FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE

 
CONTINUER À LIRE
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Fribourg ville & Agglomération
                                 |   Stadt Freiburg & Agglomeration
                                                                      |   Fribourg city & Agglomeration

FRIBOURG / FREIBURG
CITY GUIDE

                                                                                                   fribourgtourisme.ch
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Incontournables             Histoire            Patrimoine
  Erlebenswertes            Geschichte           Kulturerbe
Must-see attractions         History              Heritage

        6 -9                   10 – 13             14 – 23

                         Visites & activités
   Art & culture          Stadtführungen         Gastronomie
  Kunst & Kultur            & Aktivitäten        Gastronomy
                       City Tours & Activities
      24 – 33                                      46 – 53
                               34 – 45

                              Sortir
Nature & excursions                                Hôtels
                             Ausgang
 Natur & Ausflüge                                  Hotels
                             Going out
      54 – 59                                      68 – 71
                               60 – 67

                           Shopping &              Cartes
    Restaurants           adresses utiles        Stadtpläne
                        Nützliche Adressen
                         useful addresses        City maps
      72 – 78
                                                   86 – 90
                               80 – 85
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Une cité de contrastes
    Eine Stadt voller Kontraste
    A city of contrasts
       Moderne et médiévale, discrète et rayonnante, urbaine et
       entourée de nature, foisonnante d’activités mais à taille
       humaine, Fribourg incarne le contraste. Elle y trouve son
       identité et sa force, grâce à son art de toujours combiner le
       meilleur de deux mondes, comme avec les ponts majestueux
       qu’elle lance au travers de la Sarine, cette rivière qui sépare
       les langues mais unit Fribourg.

       Modern und mittelalterlich, bescheiden und strahlend,
       urban und von Natur umgeben, quirlig, aber doch
       überschaubar: Freiburg ist voller Kontraste. Die Stadt findet
       hierin ihre Identität, schöpft ihre Kraft aber auch aus ihrem
       ganz besonderen Talent, das Beste aus zwei Welten in sich
       zu vereinen… ein Symbol dafür sind ihre majestätischen
       Brücken über die Saane – den Fluss, der die Sprachen
       voneinander trennt, aber Freiburg verbindet.

       Modern yet medieval, unassuming yet vibrant, urban yet
       surrounded by nature, bustling yet personable: Fribourg is
       full of contrasts. It is precisely these differences which give
       the city its unique identity and strength. Indeed, Fribourg
       has mastered the art of having the best of both worlds.
       For proof, you need look no further than the majestic bridges
       that span the Sarine, a river that separates Fribourg’s two
       inguistic cultures yet unites the region.

2
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Testez la réalité augmentée !
Testen Sie die Augmented Reality!
Enter the world of augmented reality!

Gratuit | Gratis | Free

Agrémentez la lecture de          Enhance the reading of our
notre City Guide grâce à la       City Guide with augmented
réalité augmentée!                reality!
Extraits vidéo, audio, galeries   Video, audio and image
d’images vous dévoileront         galleries will reveal the
les beautés de notre cité         beauties of our medieval city.
médiévale.
                                  Download the free Fribourg
Téléchargez l’application         Tourisme AR app and simply

                                                                                                     Une cité de contrastes | Eine Stadt voller Kontraste | A city of contrasts
Fribourg Tourisme AR              scan the images where you
gratuitement et scannez les       see this pictogram    .
images qui présentent ce
pictogramme       .               Enjoy!

Nous vous souhaitons de
belles découvertes !

Erweitern Sie die Lektüre
Ihres City Guides mit Hilfe
von Augmented Reality!
Video- und Audioausschnitte
sowie Bildergalerien zeigen
Ihnen die Schönheiten
unserer mittelalterlichen
Stadt.

Laden Sie die App Fribourg
Tourisme AR kostenlos
herunter und scannen Sie
die Bilder, welche dieses         Nous nous engageons
Piktogramm       aufweisen.       Wir engagieren uns
Viel Vergnügen bei Ihren          We are committed
Erkundungen!

                                  Fribourg Tourisme      Freiburg Tourismus   Fribourg Tourism
                                  a obtenu le label      hat das Label        has obtained the
                                  Swisstainable,         Swisstainable        Swisstainable
                                  qui atteste de         erhalten,            label, which attests
                                  notre engagement       welches unser        to our commitment
                                  pour un tourisme       Engagement für       to sustainable
                                  durable.               einen nachhaltigen   tourism.
                                                         Tourismus
                                                         zertifiziert.

                                                                                               3
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Un éventail d’activités
    Eine grosse Vielfalt an Aktivitäten
    So much to see and do
       Culture, gastronomie, sport ou randonnée, quelle que soit
       votre activité de prédilection, Fribourg ne vous laissera
       pas un instant de répit tant l’offre est riche et diversifiée.
       Prévoyez suffisamment de temps, et comptez un peu de
       marge pour vous glisser dans l’ambiance chaleureuse d’un
       café : la ville est connue pour sa convivialité. Rares sont les
       visiteurs à n’être jamais revenus chez nous, sauf bien sûr
       ceux qui ne s’en sont jamais allés.

