L’aéroport décolle !
Referenten der Stadt Offenburg, des           L’Ortenau bénéficie d’un axe de circulation nord-sud de première                           L'aéroport de Strasbourg a connu en 2012 une naissance de
                                              importance : l’autoroute A5, dont le tronçon entre Offenbourg                              son trafic de + 8 %. Douze nouvelles lignes se sont ouvertes en
E-Werks Mittelbaden, von badenova             et Baden-Baden sera élargi à six voies d’ici à fin 2013. Parallèle-                        2012, notamment Vienne, Biarritz, Barcelone et Bordeaux et
und der Ortenauer Energieagentur              ment, le Rhin et les deux grands ports fluviaux de Strasbourg                              quatre nouvelles compagnies aériennes se sont installées à
informieren Sie im Vortragsforum zu           et Kehl jouent eux aussi un rôle non négligeable en matière de                             l'Aéroporte de Strasbourg. En 2013, 8 nouvelles lignes sont
                                              transports. La voie ferrée de la « Rheintalbahn » n’est pas en reste                       s'afficher au tableau, comme Londres et Porto.
energie- und klimarelevanten Themen.          et de nouveaux aménagements sont prévus. Enfin, les liaisons                               Quant au rail, les lignes du TGV-Est et du TGV-Rhin-Rhône rac-
                                              est-ouest sont assurées en particulier par les routes nationales                           cordent désormais parfaitement Strasbourg au réseau ferré inter-
                                              (Bundesstraßen) 28 et 33.                                                                  national.

www.offenburg-klimaschutz.de
 8                                                                              360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                                           9
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Eurodistrikt | Eurodistrict                                                                                                                                                                                                                                 Eurodistrikt | Eurodistrict

                                                                                         Generalsekretärin Cordula Riedel:
                                Eurodistrikt                                                      Neue Formen der grenz-
                                                                                                                                                                                                              Eurodistrict

Erleichterungen für die Bürger                                                                          überschreitenden
                                                                                                Zusammenarbeit fördern.
                                                                                                                                              Faciliter le quotidien                                                 du pays voisin : nous encourageons par exemple les voyages

im grenzüberschreitenden Alltag
                                                                                                                                                                                                                     scolaires de l’autre côté du Rhin. Nous nous efforçons aussi
                                                                                                                                              transfrontalier des                                                    d’améliorer le système de santé transfrontalier et la popu-
                                                                                                                                                                                                                     lation, là encore, en bénéficie directement. Les habitants de

