Neun Stunden Musik pro Tag - Neuf heures de musique par jour Nove ore di musica al giorno - Tobias Kühn
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Photos: Tobias Kühn Die Holzbläser bei der Probe im Schulhaus Matten bei Interlaken. Les bois en répétition à l’école Matten d’Interlaken. I legni durante la prova nella scuola Matten di Interlaken. Neun Stunden Musik pro Tag Neuf heures de musique par jour Nove ore di musica al giorno TOB IAS KÜ H N Vom 9. bis 17. Juli probte in Inter- L’Harmonie Nationale des Jeunes La Banda Nazionale Giovanile (BNG) laken das Nationale Jugendblas (HNJ) a répété à Interlaken du 9 au ha tenuto le sue prove dal 9 al 17 orchester (NJBO). 68 junge Musiker arbei- 17 juillet. Sous la direction d’Isabelle Ruf- luglio a Interlaken. 68 giovani musicanti, teten unter der Leitung von Isabelle Weber, 68 jeunes musiciens ont ainsi pré- sotto la direzione di Isabelle Ruf-Weber, Ruf-Weber an einem happigen Programm, paré un programme conséquent, qu’ils hanno preparato un programma che han- das sie am Ende der Woche in drei Kon- ont présenté lors de trois concerts en fin no presentato alla fine della settimana in zerten präsentierten. «unisono» hat das de semaine. «unisono» leur a rendu visite occasione di tre concerti. «unisono» ha Sommerlager in Interlaken besucht. à Interlaken. visitato questo campus estivo a Interlaken. Die Storen sind heruntergedreht, die Fenster Les stores sont baissés, les fenêtres ouvertes. Le tapparelle sono abbassate, le finestre aper- geöffnet. Doch im Übungslokal des Saxo- Et pourtant, dans le local de répétition du te. Eppure, nella sala prove della sezione dei phonregisters steht das Thermometer bereits registre de saxophones, le thermomètre in- sassofoni la linea del termometro è già al di über der angenehmen Marke. Barfuss schrei- dique déjà une température supérieure à la sopra della media. A piedi nudi, la direttrice tet die Registerlehrerin durch das Zimmer im moyenne. Pieds nus, dans cette salle sous les di registro attraversa la stanza nella mansarda Dachgeschoss und erklärt eine schwierige combles, la monitrice se déplace jusqu’au ta- e spiega alla lavagna un passaggio difficile. Stelle an der Tafel. Dann wird weiter gefeilt: bleau pour y décortiquer un passage compli- Quindi si riprende: «Per favore, ancora una «Bitte alle nochmal ab Takt 35.» qué. Avant de poursuivre le travail: «S’il vous volta da battuta 35.» plaît, on reprend tous à la mesure 35.» Von Probe zu Probe Da una prova all’altra Es ist Montagmorgen, 10 Uhr. Seit rund einer D’une répétition à l’autre È lunedì mattina, ore 10. Da quasi un’ora, i Stunde proben die 68 Musikerinnen und Mu- Lundi matin, 10h00. Depuis près d’une demi- 68 musicanti della Banda Nazionale Giovani- siker des Nationalen Jugendblasorchesters mit heure, les 68 musiciennes et musiciens de le stanno provando con i loro docenti di re- 8 | 2016 August · Août · Agosto
allegro 25 l’Harmonie Nationale des Jeunes travaillent gistro. In questa seconda mattinata di campus, Ein anspruchsvolles Programm sous la houlette de leurs moniteurs respectifs. attraverso le finestre di entrambe le sale di Seine drei Konzerte eröffnete das NJBO Les fenêtres des deux salles de répétition – prova – la scuola e la sala parrocchiale Matten mit dem Marsch «Fribourg», den Gian Bat- l’école et la maison de paroisse – laissent déjà di Interlaken – si può già sentire una sorpren- tista Mantegazzi anlässlich des Eidgenös- filtrer