       Kultur, Sport oder Wandern – wofür auch immer Ihr Herz
       schlagen mag, in Freiburg wird es Ihnen bestimmt nicht
       langweilig, derart reich und vielfältig ist das Angebot!
       Nehmen Sie sich Zeit und geniessen Sie die familiäre
       Atmosphäre in einem der vielen Cafés: Die Stadt ist berühmt
       für ihre Gastfreundlichkeit. Die meisten Gäste kommen
       wieder, da sie die Stadt in ihren Bann gezogen hat.

       Culture, gastronomy, sport or the great outdoors… Fribourg
       has something for everyone. With the wide and diverse
       range of activities, visitors are definitely spoilt for choice.
       A trip to Fribourg is anything but boring! The city is famed
       for its hospitality. So, take the time to soak in the warm and
       welcoming atmosphere of one of Fribourg’s many cafés.
       Once you have stayed in Fribourg, you will keep coming back,
       again and again.

4
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
AD
                                                                                                UL
                                                                                                  T
                                                                                                      2D
                                                                                                        AY
                                                                                                           S
                                                                               CH
                                                                                 ILD
                                                                                       1D
                                                                                         AY

                                                                     ADULT   1 DAY

                                                                                                                                     .-
                                                                                                                                   30
                                                                                                                                   F
                                                                                                                                  CH
                                                                                                                       CHF 20.-
                                                                                                                 8.-
                                                                                                                  F
                                                                                                               CH

                                                                                                                                              Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions
Fribourg City Card

9 musées, les vieux quartiers,     9 Museen, die Altstadtquartiere,          9 museums, the old town
des activités et de nombreux       Aktivitäten und zahlreiche                and a variety of activities
attraits à découvrir sans          Sehenswürdigkeiten warten                 can be discovered by public
modération avec les                darauf, zu Fuss oder mit den              transports thanks to Fribourg
transports publics. Avec           öffentlichen Verkehrsmitteln              City Card. Enjoy the unlimited
la Fribourg City Card vous         entdeckt zu werden. Mit der               access to the city centre
pouvez circuler librement          Fribourg City Card haben                  (zone 10).
en transports publics              Sie freie Fahrt im gesamten
dans tout le centre-ville et       Stadtzentrum und in der
l’agglomération.                   Agglomeration.

                                     Forfait City Break: Nuitée + City Card 2 jours
                                     City Break-Pauschale: Übernachtung + City Card für 2 Tage
                                     City Break Package: overnight + 2-days City Card

                                     Prix | Preis | Price dès | ab | from CHF 79.-/ pers. | Pers.

Prix I Preise I Prices

1 jour | Tag | Day    CHF 20.- 15.- 1 jour | Tag | Day    CHF 10.- 5.-
2 jours | Tage | Days CHF 30.- 25.- 2 jours | Tage | Days CHF 12.- 10.-

    Été | Sommer | Summer        01.04 - 31.10            Hiver | Winter | Winter                     01.11 - 31.03

                                                                                                                                          5
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Incontournables
                                                          Erlebenswertes
                                                          Must-see attractions

                                                                         Vieille-Ville
                                                                         Altstadt
                                                                         Old town

                                                                         p./S. 10-13
Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions

                                                                                       La cathédrale St-Nicolas et sa tour
                                                                                       Die Kathedrale Sankt Nikolaus
                                                                                       und ihr Turm
                                                                                       The Cathedral of St. Nicholas
                                                                                       and its tower

                                                                                       p./S. 15-17

                                                              Funiculaire
                                                              Standseilbahn
                                                              Funicular

                                                              p./S. 15

                                                          6
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Frÿburg 1606

                                 p./S. 13

Circuit des fortifications
Stadtmauer-Rundgang

                                                    Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions
City Walls Tour

p./S. 18-19

                    Fontaines médiévales
                    Mittelalterliche Brunnen
                    Medieval Fountains

                    p./S. 22

                                                7
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Chapelle de Lorette
                                                                                             Loretokapelle
                                                                                             Loreto Chapel
Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions

                                                              Fontaine Jo Siffert - Jean Tinguely
                                                              Jo Siffert-Brunnen
                                                              Jo Siffert Fountain

                                                              Pont de Berne
                                                              Bernbrücke
                                                              Bern Bridge

                                                          8
FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
Espace Jean Tinguely -
Niki de Saint Phalle

p./S. 27

                         Fête de la St-Nicolas
                         Sankt Nikolaus - Feier
                         Saint Nicholas Celebration

                                                             Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions
                         p./S. 16

           Golf Urbain
           Stadtgolf
           Urban Golf

           p./S. 41

                                     Bains de la Motta
                                     Freibad Motta

                                     p./S. 44

                                                         9
Une histoire à chaque coin de rue
     Ein Stück Geschichte an jeder Strassenecke
     History around every corner
         Au détour des ruelles et des ponts, Fribourg, fondée en
         1157, se dévoile avec ses monuments, ses légendes et ses
         personnages. Remonter le temps au rythme des pavés et
         des échos le long des falaises de la Sarine : tous les sens
         sont en éveil lors de promenades entre la Haute et la Basse-
         Ville. Laissez-vous surprendre par l’ambiance unique et
         chaleureuse des quartiers historiques et arrêtez-vous pour
         écouter battre le coeur de Fribourg.