Cordula Riedel, Generalsekretärin des Eurodistrikts                                                                                           citoyens                                                               l’Eurodistrict doivent pouvoir se faire soigner indifféremment
                                                                                                                                                                                                                     en France ou en Allemagne, sans se heurter à des obstacles
                                                                                                                                                                                                                     bureaucratiques ou s’exposer à des surcoûts. Enfin, il s’agit
Strasbourg-Ortenau, über die Zusammenarbeit am Rhein.
                                                                                                                                              Cordula Riedel, Secrétaire générale de                                 de faire en sorte que les établissements médicaux travaillent
                                                                                                                                                                                                                     davantage en réseau.
Was ist genau der Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau                    der grenzüberschreitenden Gesundheitsver-
                                                                                                                                              l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau,
und welches Gebiet umfasst er?                                       sorgung kommen der Bevölkerung ebenfalls                                 évoque la coopération par-delà le Rhin.                                Les transports publics transfrontaliers ne fonctionnent
Cordula Riedel: Aktuell umfasst der Eurodistrikt die                 unmittelbar zugute. Die Bürger sollen sich auf beiden Seiten                                                                                    toujours pas comme sur des roulettes. Quels sont vos projets
28 Kommunen der Stadtgemeinschaft Straßburg sowie                    des Rheins gleichermaßen behandeln lassen können, ohne auf               Qu’entend-on précisément par « Eurodistrict Strasbourg-                en la matière ?
die 51 Städte und Gemeinden des Ortenaukreises.                      bürokratische Hürden zu stoßen oder Mehr­kosten zahlen zu                Ortenau » et quel est le territoire concerné ?                         Riedel: Là encore, les initiatives sont nombreuses. Si tout va
Am 5. September 2013 beschloss der Rat des Eurodistrikts             müssen. Ferner sollen die medizinischen Einrichtungen besser             Cordula Riedel: Actuellement, l´Eurodistrict regroupe les              bien, en 2016, le tram strasbourgeois ira jusqu’à la gare de Kehl.
eine Gebietserweiterung zum 1. Januar 2014 um die                    vernetzt werden.                                                         28 communes de la Communauté Urbaine de Strasbourg et                  L’Eurodistrict va aussi commander prochainement une étude sur
Gemeindeverbände Benfeld und Umgebung, Erstein sowie                                                                                          les 51 villes et communes de l´Ortenau. Le 5 septembre 2013,           les améliorations possibles de la mobilité transfrontalière. Dans
den Verband der Gemeinden des Rheins. Das ist ein großer             Noch immer gibt es Hindernisse beim grenzüberschreitenden                le Conseil de l´Eurodistrict a voté un élargissement du territoire     ce cadre, les experts se pencheront aussi sur la façon de mettre
Fortschritt, denn dann kann auch die Stadt Lahr ihre Kooperation     öffentlichen Nahverkehr. Was wollen Sie tun?                             pour le 1er janvier 2014, afin d´inclure les communes du Pays          en place un système transfrontalier de location de voitures élec-
mit den Partnergemeinden am anderen Rheinufer intensivieren.         Riedel: Auch da gibt es viele Initiativen. Wenn alles klappt,            d´Erstein, du Rhin et de Benfeld et environs. Ceci représente un       triques et de vélos.
Der Eurodistrikt ist organisiert als „Europäischer Verbund für       soll im Jahr 2016 die Straßburger Tram bis zum Kehler Bahnhof            grand progrès, car la Ville de Lahr pourra intensifier davantage
territoriale Zusammenarbeit“ und stellt ein ausgezeichnetes          fahren. Der Eurodistrikt wird außerdem demnächst eine                    ses coopérations avec les communes partenaires de l´autre côté         Quels sont les problèmes restant à résoudre ?
Instrument dar, um Hindernisse bei der grenzüberschreitenden         Studie in Auftrag geben, in der Möglichkeiten dargestellt                du Rhin. L´Eurodistrict est organisé sous forme de « Groupement        Riedel: Nous développons de nouvelles formes de coopération
Zusammenarbeit auf gemeinschaftlicher Ebene abzubauen.               werden, um die grenzüberschreitende Mobilität zu verbessern.             Européen de Coopération Territoriale », et constitue un excel-         transfrontalière et n’avançons pas sur des voies toutes tracées.
                                                                     Dabei werden die Experten auch prüfen, wie ein grenzüber-                lent instrument pour éliminer progressivement et ensemble les          De plus, il y a des différences entre les pays, par exemple au
Was heißt das konkret?                                               schreitendes Verleihnetz für Elektroautos und Fahrräder                  obstacles à la coopération transfrontalière.                           niveau des traditions culturelles et de la répartition des com-
Riedel: Es können Kooperationsverbünde, etwa zwischen Ver-           aufgebaut werden kann.                                                                                                                          pétences : la France est un Etat centralisé, tandis que l’Allemagne
einen oder Schulen, Projekte durchführen, die vom Eurodistrikt                                                                                Qu’est-ce que cela signifie concrètement ?                             a une structure fédérale. Mais ce qui est passionnant, c’est ce
kofinanziert werden. Der Distrikt dient so auch als Laboratorium     Welche Probleme sind noch zu lösen?                                      Riedel: Des groupements d’associations ou d’écoles, par                qui est nouveau, ce qu’il faut construire. Les différences
zur Entwicklung neuer Formen grenzüberschreitender Kooperati-        Riedel: Wir entwickeln neue Formen für die grenzüberschrei-              exemple, peuvent mener des projets qui sont cofinancés                 par rapport au voisin, que l’on observe au début du travail
on. Das ist ein wichtiger Aspekt bei der europäischen Integration.   tende Kooperation und können uns nicht in erprobten Bahnen               par l’Eurodistrict. Ce dernier sert ainsi de laboratoire pour          transfrontalier, enrichissent en fin de compte notre activité.
                                                                     bewegen. Hinzu kommen die Unterschiede beispielsweise bei                expérimenter de nouvelles formes de coopération trans-                 C’est une grande chance.
Spielt sich die Kooperation nur auf Verwaltungsebene                 den kulturellen Traditionen und der Verteilung der Kompetenz-            frontalière. C’est un aspect important dans le cadre de
ab oder können die Bürger auch mitwirken?                            bereiche: Frankreich ist ein zentralistisch organisierter Staat,         l’intégration européenne.                                              Pour terminer, anticipons un peu : dans 20 ans, selon vous,
Riedel: Natürlich wollen wir die Bürger möglichst stark mit          während Deutschland einen föderalistischen Aufbau hat.                                                                                          quel sera le visage de l’Eurodistrict ?
einbinden. Es geht ja gerade darum, für diese Erleichterungen im     Aber gerade das Neue, noch Aufzubauende ist das Spannende.               La coopération, est-ce l’affaire des autorités,                        Riedel: Dans 20 ans, j’espère que l’Eurodistrict sera une « petite
grenzüberschreitenden Alltag zu schaffen. Deswegen unterstützt       Die Differenzen, die zu Beginn der grenzüberschreitenden Arbeit          ou les citoyens peuvent-ils aussi jouer un rôle ?                      Europe de la vie quotidienne », où les citoyens et les acteurs
der Eurodistrikt sogenannte Mikroprojekte, wobei auch Mittel         mit dem Nachbarn auftreten, befruchten letztlich unsere Tätig-           Riedel: Bien entendu, nous souhaitons impliquer les citoyens           des deux pays seront en dialogue constant. Il faudrait aussi une
aus dem Interreg-Programm der EU mit einfließen. Es handelt          keit. Das ist eine große Chance.                                         au maximum, puisque l’enjeu est précisément de faciliter leur          proximité particulière entre les habitants et le monde politique,
sich um Bürgerprojekte, um grenzüberschreitende Begegnungen                                                                                   quotidien transfrontalier. C’est pourquoi l’Eurodistrict soutient      pour que de nouvelles façons de vivre soient possibles. Les cito-
zu fördern. Darüber gab es Anfang 2013 ein Eurodistrikt-Konvent,     Wagen Sie mal eine Vision: Wie sollte der Eurodistrikt in                ce que nous appelons des « micro-projets », cofinancés aussi par       yens des deux rives du Rhin éliront leur propre gouvernement
bei dem Bürger, Politiker und die Mitglieder der Eurodistrikt-       20 Jahren aussehen?                                                      le programme Interreg de l’UE. Ce sont des projets de citoyens         régional et transfrontalier. Au niveau économique, les entre-
gremien über die weitere Gestaltung dieser Pilotregion               Riedel: In 20 Jahren sollte der Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau          visant à favoriser les rencontres transfrontalières. Par ailleurs,     prises travailleront en partenariat. Des panneaux bilingues, des
diskutierten. Das fördert die Transparenz und gibt den Bürgern       ein „kleines Europa des täglichen Lebens“ sein, in dem Bürger            une Convention de l’Eurodistrict est prévue début 2013, où             annonces bilingues dans les transports en commun, des projets
die Möglichkeit, ihre Vorstellungen einzubringen. Mit einer          und Akteure beider Nationen in ständigem Dialog stehen. Es               des citoyens, des politiciens et les membres des instances de          réguliers d’échanges scolaires avec le pays voisin : ce serait au-
verbesserten Internet-Homepage soll ebenfalls der Dialog mit         sollte auch eine besondere Nähe zwischen Einwohnern und der              l’Eurodistrict évoqueront l’avenir de cette région pilote. Cela        tant de signes de cette intégra-
dem Bürger gestärkt werden.                                          Politik gegeben sein, damit neue Lebensformen ermöglicht wer-            favorise la transparence et permet aux citoyens de donner leur         tion mais, pour l’instant, c’est
                                                                     den können. Bürger von beiden Seiten des Rheins würden eine              avis. Quant à notre site Internet, il a été remanié et entend être     vraiment de l’anticipation !
Wichtig wäre die Durchführung von Projekten, von denen               eigene regionale und grenzüberschreitende Regierung wählen.              un lieu de dialogue avec les citoyens.
alle direkt profitieren ...                                          Auch auf wirtschaftlicher Ebene sollten die Unternehmen in                                                                                                          Cordula Riedel,
Riedel: Ganz sicher. Deswegen ist der Abbau von Sprachbar-           grenzübergreifenden Angelegenheiten zusammenarbeiten.                    Ce qui compte, c’est de mener des projets dont                                        Secrétaire générale
rieren von großer Bedeutung. Der Eurodistrikt unterstützt viele      Zweisprachige Verkehrsschilder, bilinguale Ansagen in öffentli-          chacun profite directement...                                                            de l’Eurodistrict :
Maßnahmen, welche die Lust auf das Erlernen der Sprache des          chen Verkehrsmitteln, regelmäßige Schüleraustauschprojekte               Riedel: Tout à fait. C’est pourquoi il est très important de                      développer de nouvelles
Nachbarlandes wecken. Wir fördern auch Klassenfahrten auf die        mit dem Nachbarland: All das wären Zeichen dieser Integration,           supprimer la barrière de la langue. L’Eurodistrict soutient de                     formes de coopération
andere Rheinseite. Unsere Bemühungen für die Verbesserung            die auf europäischer Ebene jetzt noch Visionen sind.                     nombreuses mesures qui donnent envie d’apprendre la langue                               transfrontalière.

10                                                                                                   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                                                                                   11
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Eurodistrikt | Eurodistrict

                                                           Eurodistrikt

          „Ein echter Trumpf für den
                 Eurodistrikt“
          Junge Leute können grenzüberschreitende Berufsausbildung absolvieren.