une étonnante précision, bien qu’il ne dente precisione. sischen Schützenfestes 1934 komponiert s’agisse que de la deuxième matinée du camp Dopo le prove di registro, in programma ci hatte. Dann gings’s ans von Franco Hänle d’été. sono una prova dei legni e una prova degli ot- instrumentierte «Tiento del Primer Tono y Après les partielles, le programme prévoit toni insieme alle percussioni. Nel pomeriggio Batalla Imperial» aus der Feder von Cristó- deux répétitions séparées: d’un côté les bois, ci sarà una prova d’insieme, e poi di nuovo pro- bal Halffter. Vor der Pause interpretierte de l’autre les cuivres et percussions. L’après- ve di sezione. In totale, i partecipanti al campus das NJBO ausserdem «La Basilica di San midi sera consacré à une répétition générale, fanno circa nove ore di musica al giorno. Marco» von Mario Bürki und die ersten drei suivie de nouvelles partielles. Au total, les Sätze der Suite «Symphonic Dances» von participants font près de neuf heures de «Tutti sono ben preparati» Yosuke Fukuda. musique par jour. È Isabelle Ruf-Weber la direttrice del campus, Anschliessend stand die Erstaufführung der già una volta alla testa della formazione, nel Fassung für Blasorchester von «A Lenda do «Tous sont bien préparés» 2007. La direttrice è molto soddisfatta dell’ini- Curupira» an. John Holland hat die Brass- La direction musicale a été confiée à Isabelle zio del campus. «Poter dirigere di nuovo la BNG Band-Komposition von Stephan Hodel für Ruf-Weber, déjà à la tête de l’orchestre en 2007. è un vero dono», afferma. Chiaramente c’è da Blasorchester eingerichtet. Den Konzert- La directrice s’est dite très satisfaite du début lavorare, ma allo stesso tempo la settimana con abschluss bestritt das NJBO mit «Diverti- du camp. «Pouvoir diriger à nouveau l’HNJ l’orchestra di fiati giovanile è qualcosa di molto mento» von Oliver Waespi. est un vrai cadeau», a-t-elle affirmé. Evidem- speciale e in un certo senso è rilassante. ment, le travail ne manque pas, mais d’une Quest’anno la direttrice ha notato in certaine manière, cette semaine avec l’HNJ modo particolare che i giovani sono molto ihren Registerlehrern. Aus den Fenstern der – particulière – est reposante. ben preparati. Hanno ricevuto gli spartiti una beiden Probelokale – dem Schulhaus und dem La directrice souligne par ailleurs cette settimana prima dell’inizio del campus e quin- Kirchgemeindehaus Matten bei Interlaken – année l’excellent niveau de préparation des di hanno già potuto studiare le loro parti. tönt es an diesem zweiten Morgen des Som- jeunes, qui ont reçu leurs partitions quelques merlagers bereits erstaunlich präzise. semaines avant le camp et ont ainsi pu travail- «L’ambiente è favoloso» Nach den Registerproben stehen eine Pro- ler leurs parties. «È importante che tutti arrivino al campus be der Holzbläser und eine Probe der Blech- ben preparati», dice Anina Schönbächler di bläser gemeinsam mit den Perkussionisten «L’ambiance est super» Siebnen. La clarinettista diciottenne, come la auf dem Programm. Am Nachmittag wird es «Il est important que chacun arrive au camp sua collega Lisa Rey di Sierre, è nella NBG per eine Gesamtprobe und erneut Registerproben bien préparé», estime Anina Schönbächler, la terza volta. «Quest’anno i pezzi sono molto Isabelle Ruf-Weber hat die musikalische Leitung des NJBO 2016. Isabelle Ruf-Weber à la baguette pour l’édition 2016. Isabelle Ruf-Weber è la direttrice dell’edizione 2016 della BNG.