         In ihren Sehenswürdigkeiten, Legenden und
         Persönlichkeiten, ihren Gassen sowie auf ihren Brücken
         offenbart die im 1157 gegründete Stadt Freiburg ihr wahres
         Gesicht. Spaziergänge durch die Ober- und die Unterstadt,
         über Kopfsteinpflaster und entlang der Saane sind
         gleichsam eine Reise durch die Zeit und sprechen sämtliche
         Sinne an. Lassen Sie sich durch die einzigartige und
         herzliche Atmosphäre der geschichtsträchtigen Quartiere
         in ihren Bann ziehen und halten Sie inne, um das Herz der
         Stadt zu hören.

         As you stroll along its streets and lanes, crossing its many
         bridges along the way, you will discover the sights, legends
         and personalities that have helped make Fribourg the city it
         is today. With its cobblestoned alleys and the cliff-lined
         banks of the Sarine, a walk from downtown Fribourg to the
         Old Town is a journey through time and one that engages
         all your senses with the city. Savour the unique and
         welcoming atmosphere that permeates Fribourg’s historic
         neighbourhoods. Stop for a moment and listen
         to the pulsating heart of the city.

10
Vieille-Ville
Altstadt
Old town

La Vieille-Ville de                                      NEW
Fribourg, avec ses 200
façades gothiques et ses
fortifications, forme l’un des
ensembles d’architecture
médiévale les mieux              Espace 1606
préservés d’Europe. Les 11
fontaines historiques ornées
de figures allégoriques,         Prix I Preise I Price
ainsi que les 14 ponts           Adulte | Erwachsene | Adult              CHF 10.-
dessinent une carte postale      Enfant | Kind | Child                     CHF 6.-
d’exception.
                                 Groupes sur demande I Gruppen auf Anfrage I Groups on request
                                 espace1606.ch | +41 26 350 11 11
Die Freiburger Altstadt
mit ihren 200 gotischen
Fassaden und                     Une maquette de 50 m2 au centre d’une expérience unique
Befestigungsanlagen              Imaginez une maquette de plus de 50 m2, qui reproduirait à
bildet eines der am besten       partir d’une gravure de 1606, la topographie et l’architecture
erhaltenen mittelalterlichen     de l’une des plus belles vieilles villes médiévales d’Europe.
Architekturensembles             Projetez-vous dans une expérience d’une heure, où six
Europas. Die 11 historischen     personnages vous racontent leur quotidien en 1606 sur un
Brunnen mit allegorischen        écran géant de près de 60 m2. Pensez aux technologies du
Figuren sowie die 14 Brücken     21e siècle qui illustreront la découverte de plus d’un millier de
bilden eine Stadt wie aus        bâtiments et de personnages, immortalisés dans des scènes de
dem Bilderbuch.                  vie du début du XVIIe siècle.

                                                                                                      Histoire I Geschichte I History
Fribourg’s old town, with        Ein 50m2 grosses Modell bietet ein einzigartiges Erlebnis
its 200 Gothic facades
and fortifications, forms        Stellen Sie sich ein 50m2 grosses Modell vor, welches gemäss
one of the best-preserved        einem Kupferstich aus dem Jahre 1606 die Topographie und
ensembles of medieval            Architektur einer der schönsten mittelalterlichen Altstädte
architecture in Europe.          Europas wiedergibt. Begeben Sie sich auf diese einstündige
The 11 historical fountains      Entdeckungstour, bei welcher sechs Personen auf einer fast
decorated with allegorical       60m2 grossen Leinwand von ihrem Alltag im Jahr 1606 erzählen.
figures, as well as the 14       Dank der Technologie des 21. Jahrhunderts werden Sie mehr
bridges are truly picturesque.   als tausend Gebäude und Personen in Szenen aus dem frühen
                                 17. Jahrhundert entdecken.

                                 A 50 m2 model at the centre of a unique experience
                                 Imagine a model of more than 50 m2, which would reproduce
                                 from an engraving of 1606, the topography and architecture of
                                 one of the most beautiful medieval old towns in Europe. Project
                                 yourself into a one-hour experience, where six characters
                                 tell you about their daily life in 1606 on a giant screen of
                                 almost 60 m2. Picture yourself in the middle of a thousand
                                 buildings and characters, immortalized in scenes of daily life
                                 at the beginning of the 17th-centruy thanks to 21st-century
                                 technologies.
                                                                                                 11
NEW
                                  City Game

                                  Le Secret de l’Auge                     Das Geheimnis des                 The Secret of Auge
                                  Les moines du Couvent de                Auquartiers                       The monks of the St
                                  Saint-Augustin possèdent un             Die Mönche des                    Augustine monastery
                                  précieux secret aux pouvoirs            Augustinerklosters sind           possess an incredible
                                  miraculeux qui suscite la               im Besitz eines kostbaren         secret. Many would like
                                  convoitise de beaucoup de               Geheimnisses, welches             to get their hands on this
                                  Fribourgeois.e.s. Ce dernier            Wunder bewirken kann. Dieses      priceless secret, and it
                                  a été perdu lors d’une soirée           Geheimnis ist der Grund für       might just happen because
                                  de festoiement. Aidez-nous              viele Eifersüchteleien und ist    unfortunately a forgetful
                                  à retrouver le SECRET de                während eines nächtlichen         monk mislaid it during an
                                  l’Auge, avant qu’il ne tombe            Festes Festes verloren            evening of merriment. Help
                                  entre des mains rivales et              gegangen. Helfen Sie uns, das     us undisclose the SECRET of
                                  malintentionnées. Le temps              Geheimnis des Auquartiers zu      Auge before it falls into the
                                  presse !                                finden, bevor es in die Hände     wrong hands. There’s no time
                                                                          der Rivalen fällt. Die Zeit ist   to lose!
                                                                          knapp!