M             it der Einrichtung einer grenzüberschreitenden
              Berufsausbildung beschreitet man im Eurodistrikt
              Strasbourg-Ortenau einen zukunftsweisenden Weg,
um Barrieren zwischen Deutschland und Frankreich zu beseiti-
gen, und bietet den Bürgern konkrete Erleichterungen. Ein junger
Franzose kann nun den theoretischen Teil seiner Ausbildung
in seinem Heimatland absolvieren und den praktischen Teil in
einem Ortenauer Unternehmen. Für deutsche Auszubildende
gelten entsprechende Regelungen in dessen Nachbarland. Dieses
grenzüberschreitende Projekt kann im Gebiet des Eurodistrikts
Strasbourg-Ortenau in den zweigleisigen Ausbildungsgängen
folgender Bereiche verwirklicht werden: Handel, Dienstlei-
stungen, Landschaftsbau, Landwirtschaft, Handwerk sowie
Industrie. Diese Ausbildung sei „ein echter Trumpf für unsere
grenzüberschreitende Region und eine hervorragende Zukunfts­
chance für junge Menschen“, betont Frank Scherer, Präsident
des Eurodistrikts und Landrat des Ortenaukreises: „Den Unter-       Anaïs Delbé hat eine grenzüberschreitende Ausbildung als Friseurin absolviert.
nehmen bietet sie zudem die Möglichkeit, in beiden Kulturen
exzellent ausgebildete Fachkräfte zu finden.“                       Personen im Nachbarland einen Arbeitsplatz.“ Es gebe auch
Konkret heißt das: Ein junger Franzose, der eine duale Berufsaus-   schon eine ganze Reihe von Ausbildungsgängen im Handwerk,
bildung im Gebiet der Stadtgemeinschaft Straßburg durchläuft,       deren Abschlüsse in beiden Ländern anerkannt werden.
schließt einen Ausbildungsvertrag mit einem Ortenauer Ausbil-       Die 22-jährige Anaïs Delbé aus Straßburg ist eine derjenigen,
dungsunternehmen ab und geht dann während der Praxisphasen          die eine grenzüberschreitende Ausbildung gemacht haben.
ins Nachbarland. Entsprechende Möglichkeiten haben Deutsche,        Sie wurde zur Friseurin ausgebildet: In Straßburg besuchte sie
die beispielsweise einen Gesellenbrief im Handwerk erhalten         ein „Centre de Formation d’Apprentis“ (Berufsbildungsstätte)
wollen. Dementsprechend absolviert der Franzose einen franzö-       und arbeitete in einem Kehler Frisiersalon. Gleichzeitig hatte
sischen Abschluss – etwa das CAP (Certificat d’Aptitude Professi-   sie einen sehr intensiven Deutschunterricht. „Das hatte für
onelle) oder ein „Bac Pro“ (berufsbildendes Abitur).                mich viele Vorteile“, so Delbé: „Ich lernte nicht nur die deutsche
Das Abkommen betrifft die Abschlüsse vom Gesellenbrief bis          Sprache, sondern bekam auch direkte Einblicke in die Kultur und
zum berufsbildenden Abitur. Wie Brigitte Pertschy von der           die Mentalität dieses Landes.“ Das Angebot hat sie so überzeugt,
Handwerkskammer Freiburg betont, ist die Maßnahme nicht für         dass sie die Ausbildung weiterführt, um in rund zwei Jahren
perfekt zweisprachige junge Leute gedacht. Allerdings sollten die   ein „Brevet Professionel“ zu erlangen. „Damit kann ich meinen
Interessenten zumindest über Grundkenntnisse in der Sprache         eigenen Friseursalon aufmachen“, freut sich Anaïs Delbé.
des Nachbarlands verfügen. „Das Projekt ist total interessant“,     „Ich weiß aber noch nicht, ob ich das in Frankreich oder
so Pertschy. Es wäre allerdings wünschenswert, wenn sich noch       Deutschland tun werde.“
mehr Interessenten als bisher finden würden.                        Zahlreiche Partner sind bei diesem neuartigen Projekt mit im
Derselben Meinung ist man bei der elsässischen Handwerks-           Boot. In Frankreich sind es neben dem Staat die Region Elsass,
kammer (Chambre de Métiers d’Alsace). „Es ist eine sehr gute        die elsässische Handwerkskammer, die Industrie- und Handels-
Initiative, aber man müsste sie noch bekannter machen“, erklärt     kammer Straßburg und Bas-Rhin sowie die regionale Landwirt-
eine Mitarbeiterin der Einrichtung. Sinnvoll wäre es, den Akti-     schaftskammer Elsass. Auf deutscher Seite beteiligen sich neben
onsradius über den Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau hinaus zu        dem Land Baden-Württemberg die IHK Südlicher Oberrhein,
erweitern, zumal man viele Anfragen aus dem nördlichen              die Handwerkskammer Freiburg und die Agentur für Arbeit Of-
Elsass habe. Dass die Absolventen der grenzüberschreitenden         fenburg. Auch der Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau ist mit dabei.
Ausbildung nur einen Bildungsabschluss ihres Heimatlandes
haben, ist für die elsässische Expertin kein Problem: „In aller                                                                                                                  baden-online bo.de
                                                                                                                                                                                 handball-server.de   reiff kundenservice
Regel finden – zumindest bei den Handwerksberufen – diese
                                                                                                                                                                                                      mpz-zustellservice, badenpost
                                                                                                                                                                                                      medien dome holding
12                                                                                                       360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau      360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                           13
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Eurodistrikt | Eurodistrict

                                                              Eurodistrikt

                        « Un réel atout pour
                           l’Eurodistrict »
Les jeunes ont la possibilité de suivre des formations professionnelles transfrontalières.

E         n mettant en place des filières transfrontalières de for-
          mation professionnelle, l’Eurodistrict Strasbourg-Ortenau
          emprunte des voies nouvelles pour éliminer les barrières
entre la France et l’Allemagne et offre aux citoyens des solutions
                                                                        travaillé dans un salon de coiffure à Kehl. Outre les cours liés à la
                                                                        coiffure, elle a suivi des cours d’allemand intensifs. « Pour
                                                                        moi, les avantages étaient nombreux », souligne Anaïs Delbé.
                                                                        « Je n’ai pas seulement appris la langue allemande, j’ai aussi
concrètes. Un jeune français peut désormais suivre la partie théo­      découvert très directement la culture et la mentalité alle-
rique de sa formation en France et la partie pratique dans une          mandes. » Ce système l’a tellement convaincue qu’elle a décidé
entreprise de l’Ortenau – et inversement pour un jeune allemand.        de poursuivre sa formation pour obtenir, au bout de deux
Sur le territoire de l’Eurodistrict, un tel projet transfrontalier de   années supplémentaires, un brevet professionnel.
formation professionnelle en alternance est possible dans les do-       De nombreux partenaires sont impliqués dans ce projet innovant.
maines suivants : commerce, services, paysagisme, agriculture,          Côté français, outre l’Etat, il y a la Région Alsace, la Chambre
artisanat et industrie. Cette formation « est un réel atout pour        de métiers d’Alsace, la Chambre de commerce et d’industrie
notre région et ouvre d’excellentes perspectives d’avenir pour les      de Strasbourg et du Bas-Rhin ainsi que la Chambre régionale
jeunes », souligne Frank Scherer, Président de l’Eurodistrict. « Elle   d’agriculture Alsace. Côté allemand, le Land de Bade-Wurtem-
permet en outre aux entreprises de trouver des collaborateurs           berg coopère avec la Chambre d’industrie et de Commerce du
parfaitement formés dans les deux cultures », ajoute-t-il.              Rhin supérieur Sud (IHK Südlicher Oberrhein), la Chambre de
Concrètement, un jeune français qui suit une formation professi-        métiers de Fribourg (Handwerkskammer Freiburg) et l’Agentur
onnelle en alternance dans la Communauté Urbaine de Stras-              für Arbeit Offenburg-Freiburg, sans oublier l’Eurodistrict
bourg (CUS) conclut un contrat de formation avec une entreprise         Strasbourg-Ortenau.
de l’Ortenau, où il effectue la partie pratique de sa formation.
Les mêmes possibilités s’ouvrent aux jeunes allemands qui souha-
itent obtenir un Gesellenbrief, l’équivalent allemand du CAP                                       Martin Schulz
(Certificat d’Aptitude Professionnelle). En conséquence, le jeune                                  Präsident des Europäischen Parlaments
français passe un diplôme français – par exemple un CAP ou un
bac pro. L’accord concerne les diplômes allant du CAP au bac pro.                                  Straßburg – das bedeutet für mich
Comme le souligne Brigitte Pertschy, de la Chambre de métiers                                      Mahnung und Verpflichtung zugleich.
de Fribourg, ce système n’est pas conçu que pour les jeunes                                        Straßburg ist der Ort, wo nach den
parfaitement bilingues, même s’il est bon que les candidats                                        Gräueln des Zweiten Weltkrieges
possèdent au moins les bases de la langue du pays voisin.                                          zwischen Deutschen und Franzosen
« Ce projet est absolument intéressant », affirme-t-elle tout en                                   wieder Versöhnung entstand. Es ist
souhaitant qu’il attire encore plus de candidature qu’il ne l’a fait      Sinnbild für Grenzen, die beseitigt wurden. Es ist seit langem
jusqu’ici.                                                                die Stadt, die für ein Europa der demokratischen Werte und
A la Chambre de métiers d’Alsace, on partage cet avis : « C’est           der Menschenrechte steht und diese auch heute noch immer
une très bonne initiative, mais il faudrait la faire connaître            wieder einfordert. Straßburg, das ist weitaus mehr als Richtli-
davantage », dit une collaboratrice. Il serait aussi pertinent            nien, Marktordnungen oder Agrarregeln.
d’étendre son champ d’application au-delà de l’Eurodistrict
Strasbourg-Ortenau, car les demandes en provenance du nord               Strasbourg signifie pour moi à la fois un avertissement et
de l’Alsace sont nombreuses. A l’issue de leur formation trans-          un engagement. Elle est le lieu où, après les horreurs de la
frontalière, les jeunes ont seulement un diplôme de leur pays            Deuxième Guerre mondiale, est née la réconciliation en-
d’origine, mais ce n’est pas un problème selon l’experte de la           tre Allemands et Français. Elle symbolise l’effacement des
Chambre de métiers d’Alsace : « Généralement, ces personnes              frontières. Elle est depuis longtemps la ville qui incarne une
trouvent un emploi dans le pays voisin, du moins dans les métiers        Europe des valeurs démocratiques et des droits de l’homme et
de l’artisanat. »                                                        qui ne cesse de les réclamer. Strasbourg, c’est beaucoup plus
Anaïs Delbé, une Strasbourgeoise de 22 ans, est une de ces               que des directives, des règles commerciales ou des politiques
jeunes qui ont choisi une formation transfrontalière. Comme              agricoles.
elle souhaitait devenir coiffeuse, elle a effectué sa formation
théorique au Centre de Formation d’Apprentis de Strasbourg et