26 allegro geben. Insgesamt machen die Lagerteil de Siebnen. Comme sa collègue Lisa Rey, de nehmer täglich um die neun Stunden Musik. Sierre, cette clarinettiste de 18 ans participe Un programma esigente pour la troisième fois à l’HNJ. «Cette année, La BNG ha aperto i suoi tre concerti con «Alle sind gut vorbereitet» les pièces sont particulièrement difficiles, la marcia «Fribourg», composta da Gian Die musikalische Leitung des Lagers hat Isa mais tant mieux, car nous disposons d’un Battista Mantegazzi in occasione della Fe- belle Ruf-Weber. Sie stand zuletzt im Jahr bon effectif, équilibré, qui plus est», glisse- sta federale di tiro del 1934. Ha prosegui- 2007 an der Spitze des Orchesters. Mit dem t-elle lors de la pause entre la partielle et la to con la versione arrangiata da Franco Lagerstart ist die Dirigentin sehr zufrieden. répétition des bois. Hänle di «Tiento del Primer Tono y Batalla «Es ist wirklich ein Geschenk, dass ich das Alors, l’HNJ, un camp d’entraînement Imperial» della penna di Cristóbal Halffter. NJBO wieder leiten darf», sagt sie. Klar sei das intensif ou une colonie de vacances? Lisa Rey: Prima della pausa, la BNG ha ancora inter- Arbeit, doch gleichzeitig sei die Woche mit «L’atmosphère est géniale, on côtoie des gens pretato «La Basilica di San Marco» di Mario dem Jugendblasorchester auch etwas ganz sympas, on discute et on fait beaucoup de Bürki, e i primi tre movimenti della suite spezielles und in gewisser Weise erholend. musique. Tout ce qu’on aime, en fait. Ce sont «Symphonic Dances» di Yosuke Fukuda. Was der Dirigentin in diesem Jahr beson donc plutôt des vacances.» È seguita la prima esecuzione della versio- ders auffalle, sei, dass die Jugendlichen sehr Et pour toutes deux, c’est bien là la prin ne per orchestra di fiati di «A Lenda do gut vorbereitet sind. Sie haben die Noten be cipale raison qui les incite à revenir. «L’am Curupira». È di John Holland l’arrangiamen- reits einige Wochen vor dem Lager erhalten biance est super. On retrouve souvent les to di questa composizione per brass band und konnten so ihre Stimmen schon üben. mêmes personnes», ajoute Anina Schönbäch di Stephan Hodel. La BNG ha concluso il ler, qui a de nombreux contacts tout au long suo concert con «Divertimento» di Oliver «Die Stimmung ist super» de l’année avec des musiciens rencontrés à Waespi. «Es ist wichtig, dass alle gut vorbereitet ins l’HNJ. Et malgré la quantité de répétitions, Lager kommen», findet Anina Schönbächler il reste du temps pour l’échange: au lac, aus Siebnen. Die 18-jährige Klarinettistin devant la finale de l’Euro ou même tard dans difficili. Ma va bene così, abbiamo un bell’or spielt wie ihre Kollegin Lisa Rey aus Sierre la nuit. ganico, ben equilibrato», spiega durante una zum dritten Mal beim NJBO. «Die Stücke sind pausa tra prova di registro e prova dei legni. in diesem Jahr sehr schwierig. Aber das ist gut Priorité aux œuvres difficiles Ma allora, la BNG è un duro campus d’al so, denn wir haben eine gute, ausgewogene Au programme de la répétition des bois: «A lenamento o una specie di vacanza? Lisa Rey: Besetzung», erklärt sie in der Pause zwischen Lenda do Curupira», de Stephan Hodel, dont «C’è un’atmosfera favolosa, si è insieme a gen Register- und Holzbläserprobe. l’HNJ interprétera la première de la version te simpatica, si parla molto e si fa tanta musi Ist das NJBO also ein hartes Trainingslager pour orchestre à vents lors de ses concerts de ca. È quello che si ama. Quindi si potrebbe oder eher wie Ferien? Lisa Rey: «Es herrscht fin de semaine, et «Divertimento», d’Oliver definire una vacanza.» eine