                                                                                Balade contée à la nuit tombée
                                                                                Freiburg erzählt in der Dämmerung
                                                                                Fribourg storytelling at dusk
Histoire I Geschichte I History

                                                                                Lanterne en main, suivez les guides, déguisés pour
                                                                                l’occasion en un chevalier et une commère. Ils vous
                                                                                feront découvrir les légendes et les faits réels de
                                    Infos                                       Fribourg et de sa Basse-Ville datant entre le 12e et le 21e
                                                                                siècle. Laissez-vous ainsi transporter dans l’histoire de
                                                                                la cité des Zaehringen.
                                    max. 20 pers.
                                    par groupe I pro Gruppe I per group         Folgen Sie einem Ritter und einem Klatschweib in die
                                                                                Dämmerung und entdecken Sie mit einer Laterne in der
                                    2.5 h I 2.5 Std
                                    CHF 40.-/pers.                              Hand die Sagen und Fakten über Freiburg und seine
                                                                                Unterstadt. Der Rundgang führt Sie vom 12. ins 21.
                                    min. CHF 400.- | max. CHF 750.-             Jahrhundert durch die Geschichte der Zähringerstadt.

                                    Langues | Sprachen | Language               At nightfall, let you be guided by a noble knight and
                                                                                a clumsy gossip through the Old Town of Fribourg for
                                                                                about two hours. A surprising stroll that will take you
                                    Sur réservation à
                                    Auf Reservation bei | On request at         back in time to a medieval Fribourg rich in legends and
                                    Fribourg Tourisme et Région                 historical facts.

                                  12
nominé | nominiert | nominated

                                              NEW

Frÿburg 1606

Prix | Preis | Price CHF 12.-
par tablette, location à la journée
pro Tablet, Miete für einen Tag
per tablet, one day rental

La visite immersive qui vous          Eine Zeitreise in die                  The immersive tour that
transporte dans l’Histoire            Geschichte                             takes you back in history.
Bien plus qu’un audioguide,           «Frÿburg 1606» ist nicht               Much more than an
« Frÿburg 1606 » est une              einfach nur ein Audio-Guide            audioguide, “Frÿburg 1606”
expérience immersive                  – es ist ein einzigartiges             is a unique immersive
unique en son genre. Mêlant           Erlebnis. Eine Mischung aus            experience. Mixing audio,
audio, vidéo et réalité               Audio, Video und Augmented             video and augmented
augmentée, ce mode de                 Reality führt Sie ins Freiburg         reality, this unusual way of
visite hors du commun                 des 17. Jahrhunderts zurück.           visiting will take you to the
vous emmènera dans le                 Sie werden verschwundene               17th-century Fribourg. You
Fribourg du 17e s. Vous y             Bauwerke sehen, Personen               will discover fortifications
verrez des fortifications             in ihrem Alltag begegnen und           that have disappeared,
disparues, rencontrerez               die schönste mittelalterliche          meet people in their daily
des personnages dans                  Stadt Europas mit seiner               lives and above all, you will
leur quotidien et surtout             Geschichte und seiner                  explore one of the most
                                                                             beautiful medieval old towns

                                                                                                               Histoire I Geschichte I History
vous découvrirez l’une des            Legenden entdecken. Folgen
plus belles vieilles villes           Sie Ihrem Begleiter Philippe           in Europe, its history and its
médiévales d’Europe, son              und dem Stadtplan aus                  legends. Follow your guide
histoire et ses légendes.             dem Jahre 1606, welche                 Philippe and the 1606 city
Suivez votre guide Philippe           Sie auf eine moderne Art               map, and take full advantage
et le plan de ville de 1606, et       durch Raum und Zeit führen             of this 21st-century tour,
profitez pleinement de cette          werden.                                which will take you on a
visite du 21e siècle, qui vous                                               journey through space and
fera voyager dans l’espace et                                                time.
dans le temps.
                                              Aussi disponible à l’achat sur l’App « Fribourg Tourisme AR »
                                              Verfügbar auch als App «Fribourg Tourisme AR»
                                              Also available on the App «Fribourg Tourisme AR»

                                              Prix | Preis | Price CHF 5.-

                                                                                                          13
Patrimoine riche et préservé
     Reiches und gut erhaltenes Erbe
     A Heritage City
        Fondée en 1157 par le Duc Berthold IV de Zaehringen, la ville
        de Fribourg, avec ses 200 façades gothiques, est reconnue
        comme l’un des plus vastes ensembles d’architecture
        médiévale d’Europe. Ce patrimoine bâti, particulièrement
        préservé et accessible, est un livre d’histoire(s) en plein air
        dans lequel chacun peut se plonger.