14                                                                                                       360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau   360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau   15
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Netzwerke | Réseaux

                                                                          Netzwerke

                                Kontakt zu den Nachbarn
                                Herr Hammes, Sie sind              Nicht nur in Politik und Verwaltung, sondern auch im Wirt-
                                Geschäftsführer eines wichtigen    schaftsleben gibt es teils sehr unterschiedliche Traditionen und
                                Netzwerks, der Wirtschaftsregion   Bedingungen im Elsass und in Baden. Halten Sie vor diesem
                                Offenburg/Ortenau (WRO).           Hintergrund enge Wirtschaftskooperation zwischen der Ortenau
                                Was leistet die WRO konkret?       und Straßburg für realisierbar und erfolgversprechend?
                                Manfred Hammes: Die WRO            Hammes: Das ist weniger die Frage als schon eine Tatsache.

Manfred Hammes, Geschäfts-
                                kümmert sich um die Standort-
                                vermarktung und die Öffent-
                                                                   Denken Sie an die rund 30.000 Elsässer, die jeden Tag in unseren
                                                                   Unternehmen arbeiten. Denken Sie an den Handel, der bei-
                                                                                                                                                                           18/24
führer der Wirtschaftsregion
Offenburg/Ortenau (WRO).
                                lichkeitsarbeit der Region nach
                                innen und außen. Da gehören
                                                                   spielsweise in Kehl zu fast 50 Prozent von seinen französischen
                                                                   Kunden lebt. Oder denken Sie an Firmen wie Marc Lott mit
                                                                                                                                                                           NOV.
                                große Messen dazu, die wir für
unsere Gesellschafter und Mitglieder organisieren. Und das von
                                                                   Actimage, der in Deutschland und Frankreich Niederlassungen
                                                                   hat, oder auch Martin Foshag mit Leitwerk. Oder Hilzinger und
                                                                                                                                                                           2013
der Standgestaltung über die Pressearbeit bis hin zur richtigen    Duravit und viele andere, die natürlich auch in Frankreich sind.
Temperatur der Ortenauer Weine, die wir auf den Messen
in München, Cannes oder Basel anbieten. Darüber hinaus
                                                                   Schlussendlich ist auch das Internetportal „Szenik", das per
                                                                   Livestream die großen kulturellen Ereignisse am Oberrhein
                                                                                                                                                                                                                         Strasbourg
unterstützen wir Existenzgründer und beraten zu Themen wie         präsentieren wird, ein Projekt der grenzüberschreitenden Wirt-                                                                                        Ortenau
Web2.0, Nahversorgung und Energieeffizienz. 280.000 Euro hat       schaft. Agenturen, Redaktionen, Programmierer und Filmteams
allein ein Ortenauer Unternehmen über unser Programm               von beiden Seiten arbeiten da eng zusammen. Der im Mai ver-                                                                                           Begegnungen
Ecofit in diesem Jahr eingespart.                                  storbene Arte-Geschäftsführer Klaus Wenger und Filmproduzent
                                                                   Jean-Jacques Schaettel haben es angestoßen. Jean-Luc Bredel ist
                                                                                                                                                                                                                         Workshops
Sie suchen auch den Brückenschlag zu Netzwerken auf                der neue Präsident.                                                                                                                                   Vorträge
elsässischer Seite und in Straßburg. Haben Sie damit Erfolg?
Hammes: Das hat sich in den vergangenen vier Jahren ausge-
sprochen gut entwickelt, obwohl es im Elsass kein vergleichbares
Netzwerk aus Politik und Wirtschaft gibt. Unser wichtigster
                                                                            Netzwerke
                                                                              Réseaux
Partner ist die CUS, die Stadtgemeinschaft Straßburg. Wir
organisieren gemeinsame Messestände, sogar dort, in München
auf der ExpoReal und der MIPIM in Cannes, wo wir im Bereich
der Ansiedlung Wettbewerber sind. Natürlich ist es mir lieber,
wenn ein Logistiker sich zugunsten etwa des Flughafens
Lahr entscheidet als für den Straßburger Hafen. Aber von
dem gemeinsamen Messeauftritt profitieren wir beide.

Gibt es grenzüberschreitende Netzwerke für die
Wirtschaft? Und können diese die Probleme für Unternehmen im
grenzüberschreitenden Geschäftsverkehr beseitigen?
Hammes: Mit dem deutsch-französischen Wirtschaftsclub Ober-
rhein gibt es ein solches Netzwerk und über Steffen Nussbaum,
der dort Präsident ist und zugleich im Vorstand des Wirtschafts-
beirates bei uns, haben wir auch eine Klammer. Und es gibt den
Cercle de l’Ill, der sicher das wichtigste Kontaktnetzwerk am
Oberrhein ist. Da ist mein WRO-Kollege Dominik Fehringer die

                                                                                                                                                                                                                                                                                Dagré Communication | www.dagre.fr | RCS 390 920 411
Klammer, der dem Verwaltungsrat des Cercle angehört. Mit der
Ecole de Management und Francis Schillio pflegen wir eine gute
Kooperation und können so unseren Firmen sehr gut ausgebil-
dete dreisprachige Mitarbeiter und Praktikanten anbieten.                                                                                                                                                                                tral
                                                                                                                                                                                                                                  2
                                                                                                                                                                                                                                      neu Anze
                                                                                                                                                                                                                                                   Neutral = berechnen

                                                                                                                                                                                                                             CO

                                                                                                                                                                                                                                             ige
                                                                                                                                                                                                                                                   und kompensieren.
                                                                                                                                                                                                                                                   Für weitere Informationen:
                                                                                                                                                                                   Diese Woche wird mit Unterstützung                              www.bilobay.com
                                                                                                                                            Eine Veranstaltung des Eurodistrikts   der Europäischen Union durchgeführt

16                                                                                               360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                                                                                                                  17
                                                                                                                                                                                   www.eurodistrict.eu
                                                                                                                                          360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau
Eurodistrict Strasbourg Ortenau - The most European economic region - Das deutsch-französische Standort-Magazin Le magazine de la promotion ...
Netzwerke | Réseaux

                                                                 Réseaux

                Des ponts sur le Rhin
Monsieur Hammes, vous dirigez un réseau important, la                    Existe-t-il des réseaux transfrontaliers dans le domaine
Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau (WRO) ou Région écono-               économique ? Et sont-ils à même de résoudre les
mique Offenbourg/Ortenau. En quoi consiste son activité ?                problèmes que rencontrent les entreprises dans leurs
Manfred Hammes: La WRO s’occupe du marketing et des                      activités transfrontalières ?
relations publiques de la région à l’intérieur de ses frontières et      Hammes: Le Club d'affaires franco-allemand du Rhin Supéri-
vers l’extérieur, notamment par le biais de grands salons que
nous organisons pour nos sociétaires et membres. Nos inter-
                                                                         eur en est un et grâce à Steffen Nussbaum, son Président, qui
                                                                         est aussi membre du conseil d’administration de notre Conseil
                                                                                                                                                                                         18/24
ventions vont de l’aménagement des stands aux relations avec
la presse, sans oublier de veiller à ce que les vins de l’Ortenau
                                                                         économique, nous avons une interface. Il y a aussi le Cercle de
                                                                         l’Ill, qui est certainement le principal réseau de contacts dans
                                                                                                                                                                                         NOV.
que nous présentons à Munich, à Cannes ou à Bâle soient à la
bonne température ! Par ailleurs, nous soutenons les créateurs
                                                                         la région du Rhin supérieur. Là, c’est mon collègue Dominik
                                                                         Fehringer qui fait l’interface, puisqu’il est membre du conseil
                                                                                                                                                                                         2013
d’entreprises et proposons des prestations de conseil sur des            d’administration du Cercle. Nous avons enfin une bonne coo-
sujets comme le web 2.0, l’approvisionnement de proximité
et l’efficacité énergétique. Grâce à notre programme « Ecofit »,
                                                                         pération avec l’Ecole de Management et Francis Schillio, ce qui
                                                                         nous permet de fournir à nos entreprises des collaborateurs et
                                                                                                                                                                                                                                               Strasbourg
une entreprise de l’Ortenau a économisé 280.000 euros cette              des stagiaires trilingues et très bien formés.                                                                                                                        Ortenau
année.
                                                                         Les traditions et les situations politiques, administratives et                                                                                                        Rencontres
Vous cherchez aussi à jeter des ponts vers les réseaux alsaciens
et strasbourgeois. Y parvenez-vous ?
                                                                         économiques sont très différentes de part et d'autre du Rhin.
                                                                         Dès lors, une coopération économique étroite entre
                                                                                                                                                                                                                                                Ateliers
Hammes: Cet aspect s’est extrêmement bien développé au                   l'Ortenau et Strasbourg est-elle possible et prometteuse ?                                                                                                             Conférences
cours des quatre dernières années, même s’il n’existe pas en Al-         Hammes: Elle existe déjà. Songez aux 30.000 Alsaciens qui
sace de réseau politico-économique comparable. Notre principal           travaillent en Allemagne. Songez au commerce qui, à Kehl par
partenaire est la Communauté Urbaine de Strasbourg (CUS).                exemple, vit quasiment pour moitié de la clientèle française.
Nous organisons des stands communs, y compris dans des salons            Ou songez à des entrepreneurs comme Marc Lott avec Acti-
(comme ExpoReal à Munich et le MIPIM à Cannes) où en fait                mage, qui a des succursales en Allemagne et en France, ou
nous nous faisons concurrence pour attirer des entreprises.              Martin Foshag avec Leitwerk. Ou encore Hilzinger, Duravit et
Bien sûr, je préfère toujours qu’une société de logistique               bien d’autres entreprises, évidemment présentes en France.
qui désire s’implanter choisisse l’aéroport de Lahr plutôt que           Il y a aussi le site Internet „Szenik", qui diffusera les grands
le port de Strasbourg. Mais ces parte-nariats bénéficient aux            événements culturels de la région en livestream. C’est un projet
deux parties.                                                            transfrontalier où les agences, les rédactions, les program-
                                                                         mateurs et les équipes cinématographiques des deux rives du
                                                                         Rhin coopèrent étroitement. Klaus Wenger, le directeur-gérant
                                                                         d’ARTE décédé en mai, ainsi que le producteur Jean-Jacques
                                                                         Schaettel, en ont été les initiateurs. Président de l’association
                                                                         est Jean-Luc Bredel.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Dagré Communication | www.dagre.fr | RCS 390 920 411
                                                                                                                                                                                                                                                                resse neutr
                                                                                                                                                                                                                                                              ep
                                                                                                                                                                                                                                                                                    Neutre = calculé

                                                                                                                                                                                                                                                              c

                                                                                                                                                                                                                                                                          ee
                                                                                                                                                                                                                                                         annon

                                                                                                                                                                                                                                                                            n CO2
                                                                                                                                                                                                                                                                                    et compensé.
                                                  Das Projekt Szenik wurde mit dem Innovationspreis                                                                                                                                                                                 Pour en savoir plus :
                                                  des deutschen Bundespräsidenten ausgezeichnet.                                                                                                                                                                                    www.bilobay.com
                                                  Video-Lifestream auf I-Pad und Mobile.                                                         Un événement porté par l’Eurodistrict        Cette semaine bénéficie du soutien de l’Union Européenne

18                                                                                                      360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau                                                                                                                                                          19
                                                                                                                                                                                                         www.eurodistrict.eu
                                                                                                                                                     360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau
Europa || Europe
 Europa     Europe

                     Europa – Europe
     Straßburg ist als Sitz vieler europäischer und              Strasbourg accueille une multitude d’institutions
     internationaler Einrichtungen weltweit bekannt.             européennes et internationales. En voici les principales :
     Hier die wichtigsten Institutionen:                         – Le Parlement européen.
     – Das Europäische Parlament.                                – Le Conseil de l’Europe, qui surveille l’application de la
     – Der Europarat: Er überwacht in 47 ihm angeschlossenen        Convention européenne des droits de l’homme dans
       Mitgliedsstaaten die Wahrung der Menschenrechts-             ses 47 Etats membres et dont font partie d’autres

                                                                                                                                                                                                 foire
       konvention. Zum Europarat gehören weitere Einrichtungen      institutions comme la Cour européenne des droits de
       wie der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte und       l’homme et la Pharmacopée Européenne.