tolle Atmosphäre, man ist mit netten Waespi. Baguette en main, Isabelle Ruf-Weber Per entrambe questo è il motivo principa Leuten zusammen, diskutiert und musiziert reprend les passages posant problème. De leur le per tornare a far parte della BNG. «Nella viel. Das ist das, was man liebt. Es ist also côté, les moniteurs suivent attentivement la BNG spesso si incontrano di nuovo le stesse mehrheitlich wie Ferien.» répétition et encadrent leurs ouailles si néces persone», continua Anina Schönbächler, che Konzentriert: Das NJBO beim Konzert in Düdingen. Concentré: L`HNJ lors du concert à Düdingen. Concentrazione: la BNG in concerto a Düdingen. Photo: Roberto Conciatori
allegro 27 Eine kurze Notiz, dann wird weitergespielt. Ganz schön viel Metall: Die Probe der Blechbläser. Un coup de crayon et on reprend. Ils brillent de tout leur éclat: les cuivres en pleine répétition. Un’annotazione veloce e si continua a suonare. Il metallo brilla in tutto il suo splendore: la prova degli ottoni. Für beide ist dies der wichtigste Grund, saire. Atmosphère concentrée, mais sans ten- anche durante il resto dell’anno rimane in immer wieder beim NJBO mitzumachen. sion. On le remarque: ce sont bien de jeunes contatto con i giovani che ha conosciuto nel- «Die Stimmung ist super. Man trifft im NJBO pros au travail; ils reçoivent cinq sur cinq les la BNG. E nonostante le tante prove, al cam- oft wieder auf die gleichen Leute», ergänzt messages de la directrice. pus c’è anche il tempo per lo scambio con gli Anina Schönbächler. Auch über das Jahr hin- Isabelle-Ruf Weber explique le concept de altri: al lago, guardando insieme la finale weg habe sie viel Kontakt mit den Musikern, travail: «Nous allons commencer par les degli Europei o la sera tardi. die sie vom NJBO her kenne. Und trotz der œuvres majeures, les plus difficiles, car elles vielen Proben bleibe im Lager auch Zeit für nous demanderont évidemment davantage de Prima i brani difficili den Austausch: am See, beim gemeinsamen temps.» Ainsi, après «Divertimento» et «A Per la prova dei legni sono in programma «A Schauen des EM-Finals oder in der Nacht. Lenda», l’orchestre se lance dans «Tiento del Lenda do Curupira» di Stephan Hodel, di cui Primer Tono y Batalla Imperial», de CristÓbal la BNG suonerà in prima esecuzione la ver- Zuerst die schwierigen Stücke Halffter. sione per orchestra di fiati nei suoi concerti In der gemeinsamen Probe der Holzbläser ste- alla fine della settimana, e «Divertimento» di hen «A Lenda do Curupira» von Stephan Hodel, Une répétition avec le compositeur Oliver Waespi. Isabelle Ruf-Weber ha preso in dessen Blasorchesterversion das NJBO an seinen La directrice met sur pied le programme du mano la bacchetta e lavora i passaggi difficili. Konzerten Ende Woche als Erstaufführung jour avec les onze moniteurs. «Chaque soir, I docenti di registro seguono attentamente la spielen wird, und «Divertimento» von Oliver nous nous penchons sur ce que nous allons prova e, quando è necessario, danno dei sug- Waespi auf dem Programm. Isabelle Ruf-Weber faire le lendemain et définissons le meilleur gerimenti ai fiati di loro competenza. L’atmo- hat den Taktstock übernommen und führt über planning entre répétitions partielles et géné- sfera è concentrata, ma senza tensione. Ci si die schwierigen Passagen. Die Registerlehrer rales», explique-t-elle. rende conto che questi sono dei giovani pro- verfolgen die Probe aufmerksam und coachen, Cela dit, ce n’est pas un hasard si les musi- fessionisti al lavoro, che sanno bene di cosa la wo nötig, ihre Bläser. Die Stimmung ist kon- ciens de l’HNJ se sont directement mis au direttrice sta parlando. zentriert, aber nicht angespannt. Man merkt: travail sur «Divertimento» le samedi, sitôt Isabelle-Ruf Weber spiega il concetto del- Da sind junge Profis am Werk, die wissen, la prova come segue: «Cominciamo con i wovon die Dirigentin spricht. brani più lunghi e difficili, visto che eviden- Das Probekonzept erklärt Isabelle-Ruf Programme exigeant temente questi richiedono più tempo.» Dopo Weber wie folgt: «Wir fangen zuerst mit den L’HNJ a ouvert ses trois concerts par la «Divertimento» e «A Lenda», si passa al pezzo grossen, schwierigen Stücken an, denn diese marche «Fribourg», composée par Gian «Tiento del Primer Tono y Batalla Imperial» benötigen natürlich viel Zeit.» Nach «Diver- Battista Mantegazzi lors de la Fête fédérale di CristÓbal Halffter. timento» und «A Lenda» gehe es als nächstes de tir de 1934. Elle a ensuite interprété an «Tiento del Primer Tono y Batalla Imperial» «Tiento del Primer Tono y Batalla Imperial», Una prova con il compositore von CristÓbal Halffter. pièce due à la plume de Cristóbal Halffter. Il programma della giornata viene stabilito Avant la pause, l’HNJ a encore proposé «La dalla direttrice insieme agli undici docenti di Eine Probe mit dem Komponisten Basilica di San Marco», de Mario Bürki, et registro. «Ogni sera decidiamo come vogliamo Das Tagesprogramm stellt die Dirigentin ge- les trois premiers mouvements de la suite strutturare il giorno successivo, in quali orari meinsam mit den elf Registerleitern zusam- «Symphonic Dances», de Yosuke Fukuda. ha più senso fissare le prove di registro e di men. «Wir schauen jeweils am Abend, wie wir L’orchestre a ensuite joué en première «A insieme», spiega. den nächsten Tag gestalten wollen, wann Lenda do Curupira», composition pour Il fatto che il sabato, appena i giovani sono Register- und wann Gesamtproben sinnvoll brass band de Stephan Hodel réinstrumen- arrivati al campus, la BNG abbia attaccato il sind», erklärt sie. tée pour orchestre à vents par John brano «Divertimento», ha anche un altro mo- Dass sich das NJBO direkt nach der An- Holland. L’HNJ a terminé son concert par tivo: il compositore bernese dell’opera ha kunft am Samstag hinter «Divertimento» «Divertimento», d’Oliver Waespi. passato mezza giornata con l’orchestra di per- setzte, hat aber auch noch einen anderen sona, la domenica, e ha provato con i ragazzi. August · Août · Agosto 8 | 2016
Registerlehrer Rafael Camartin zeigt den Trompeten und Kornetts, wie es geht. Rafael Camartin, moniteur, explique quelques finesses aux trompettes et cornets. Il docente di registro Rafael Camartin dà delle indicazioni a trombe e cornette. Grund: Der Berner Komponist des Werkes arrivés: le dimanche, le compositeur bernois «È stato geniale», è l’opinione della clarinetti- war am Sonntag selbst für einen halben Tag de cette œuvre a passé une demi-journée à sta Lisa Rey, che ritiene «Divertimento» un vor Ort und probte mit dem Orchester. «Das répéter en personne avec l’orchestre. «C’était pezzo meraviglioso, sia da ascoltare che da war genial», findet Klarinettistin Lisa Rey. génial», se souvient la clarinettiste Lisa Rey, suonare. «Divertimento» sei ein wunderbares Stück – qui trouve «Divertimento» extraordinaire, sowohl zum Hören wie auch zum Spielen. tant à jouer qu’à écouter. Albergo con pensione completa Nel frattempo si è fatto mezzogiorno. Alle 12 Hotel mit Vollpension Hôtel en pension complète puntuali, i giovani musicisti mettono via i Inzwischen ist Mittagszeit. Pünktlich um Mais il est déjà midi. A 12h00 précises, les loro strumenti. Salgono su delle