        Die im 1157 vom Herzog Berthold IV. von Zähringen
        gegründete Stadt Freiburg mit ihren 200 gotischen
        Hausfassaden gilt als eine der grössten Einheiten an
        mittelalterlicher Architektur in Europa. Das sehr gut
        erhaltene architektonische Erbe bildet ein frei zugängliches
        Geschichtsbuch unter freiem Himmel.

        With its 200 medieval façades, the city of Fribourg, founded
        in 1157 by Duke Berthold IV of Zähringen, is considered one
        of the largest architectural ensembles of its kind in Europe.
        Fribourg’s beautifully preserved architectural heritage
        is accessible to all and is a remarkable and fascinating
        document of the city’s past.

14
Funiculaire
Standseilbahn
Funicular

Prix | Preis | Price
Simple course | einfache Fahrt | One-way
CHF 2.90

tpf.ch

La ligne a été ouverte en            Die Linie wurde 1899 eröffnet             Inaugurated in 1899, it links
1899 et relie la ville haute à       und verbindet die obere                   the upper part of the city
la ville basse. Par le simple        mit der unteren Stadt. Der                to the lower part. Running
jeu de contrepoids des               hinauffahrende Wagen zieht                on waste water only, the
eaux usées et sans autre             sich jeweils mit dem Gewicht              two cars counterbalance
énergie, les deux véhicules          des Abwassers im Tank des                 each other in ascending and
s’entraînent mutuellement.           herabfahrenden Wagens,                    descending movements.
Il est aujourd’hui l’un des          das somit als Gegengewicht                Today, it is one of the last
derniers témoins des                 fungiert, die Steigung hoch.              witnesses of the funiculars
funiculaires d’Europe à              Sie ist heute eine der letzten            from Europe to function
fonctionner grâce à cette            Standseilbahnen Europas,                  through this technical.
technique.                           die noch auf dieser Technik
                                     beruht.

                                           Cathédrale St-Nicolas
                                           Sankt Nikolaus Kathedrale

                                                                                                                            Patrimoine | Kulturerbe | Heritage
                                           St. Nicholas Cathedral                                     stop « Cathédrale »

                                           Ouverture | Öffnugszeiten | Open
                                           Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa                                  07:30-19:00
                                           Di | So | Su + Feriés | Feiertage | Public holidays    09:00-21:30

                                           Au cœur du quartier du Bourg, la cathédrale gothique
                                           Saint-Nicolas, construite entre 1283 et 1490, est le
                                           symbole par excellence de Fribourg.

                                           Gebaut zwischen 1283 und 1490, im Herzen des
                                           Burgquartiers gelegen, ist die gotische Kathedrale St.
                                           Nikolaus das Sinnbild schlechthin für Freiburg.

                                           In the heart of the Bourg district stands St. Nicholas
                                           Cathedral. This jewel of Gothic architecture is undoubtedly
                                           Fribourg’s most famous landmark.

                                           Plus d’informations I Weitere Informationen I More infos

                                                                                                                    15
Tour de la cathédrale                         Mars-Nov.
                                                                                   März-Nov.        Visites guidées de la cathédrale
                                     Turm der Kathedrale                           March-Nov.       Geführte Besichtigungen der
                                     Tower of the Cathedral                                         Kathedrale
                                                                                                    Guided Tours of the Cathedral

                                     Ouverture | Öffnungszeiten | Open                              max 20 pers.
                                     Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa                         10:00-18:00      par groupe | pro Gruppe | per group
                                     Di+Fériés | So+Feiertage
                                     Su+public holidays                            12:00-17:00      1h | 1 Std                    CHF 160.-
                                     Prix | Preise | Price                                          Langues | Sprachen | Languages
                                     Adultes | Erwachsene | Adults                CHF 5.-
                                     Etudiants+AVS | Studenten+AHV | Students+AVS CHF 4.-
                                     Enfants | Kinder | Children                  CHF 2.-
                                                                                                    Audioguide
                                     Billets en vente
                                     Ticketverkauf bei I Ticket sale at
                                     Info Point Marchands Merciers,                                 Prix | Preis | Prix              CHF 2.-
                                     Rue des Epouses 1                    1 min.
                                                                                                    Langues | Sprachen | Languages

                                     Montée à la tour | Turmaufstieg
                                     Climb to the top of the tower                                  Disponible | Erhältlich bei I Available
                                                                                                    Info Point Les Marchands Merciers,
                                     365 marches | Stufen | steps
                                                                                                    Rue des Epouses 1

                                     Hauteur de la tour | Höhe des Turms | Height
                                     74 m

                                                                                         Fête de la Saint-Nicolas
                                                                                         Sankt Nikolaus - Feier
Patrimoine | Kulturerbe | Heritage

                                                                                         Saint Nicholas Celebration

                                                                                         02-04.12.2022

                                                                                         St-Nicolas - patron de la ville de Fribourg -
                                                                                         est célébré avec faste chaque 1er samedi de
                                                                                         décembre en ville de Fribourg. Marchés, concerts,
                                                                                         cortège, et diverses animations sont organisés
                                                                                         lors de cette manifestation phare de l’hiver.