                                                                                                                                                                                           européenne
       die Pharmacopée Européenne.                               – L’Etat-major du Corps européen (Eurocorps).
     – Das Hauptquartier des Eurokorps.                          – La Commission centrale pour la navigation du Rhin,
     – Die Zentralkommission für die Rheinschifffahrt.              où sont représentés l’Allemagne, la Belgique, la France,
       Vertreten sind Deutschland, Belgien, Frankreich,
       die Niederlande und die Schweiz.
     – Der Fernsehsender Arte.
                                                                    les Pays-Bas et la Suisse.
                                                                 – La chaîne de télévision culturelle, européenne et
                                                                    franco-allemande Arte.
                                                                                                                                                                                   d’art contemporain
     – Das „Enterprise Europe Network“: Dieses ist bei der       – le Réseau Entreprise Europe des Chambres de commerce
       Industrie- und Handelskammer (CCI) angesiedelt.
     – In dem europäischen Dokumentationszentrum
                                                                    et d’industrie (CCI) d’Alsace.
                                                                 – Un Centre de documentation européenne destiné au
                                                                                                                                                                                        22--25 novembre 2013
       erhalten Wissenschaftler und Vertreter von Hochschulen       monde scientifique et au grand public.
       Unterstützung.                                            – Antenne Media, un bureau d’information et d’expertise
     – Die „Antenne Media“: Es handelt sich um eine                 sur les aides du programme MEDIA pour les professionnels
       Einrichtung zur Förderung von Filmproduktionen.              européens de l’audiovisuel, qui travaille en partenariat
       Es gibt eine Zusammenarbeit mit Baden-Württemberg.           avec le Bade-Wurtemberg.

                                                                                                                                                                                                                        Crédit photo : Gettyimages
                                                                                                                                        parc expo
                                                                                                                                        strasbourg / wacken
                                                                                                                                        www.st-art.com

20                                                                                             360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau     360° Eurodistrict Strasbourg – Ortenau               Une manifestation   21
Anzeige | Afficher                                                                                                                                                                                                                                                                          Anzeige | Afficher

Freie Gewerbe- und                                                                                                                                                    Gewerbepark hoch Offenburg                                                              3
Industrieflächen in der Ortenau                                                                                                                                       Offenburg – das Zentrum des mittelbadischen Wirtschaftsraums

                                                                                                                                                                      O
                                                                                                                                                                                ffenburg ist mit 60.000 Einwoh-       sector. Furthermore, Offenburg is an impor-    Region) cooperative initiative has suc-
 Ort           Name                       Größe        Preis (erschlossen)       Ort          Name                          Größe           Preis (erschlossen)
 Town          Name                       Size         Price (fully developed)   Town         Name                          Size            Price (fully developed)
                                                                                                                                                                                nern die größte Stadt des Ortenau-    tant venue for trade fairs, congresses and     ceeded in doing just that with the hoch3
 Ville         Nom                        Surface      Prix (viabilisé)          Ville        Nom                           Surface         Prix (viabilisé)                    kreises und mit nahezu 36.000         exhibitions.                                   Business Park, wich offers excellent future
                                                                                                                                                                      Beschäftigten das Arbeitsmarktzentrum           As the home of the University of Applied       development opportunities for businesses.
 Achern        Mittelmatten (GE)          1,50 ha		    36,50 EUR/m2              Lahr         zeit.areal (ehem. Roth-Händle-Areal)                                    des mittelbadischen Wirtschaftsraumes.          Sciences for Technology, Economics and
               Bannmatten-Hinterbann (IG) 5,00 ha		    36,50 EUR/m2                           Lahr                          3,60 ha     Preis auf Anfrage             Bekannte Unternehmen wie EDEKA Süd-             Media, Offenburg boasts one of the most im-
               Waldbühnd/Stecket (GE)     1,00 ha		    36,50 EUR/m2                           Langenwinkel                  7,40 ha		 48,00 EUR/m2                                                                                                                    Einwohner residents          59.300
               Heid (GE)                  3,00 ha		    28,00 EUR/m2                           Westareal – startkLahr Airport & Business Park
                                                                                                                                                                      west, Markant, VIVIL, tesa, hansgrohe,          portant educational institutions of the Sou-
                                                                                                                                                                      Printus, Meiko und Hobart sind hier             thern Upper Rhine region.                       Beschäftigte  employees      35.700
               Ottenmatte (Önsbach) (GE) 3,00 ha		     34,00 EUR/m2                           Raum Lahr                  320,00 ha		 48,00 EUR/m2
                                                                                              Ostareal – startkLahr Airport & Business Park                           ansässig. Die Schwerpunkte der breit-                                                           Produzierendes Gewerbe
 Bühl          Oberbruch                  6,50 ha		    40,00 EUR/m2                           Raum Lahr                   65,00 ha		 48,00 EUR/m2
                                                                                                                                                                                                                                                                      industry                     7.200 = 20 %
                                                                                                                                                                      gefächerten Branchenstruktur liegen in      Gemeinsam ein attraktives Industrie- und
                                                                                              Rheinstraße Süd - startkLahr Airport & Business Park                                                                                                                    Handel/Gastgewerbe/Verkehr
                                                                                                                                                                      den Bereichen Medienwirtschaft, Maschi-     Gewerbegebiet zu schaffen, war 1998 das             commerce, transport          9.600 = 27 %
 Ettenheim     Auf den Süßen Matten       5,00 ha  ab 36,00 EUR/m2                            Raum Lahr                     5,00 ha     ab 55,00 EUR/m2
               Radackern                  1,50 ha  ab 60,00 EUR/m2                                                                                                    nenbau, Elektrotechnik sowie auf dem        Ziel der Stadt Offenburg und ihrer Nach-            Sonstige Dienstleistungen
               DYN A 5                   13,00 ha  ab 48,00 EUR/m2               Mahlberg     Feldstraße Nord               4,30 ha		       35-46 EUR/m2              Dienstleistungssektor.                      bargemeinden Durbach, Hohberg, Orten-               other services               19.000 = 53 %
               Industriepark Ettenheim   10,00 ha		 auf Anfrage                               Feldstraße Süd                2,10 ha		       35-46 EUR/m2              Als Sitz des Medienkonzerns Hubert Burda    berg und Schutterwald. Das ist dem                  Ein-/Auspendler
                                                                                              Lückenmatt-West               3,10 ha		       35-46 EUR/m2              Media und der Verlagsgruppe Reiff sowie     Zweckverband „Gewerbepark Raum Offen-               commuters (coming/going) 23.500 / 9.000
 Friesenheim   Zwischen den Straßen/                                                          Mittel-Lachenfeld/Rotacker    1,20 ha		       35-46 EUR/m2                                                                                                              Gewerbepark hoch3
                                                                                                                                                                      zahlreicher leistungsfähiger, vorwiegend    burg“ (GRO) mit dem Gewerbepark hoch3
               Gutleuthälden II           2,20 ha		 35,00 EUR/m2                                                                                                                                                                                                      Gesamtfläche  total area 21,5 ha
               Industriegebiet II        10,10 ha		 35,00 EUR/m2                 Neuried
                                                                                  Obere Schaflache (GE, GEe) 0,83 ha		                      35,00 EUR/m2              klein- und mittelständischer Kommunika-     auch gelungen, der heute als wegwei-
                                                                                                                                                                      tions-, Werbe- und Medienunternehmen        sendes Projekt interkommunaler Gewer-               Gewerbefläche
               Industriegebiet I          2,00 ha		 35,00 EUR/m2
                                                                                                             0,74 ha		                      40,00 EUR/m2                                                                                                              commercial area              9,3 ha
               Im Weiertsfeld             0,17 ha		 65,00 EUR/m2                  Schaflache Süd (GE, GEe)   0,86 ha		                      47,00 EUR/m2              verfügt Offenburg als Medienstandort von    beflächenpolitik zur Stärkung der wirt-             Industriegebiet
               Im Kirchenried             0,50 ha  129,00 EUR/m2
                                                                                                             0,28 ha		                      40,00 EUR/m2              überregionaler Ausstrahlung über günstige   schaftlichen Leistungsfähigkeit und zur             industrial area              12,2 ha
                                                                                  Interkommunaler
 Gengenbach    Kinzigpark I (Interkom-                                            Gewerbepark Ba'sic        11,80 ha		                      45-70 EUR/m2
                                                                                                                                                                      Entwicklungsperspektiven. Darüber hinaus    Schaffung neuer Arbeitsplätze im Raum               Grundstücksgrößen
               munales Gewerbegebiet)    30,00 ha		    auf Anfrage                Nördlicher Tramweg (GE)    0,62 ha		                      47,00 EUR/m2              ist Offenburg eine wichtige Messe-, Kon-    Offenburg beiträgt.                                 property sizes               8.000-21.000 m2
               Kinzigpark II              2,30 ha		    auf Anfrage                Am Sportplatz (GEe)        0,27 ha		                      35,00 EUR/m2              gress- und Ausstellungsstadt und verfügt    Aufgrund seiner zentralen Standortlage              Preis pro m (voll erschlossen)
                                                                                                                                                                                                                                                                                  2