auto e su due 12 Uhr legen die jungen Musiker ihre Instru- jeunes musiciens posent leurs instruments. A piccoli autobus – uno di questi, fino a poco mente beiseite. Mit Privatautos und zwei bord de véhicules privés et de deux minibus tempo fa, era il bus del clarinetto – e raggiun- Kleinbussen – einer davon war bis vor kurzem – dont l’un était encore le bus de la clarinette gono il loro albergo. La BNG è alloggiata al noch Klarinettenbus – fahren sie von den il y a peu –, ils rejoignent leurs quartiers à Waldhotel Unspunnen, dove i ragazzi dispon- Probelokalen zurück ins Hotel. Einquartiert l’hôtel Waldhotel Unspunnen, où l’HNJ est gono della pensione completa. ist das NJBO im Waldhotel Unspunnen, wo logée en pension complète. Responsabili del perfetto funzionamento es Vollpension geniesst. Franz Grimm et Ivan Estermann, chauf- del campus sono Franz Grimm e Ivan Ester- Für den reibungslosen Lagerbetrieb sind feurs en l’occurrence, sont responsables du mann, che in questo momento fungono anche Franz Grimm und Ivan Estermann verant- bon fonctionnement du camp. «L’HNJ réunit da autisti. «La BNG riunisce l’élite della gio- wortlich, die jetzt die Busse steuern. «Beim l’élite de la relève de la musique à vent de ventù bandistica svizzera», afferma Ivan Ester- NJBO trifft sich die Elite des Schweizer Blas- Suisse», affirme Ivan Estermann, raison pour mann, e quindi una buona organizzazione è musiknachwuchses», sagt Ivan Estermann, da laquelle l’organisation doit être à la hauteur enormemente importante perché il campus sei eine gute Organisation für ein produktives si l’on veut que le camp soit un succès. Aussi sia produttivo. Per questo motivo, dopo aver Lager enorm wichtig. Deshalb habe er sich, a-t-il décidé, après quatre ans passés comme coperto il ruolo di docente di registro di eu- nachdem er in den letzten vier Jahren Regis- moniteur pour les euphoniums et tubas, de foni e tube negli ultimi quattro anni, si è terleiter Euphonium/Tuba war, als Lagerleiter reprendre la direction du camp. proposto come direttore del campus. gemeldet. Trois concerts pour terminer Tre concerti in conclusione Drei Konzerte zum Abschluss L’orchestre a encore près de quatre jours de Fino ai concerti, l’orchestra ha ancora quasi Bis zu den Konzerten hat das Orchester noch répétitions d’ici aux concerts. Ensuite, deux quattro giorni di prove. Quindi, due torpedo- rund vier Probetage. Dann fährt es mit zwei cars les emmèneront sur les lieux de leurs ni la porteranno nelle località dei concerti: Cars an die Konzertorte: am Freitag nach Jona prestations, à Jona (SG) le vendredi et à Guin venerdì a Jona (SG) e sabato a Düdingen (FR). (SG), am Samstag nach Düdingen (FR). Das (FR) le samedi. Le concert final aura lieu quant Il concerto finale avrà luogo domenica mat- Abschlusskonzert findet am Sonntagmorgen à lui le dimanche matin à Interlaken. Après tina a Interlaken. Dopo un inizio segnato in Interlaken statt. Nach dem sommerlich- un début sous un soleil de plomb estival, les dalla calura estiva, le previsioni del tempo heissen Start verspricht die Wetterprognose prévisions météo annoncent des températures promettono delle temperature più sopporta- nun kühlere Temperaturen. Bereits am Mon- plus fraîches. Et même de la pluie dès le lundi bili. Dovrebbe piovere già lunedì sera. Per tagabend soll es regnen. Für die intensive soir. Un temps potentiellement propice au lavorare intensamente in prova, questo do- Probearbeit dürfte das ein Vorteil sein. n travail de répétition intensif. n vrebbe essere un vantaggio. n 8 | 2016 August · Août · Agosto
Vous pouvez aussi lire