                                                                                         Sankt Nikolaus, Schutzpatron der Stadt Freiburg,
                                                                                         wird jeweils am ersten Samstag im Dezember mit
                                                                                         einem besonderen Festtag in der Stadt Freiburg
                                                                                         gefeiert. Es erwarten Sie Konzerte, Umzug, Markt
                                                                                         und verschiedene Animationen.

                                                                                         St. Nicholas - patron saint of the city of Fribourg -
                                                                                         is celebrated with great pomp every 1st Saturday
                                                                                         of December in the city of Fribourg. Markets,
                                                                                         concerts, parade and various animations are
                                                                                         organized during this key winter event.

                                     16
Orgues                                Festival International
                                      d’Orgue de Fribourg
Orgeln                                Internationales
                                      Orgelfestival Freiburg
Organs
                                         21-26.09.2022
                                      academieorgue.ch
Visite guidée sur demande
Geführte Besichtigung auf Anfrage
Guided tour on request

Les orgues réunissent les           Die Orgeln verbinden                The organs, built between
caractères classiques et            klassische und romantische          1824 and 1834, bring
romantiques. L’ensemble est         Merkmale. Sie sind das Werk         together classic and
l’oeuvre du facteur d’orgues        des lokalen Orgelbauers             romantic features. They are
local Aloys Mooser, 1824-34.        Aloys Mooser. Seine                 the work of a local organ-
Ses instruments ont très            zwischen 1824 und 1834              maker, Aloys Mooser. Very
vite acquis une réputation          erbauten Instrumente                quickly his instrument
internationale qui attira           erlangten schon früh einen          acquired international
des musiciens célèbres tels         internationalen Ruf und             reputation and attracted
que Franz Liszt et Anton            zogen berühmte Musiker              famous musicians such
Bruckner.                           wie Franz Liszt und Anton           as Franz Liszt and Anton
Tous les mercredis en juillet et    Bruckner an.                        Bruckner.
août de 12h15 à 13h00, concert      Juli und August, jeden Mittwoch     Each Wednesday of July and
sur les orgues historiques suivi    von 12.15 Uhr bis 13.00 Uhr:        August between 12.15 pm and
d’une présentation des instru-      Orgelkonzert auf den histo-         13.00 pm: concert on historical
ments.                              rischen Orgeln mit anschliessen-    organs followed by a presenta-
Uniquement le 06.07; 27.07;         der Vorstellung der Instrumente.    tion of the instruments.
17.08                               Nur am 06.07.; 27.07; 17.08         Only 06.07; 27.07; 17.08

                                                                Vitraux

                                                                                                           Patrimoine | Kulturerbe | Heritage
                                                                Kirchenfenster
                                                                Stained-glass windows

                                                                Visite guidée sur demande
                                                                Geführte Besichtigung auf Anfrage
                                                                Guided tour on request

Les vitraux, créés par le           Die vom polnischen Künstler         The stained-glass windows,
peintre polonais Józef              Józef Mehoffer zwischen             created by the Polish painter
Mehoffer entre 1896 et              1896 und 1936 geschaffenen          Józef Mehoffer between
1936, constituent l’un              Kirchenfenster bilden               1896 and 1936, constitute
des ensembles les plus              eines der bedeutendsten             one of the most important
importants du continent             Gesamtwerke Europas                 collections on the European
européen dans le domaine du         auf dem Gebiet der                  continent in the field of
vitrail religieux Art Nouveau.      Jugendstil-Kirchenfenster.          religious Art Nouveau
L’ensemble fut complété             Das Gesamtwerk wurde 1970           stained-glass window.
pendant les années 1970             vom französischen Maler             The series was completed
par les oeuvres du peintre          Alfred Manessier ergänzt.           in the 1970s by the works
français Alfred Manessier.                                              of the French painter Alfred
                                                                        Manessier.

                                                                                                      17
Visite guidée des Remparts
                                                                                             Ouest/Est
sot                                                                                          Stadtmauerführung West/Ost
   e                                                                                         Guided tour of the
                                                                                             fortifications West/East
                                       CircuitRdes
                                               out
                                                  e dufortifications
                                                       Jura
                                       Stadtmauer-Rundgang                                   max 20 pers.
                                                                                             par groupe | pro Gruppe | per group
                                       City Walls Tour                                                                                          Rue Fr
                                                                                                                                                      anç
                                                                            FREE             2h | 2 Std                             CHF 200.-                     o

                                       Ouvert au public                                      Langues | Sprachen | Languages
                                                                                                   Av                       Ro
                                       Öffentlich zugänglich                                         en                       ut
                                                                                                       ue                       e
                                       Open to public                                                     Lo                        du
                                       Mai-Oct. | Mai-Okt. | May-Oct.                        Sur réservation | Auf Anfrage | OnJurequest
                                                                                                                                         ra

                                                                                                               ui
                                                                                                               s-
                                                                                                                 W
                                                                                                                  ec
                                                                                             Visites publiques
                                       Le plus grand ensemble d’architecture

                                                                                                                    k-
                                                                                             Öffentliche Führungen I Public tours

                                                                                                                      Re
                                       militaire médiéval de Suisse

                                                                                                                        yn
                                       Peu de villes peuvent se vanter d’avoir                  2022