               Oberer Grün II             1,60 ha		    auf Anfrage                                                                                                                                                                                                    Price per m2 (fully developed) 56,00 EUR
                                                                                                                                                                      mit der Hochschule für Technik, Wirtschaft  bietet der Gewerbepark hoch3 hervor-
                                                                                 Offenburg    Interkommunaler                                                         und Medien über eine der bedeutendsten      ragende unternehmerische Entwicklungs-
 Gutach        Interkommunales                                                                Gewerbepark hoch3             4,00 ha		       56,00 EUR/m2
               Gewerbegebiet              3,70 ha		    55,00 EUR/m2                                                                                                   Bildungseinrichtungen der Region Süd-       perspektiven für die Zukunft:
                                                                                 Ringsheim    Leimenfeld II                 4,40 ha		       65,00 EUR/m2              licher Oberrhein.                           – Direkte Lage an der Autobahn A 5
 Hohberg       Binzburgstraße             2,00 ha		    35,00 EUR/m2                                                                                                   With a population of 60,000, Offenburg is       Hamburg-Frankfurt-Basel
               Oberlohr                   0,72 ha		    35,00 EUR/m2              Sasbach      Sasbach West (IG)             7,40 ha		       33,00 EUR/m2              the largest city within the Ortenau district.
                                                                                                                                                                                                                  –		 ICE-Bahnhof Offenburg mit
                                                                                                                                                                      Nearly 36,000 employees make Offenburg          direkter Anbindung an den TGV
 Kappel-                                                                         Seebach      Knappenhöfe                   0,62 ha		       32-35 EUR/m2
 Grafenhausen Allmend                     0,30 ha		    42,00 EUR/m2                                                                                                   an important market of central Baden’s          Paris-Strasbourg-München
              Kleinoberfeld               1,00 ha		    40,00 EUR/m2              Steinach     Strickerfeld              0,50 ha		           60,00 EUR/m2              economic area. The city’s broadly diverse   –		 Gute Erreichbarkeit der internationalen
                                                                                              Interkom Steinach/Raumschaft                                            sectoral structure has its main focus on me-    Flughäfen Frankfurt (200 km), Stras-           KONTAKT
 Kappelrodeck Kohlmatt                    0,33 ha		    45,00 EUR/m2                           Haslach                  10,00 ha		           52,18 EUR/m2              dia management, mechanical engineering,         bourg (20 km) und Basel-Mulhouse               Ansprechpartner:
                                                                                                                                                                      electrical engineering as well as the service   (120 km) sowie des Black Forest                Hans-Joachim Fomferra
 Kehl
   Gewerbepark ba‘sic (GE) 11,8 ha           45-70 EUR/m2                        Willstätt Industriepark Willstätt         12,00 ha Bauland auf Anfrage
   Rheinhafen (GI)           2,0 ha Erbpacht 2 EUR/m2/Jahr                       		                                         3,50 ha vermietbare Bestandsfläche                                                                     Airports Lahr (25 km) und         Firmenname:
   Auenheim-Süd (GE)         1,5 ha          50,00 EUR/m2                                  Schweng                          2,60 ha		 35-40 EUR/m2                                                                                 des Baden Airparks                Zweckverband
   Plauelbach (GE)           2,0 ha          50,00 EUR/m2                                  Lossenfeld III                   3,30 ha		 35-40 EUR/m2                                                                                 Karlsruhe/Baden-Baden             Gewerbepark Raum Offenburg hoch3
   Rußacker (MI)             0,3 ha        110,00 EUR/m2                                   Herzthauen-Bärenbühl             3,50 ha		 35-40 EUR/m2                                                                                 (40 km).                          Anschrift:
   Ried (GE)                 0,90 ha         50,00 EUR/m2                                  Lehrwald                         5,60 ha		 35-40 EUR/m2
   Stockfeld I (GE)          0,5 ha          50,00 EUR/m2
                                                                                                                                                                                                                                   In 1998, the city of Offen-       Stadt Offenburg
   Unternehmerpark Am Yachthafen (GEE, MI)                                                                                                                                                                                         burg and the neighbouring         Abteilung Wirtschaftsförderung und
 		                       3 ha/1 ha    Bauland auf Anfrage                                                                                                                                                                         communities of Durbach,           Liegenschaften
                                                                                                                                                                                                                                   Hohberg, Ortenberg and            Hauptstraße 90
                                                                                                                                                                                                                                   Schutterwald had their            77652 Offenburg
                                               KONTAKT                                                                                                                                                                             sights on jointly creating        Telefon: +49 (0) 7 81/82 2487
                                               Wirtschaftsregion Offenburg/Ortenau                                                                                                                                                 an attractive area for in-        Fax: +49 (0) 7 81/82 7573
                                               In der Spöck 10, 77656 Offenburg                                                                                                                                                    dustry and commerce.              Homepage:
                                               Telefon: +49 (0) 7 81/9 68 67 30, Fax: +49 (0) 7 81/9 68 67 50                                                                                                                      The “Gewerbepark Raum             www.offenburg.de
                                               Homepage: www.wro.de, E-Mail: info@wro.de                                                                                                                                           Offenburg” (GRO, Business         www.hoch3-gro.de
                                                                                                                                                                      Medienstandort Offenburg – Hubert Burda Media               Park for the Offenburg             E-Mail: hans-j.fomferra@offenburg.de

22                                                                                                                 360° Eurodistrikt Strasbourg – Ortenau             360° Eurodistrikt Strasbourg – Ortenau                                                                                                    23
Anzeige | Afficher                                                                                                                                                                                                                                                         Anzeige | Afficher

Industriepark Willstätt                                                                                                                           startkLahr
Der Technologiestandort im Eurodistrikt Strasbourg-Ortenau                                                                                        Airport & Business Park Raum Lahr
                                                                                                                                                  Ein Standort für nahezu jede Unternehmensgröße

D
        ie B.I.W. GmbH ist Standortbetreiber
        im Industriepark Willstätt. Auf dem
        35 ha großen Areal haben sich
über 25 leistungsfähige und innovative Unter-
nehmen der unterschiedlichsten Bran-
chen angesiedelt. Die Versorgung der am
Standort ansässigen Betriebe mit allen
notwendigen Leistungen erfolgt durch die
B.I.W. GmbH. Dazu gehören insbesondere:
– Energieversorgung (Strom, Erdgas,
    Dampf, Druckluft, ...)
– Heizungs-, Klima- und Lüftungstechnik                                                                                                           Multimodale Verkehrsanbindung.                                                                  Logistik ist erwünscht.