                                                                                                                          old
                                       un patrimoine médiéval militaire aussi                Mai-Octobre | Mai-Oktober | May-October
                                       bien conservé. On dit d’ailleurs que c’est
                                                                                             1h30 I 1.5 Std                    CHF 20.- p. P.
                                       l’ensemble le plus important de l’architecture                                                           Ru
                                                                                                                                                   e   de
                                       médiévale de Suisse ! Le circuit qui vous est         Langues | Sprachen | Languages                                 l’H
                                       proposé vous fera voyager d’une tour à l’autre,                                                                         ôp
                                       vous permettant de visiter l’intérieur d’un
                                       grand nombre d’édifices ! Vous arpenterez le          Programme + réservation
                                       plus long tronçon de murailles accessibles            Programm + Reservation
                                       de Suisse et profiterez de panoramas
                                       d’exception, dans des lieux chargés d’histoire.
                                       Onze tours, un belluard et 900m de murailles :
  Patrimoine | Kulturerbe | Heritage

                                       cet ensemble d’exception parfaitement                                                                                      t
                                       conservé et aménagé vous garantira une visite                                                                         eS
                                                                                                                                                       Ru
                                       hors du commun de la Vieille-Ville historique
                                       de Fribourg.

                                       Das grösste mittelalterliche
                                       Architektur-Ensemble der Schweiz                        gard
                                                                                 Avenue Beaure
                                       Nur wenige Städte können ein so gut               The largest collection of medieval military
                                       erhaltenes mittelalterliches Erbe vorweisen.      architecture of Switzerland
                                       Man sagt, dass es gar das wichtigste              Few cities can offer such a well-preserved
                                                                                                          di
                                                                                                     Mi

                                       mittelalterliche Architektur-Ensemble der         medieval military heritage. In fact, it is
                                                                    ars
                                                                                                                         aux

                                                                l l
                                                                                                    du

                                                            V i
                                       Schweiz ist. Der vorgeschlagene  Rundgang         the most important display of medieval
                                                         deTurm zum anderen, mit
                                                                                                                    Arsen
                                                                                                    ue

                                       führt Sie von einem                               architecture of Switzerland! This tour will
                                       der Ro ute
                                                                                                  en

                                           Möglichkeit, diese auch von innen zu          take you from one tower to another, allowing
                                                                                                Av

                                                                                                                    e des

                                       besichtigen. Sie wandern entlang der längsten     you to visit the interiors of a large number
                                       zugänglichen Stadtmauern der Schweiz und          of buildings. You will walk along the longest
                                                                                                                Rout

                                       geniessen ein aussergewöhnliches Panorama         stretch of publicly accessible walls in
                                       an geschichtsträchtigen Orten.                    Switzerland and enjoy exceptional panoramas
                                       11 Türme, ein Bollwerk und 900m                   in history-steeped places. With eleven towers,
                                       Stadtmauern: dieses einzigartige, perfekt         a bulwark and 900m of walls this perfectly
                                       erhaltene Ensemble garantiert Ihnen eine          preserved setting will guarantee you an
                                       aussergewöhnliche Besichtigungstour durch         unforgettable visit of the historic old town of
                                       die Freiburger Altstadt.                          the Fribourg region.

                                       18
                                                                                                                                                       Bo
                                                                                                                                                        ul
                                                                                                                                                          ev
n
                                                   sa
                                           ui
                                -G
                                   r
 Av. du
        G              én é   al
                                                                                                                              s                                      dtber
                                                                                                                                                                   ta

                                                                                                                         le

                                                                                                                                                                         g
                                                                                                                      eig

                                                                                                                                                            S
                                                                                                                                                              du
                                                                                                           Route des N

                                                                                                                                                        Route
                                                                                                La
o is-d’Alt

                                                                                                 Sa
                                                                                                    rin
                                                                                                                              Ro

                                                                                                        e
                                                                                                                                 ute
  Rue Je

                                                                                                                                     d es
                                                                                                                                            Ne
                                                                                                                                              ig
        an-Gri

                                                                                                                                                 le
                                                                                                                                                    s
              mo

                                                                Varis
         ux

                                                                                                                                                                             Rou
                                                                                                                                                                                te d
                           ichel

                                                                                                                                                                                  Bo e
                                                                                                                                                                                         rg

                                                                                                                                                                                     u
                                                                                                                                                                                              u il
                   Rue St-M

                                                                                                                 us
                                                                                                                   es
                                                                                                                                                                                                  lon
                                                                                                            po

 pit
                                                                                                          sE

                                                                                                          de
      al                                                                                             R.
                                                                                                                                  Gran
                                                                                                                                      d-Ru
                                                                                                                                          e
                                                                       lpes                 e
                                                                  e  sA                  ain
                                                                ed                    ont
                                              Ru                                    -F
                                                                              d
                                                                            an
                                                                          Gr

          re
       ier
 t-P

                                                                             de
                                                                          ins tta
                                                                        Ba Mo
                                             Pr

                                                                         la
                                                                                           e
                                   o m e nade de la Maigrauge

                                                                                  a    an
                                                                               eS               Ch
                                                                                                  em
                                                                           Di                             in

                                                                                                                                  de
                                                                                                                                         Lorette

                                                                     Idée excursion | Ausflugsidee | Excursion tip
                                                                     → Château de Gruyères | Schloss Greyerz | Gruyères Castle

                                                                     chateau-gruyeres.ch
                                                                                                          L
Au fil de l’eau                                Visite guidée thématique
                                                                                    Thematische Stadtführung
                                     Rund ums Wasser                                Thematic guided tour

                                     On Water                                       La visite guidée « Au fil de la Sarine » offre une
                                                                                    découverte de la ville de Fribourg par ses ponts.
                                                                                    En suivant les méandres de la Sarine, vous pas-
                                                                                    serez d’une rive à l’autre sur les ponts les plus
                                                                                    authentiques de Fribourg. Que ce soit un pont
                                                                                    du temps de la période médiévale ou des temps
                                                                                    modernes, ce tour guidé vous fera découvrir les
                                                                                    merveilles de la ville de Fribourg.