                                                                                                                                                  D
– Werkfeuerwehr und Werkschutz                  Erstklassige Produktions-, Lager- und Büroflächen auf über 350.000 m2.
– Elektro- und Mechanikerservice                                                                                                                           er startkLahr Airport & Business         excellent traffic connections. For example,   The startkLahr Airport & Business Park
– Ansiedlungsmanagement                         Der Industriepark Willstätt, verkehrsgünstig   ruhe and Freiburg. Its location is only 5 km                Park Raum Lahr liegt mit seinen          superb prospects for future economic          Raum Lahr offers a big variety of prospects:
– Genehmigungsrecht und Um­weltschutz           an der Rheinschiene zwischen Karlsruhe und     from the motorway A 5 and 10 km from the                    600 Hektar Gesamtfläche direkt           growth are offered by the startkLahr          – Direct access to one of the longest
                                                Freiburg gelegen, ist nur 5 km von der Auto-   European metropolis of Strasbourg.                 an der Rheintalautobahn A 5 im Dreilän-           Airport & Business Park Raum Lahr,               runways and one of the highest
B.I.W. GmbH is the site operator at Willstätt   bahn A 5 und 10 km von der Europametro-        The area is a dedicated industrial site. There     dereck Deutschland/Frankreich/Schweiz.            which provides the combination of the            payloads allowed in Europe
Industrial Park. More than 25 highly produc-    pole Straßburg entfernt.                       are more than 90,000 square metres of              Die Verkehrsanbindung ist multimodal:             four major transportation sectors road-       – The airport services commercial and
tive and innovative companies of the most       Das Areal ist ausgewiesenes Industriegebiet.   spaces available to be used for production,        Der Rheinhafen Kehl befindet sich in der          railroad-air-water. You can purchase fully      industrial sites are available in
diverse industrial branches have set up their   Es stehen über 90.000 m2 an Produktions-,      warehousing and offices.                           Nähe und mit dem Black Forest Airport             developed sites in the industrial and com-      various shapes and sizes: 1,000 m2
business on an area of about 35 hectares        Lager- und Büroflächen zur Verfügung. Produ-   Manufacturers, logistics companies and             Lahr steht diesem Areal ein leistungs-            mercial areas for 45.00 EUR/m2.                 up to 200,000 m2
(approximately 86 acres). B.I.W. GmbH is        zenten, Logistiker und Dienstleistungs-        service providers will find an ideal infrastruc-   fähiger Frachtflughafen zur Verfügung,                                                          –D irect access (800 m away) to the
responsible for supplying the companies         gewerbe finden eine optimale Infrastruk-       ture offering excellent options for growth         auf welchem jeder gängige Flugzeugtyp             Der startkLahr Airport & Business Park          Autobahn A 5 (Karlsruhe–Basel)
operating on this site with all required        tur und somit hervorragende Möglichkeiten      and expansion. The spaces come with an             starten und landen kann.                          Raum Lahr ist ein Standort:                   –M ultimodal transportation systems:
services, comprising in particular:             für Wachstum und Expansion. Die Flächen        optimum of basic facilities and can be ren-        Das Areal bietet für Logistikunternehmen          – direkt am Sonderflughafen mit Cargo-,         air-railway-road and water via Rhine
– Energy provision (electricity, natural        mit hervorragender Grundausstattung kön-       tedand adjusted to the correspondin busi-          und großflächige Produktionsbetriebe                Business- und Personenfluglizenz              River Port in Kehl
    gas, steam, pressurized air)                nen flexibel angemietet und dem Geschäfts-     ness process with great flexibility.               ebenso geeignete Flächen wie für kleinere         – an einer der längsten und tragfähigsten     –B ig logistics and service companies
– Heating, ventilation and air conditioning     prozess angepasst werden. Findet ein           If a company does not find suitable spaces         Industriebetriebe oder auch Handwerks-              Landebahnen in Europa                         are situated here: DHL, Ceva Logistics,
– Plant fire department and                     Unternehmen keine geeigneten Bestands-         at this location, there is additional building     unternehmen. Auf drei räumlich von-                 (Länge ca. 3.525 m, PCN-Wert 100)             Schenker, Fiege, DSV or Rewe-Group
    security services                           flächen, so steht als Industriegebiet aus-     space available, dedicated to industrial use       einander getrennten Flächenbereichen              – mit Gewerbe- und Industrieflächen in
– Electrical and technical maintenance          gewiesenes Bauland, direkt angrenzend          and directly adjacent to the Industrial Park.      können für jede Unternehmensgröße und               der Größenordnung von 1.000 m2 bis
    service                                     an den Industriepark, zur Verfügung.                                                              nahezu jede Branche geeignete Möglich-              200.000 m2
– Management of business settlement                                                                                                               keiten angeboten werden. Deshalb haben            – mit einem direkten (800 m), kreuzungs-
– Approval regulations and protection           Willstätt Industrial Park is conveniently                                                         sich inzwischen auch 170 Unternehmen                freien Autobahnanschluss an die A 5
    of the environment                          situated with easy access to the main north-                                                      mit insgesamt 3.400 Mitarbeitern ange-              (Karlsruhe – Basel) im Dreiländereck
                                                south route along the Rhine, between Karls-                                                       siedelt.                                            (CH/F/D)
                                                                                               KONTAKT                                            One of the biggest development oppor-             – mit einer multimodalen Verkehrs-
     Produktionsflächen            500 – 8.000 m2                                              Ansprechpartner:                                   tunities lies in the availability of sites with     anbindung Luft-Schiene-Straße und           KONTAKT
                                   z. T. klimatisierbar und als Reinraum nutzbar               Alexander Reichert,                                                                                    Rheinhafen in Kehl                          Ansprechpartner:
     Spaces for production         Part of which can be air-conditioned                        Leiter Energien und Infrastruktur                                                                    – mit idealen Luftfrachtumschlags-            Geschäftsführer Markus Ibert
                                   or used as clean room                                                                                           Gesamtfläche  total area		              600 ha
                                                                                               Firmenname:                                                                                            möglichkeiten                               Firmenname:
     Logistikflächen               250 – 5.000 m  2
                                                                                               B.I.W. GmbH                                         Industriegebiet industrial area         320 ha   – den Logistik- bzw. Serviceunternehmen       IGZ Raum Lahr GmbH
                                   ca. 10.000 Palettenstellplätze verfügbar                                                                        Gewerbefläche
                                                                                               Anschrift:                                                                                             wie DHL, Schenker, Ceva Logistics,          Anschrift:
     Spaces for logistics          Approximately 10.000 spaces for pallets available                                                               commercial area		                        70 ha
                                                                                               Industriestraße 1                                                                                      Fiege, DSV oder Rewe-Group schon            Europastraße 1
     Büroflächen                   150 – 2.500 m2                                              77731 Willstätt                                     Grundstücksgrößen                                  ausgewählt haben                            77933 Lahr
                                   Flexible und modulare Anmietung möglich                                                                         building lots available 1.000- 200.000 m2
                                                                                               Telefon: +49 (0)7852/8 1210                                                                                                                        Telefon: +49 (0)78 21/94 03-0
     Office spaces                 To be rented on a flexible and modular basis                                                                    Preis pro m2 (voll erschlossen)
                                                                                               Fax: +49 (0)7852/8 1205                                                                                                                            Fax: +49 (0)78 21/94 03-99
     Bauland                       12 ha Industriegebiet                                                                                           price per m2 (fully serviced)   48,00 EUR
                                                                                               Homepage: www.biw-gmbh.net                                                                                                                         Homepage: www.startklahr.biz
     Building land                 12 ha Industrial area
                                                                                               E-Mail: a.reichert@biw-gmbh.net                                                                                                                    E-Mail: info@startklahr.biz

24                                                                                                     360° Eurodistrikt Strasbourg – Ortenau     360° Eurodistrikt Strasbourg – Ortenau                                                                                                     25
Vous pouvez aussi lire