                                                                                    Lassen Sie sich über die Brücken Freiburgs
                                                                  2 min.            führen und entdecken Sie mit unserer
                                                                                    Themenführung „Entlang der Saane“ die Stadt
                                                                                    auf eine originelle Art. „Über sieben Brücken
                                                                                    musst du gehen“, um den Verlauf der Saane
                                                                                    durch die Stadt Freiburg zu entdecken.

                                                                                    The thematic tour “Fribourg - along the river
                                                                                    Sarine” gives you the opportunity to discover
                                                                                    the city of Friboug through its bridges. Following
                                                                                    the meanders of the river Sarine, you will pass
                                                                                    from one side to the other on the most authentic
                                                                                    bridges of Fribourg. Whether it is a bridge from
                                                                                    the Middle Ages or from the modern times, this
                                                                                    guided tour will let you discover the wonders of
                                                                                    Fribourg.

                                                                                    max 20 pers. par groupe | pro Gruppe | per group
Patrimoine | Kulturerbe | Heritage

                                                                                    2h | 2 Std                    CHF 200.-

                                                                                    Langues | Sprachen | Languages

                                     Exposition des ponts
                                     Brücken-Ausstellung
                                     Bridge exhibition                 FREE

                                     Ce ne sont pas moins de         Anhand der                         The 14 panoramic panels
                                     14 tables panoramiques          14 Panoramatafeln,                 on the Zaehringen Bridge
                                     qui sont installées sur         ausgestellt auf der                railing provide historical and
                                     le Pont de Zaehringen et        Zähringerbrücke, erfahren          technical information about
                                     dévoilent les informations      Sie historische und                the bridges of Fribourg.
                                     historiques et techniques       technische Informationen zu
                                     des ponts de Fribourg.          den Brücken von Freiburg.

                                     20
Ponts                             Pont du Milieu
                                  Mittlere Brücke
Brücken                           Middle Bridge
                                  (1720)
Bridges

L’établissement de la
ville dans les méandres
de la Sarine nécessita la
                                  Pont du Gottéron
construction de plusieurs
                                  Galternbrücke
ponts, surtout après              Gottéron Bridge
l’intégration de la rive droite   (1950)
de la Sarine en 1253. Ce fut
exceptionnel pour le Moyen
Age : les ponts réclamant
une technique exigeante et
onéreuse, on en construisait
rarement.
                                  Pont de Zaehringen
                                  Zähringerbrücke
Die Erweiterung der Stadt         Zaehringen Bridge
ab dem Jahre 1253 auf das         (1924)
rechte Flussufer, erforderte
den Bau mehrerer Brücken.
Das war für das Mittelalter
eine ausserordentliche
Leistung: Brücken waren
technisch anspruchsvoll,
teuer und daher selten.           Pont de St-Jean
                                  Sankt-Johann-Brücke
                                  St. John’s Bridge
Fribourg’s location in the        (1746)

                                                             Patrimoine | Kulturerbe | Heritage
river bend made construction
of several bridges essential,
especially after the extension
of the town to the right side
of the river including
the second bend of the
                                  Pont de la Poya
Sarine in 1253. In the Middle
                                  Poyabrücke
Ages this was an unusual          Poya Bridge
achievement: bridges were         (2014)
technically difficult, costly
and thus few.

                                  Pont de Berne
                                  Bernbrücke
                                  Bern Bridge
                                  (1253, 1653, 1853)

                                                        21
Défi des fontaines
                                                                 Brunnenspiel                            FREE
                                                                 Fountain Challenge

                                                                 Matériel à I Material erhältlich bei I material at
                                                                 Fribourg Tourisme

                                                                 Onze fontaines, toutes plus belles les unes
                                                                 que les autres, font partie de ce patrimoine.
                                                                 Partez à leur recherche et relevez le défi des
                                                                 fontaines !

                                                                 Elf spätmittelalterliche Brunnen, der
                                                                 eine schöner als der andere, gehören zu
                                                                 diesem Kulturerbe. Machen Sie sich auf die
                                                                 Suche nach ihnen und stellen Sie sich dem
                                                                 Brunnenspiel!

                                                                 Part of this rich culture heritage is the city’s
                                                                 many fountains, one as exquisite as the next.
                                                                 Become a treasure hunter for the day and
                                                                 solve the Fountain Challenge!
Patrimoine | Kulturerbe | Heritage

                                          Fontaine de la Force
                                          Brunnen der Stärke
                                          Strength Fountain

                                          En bas des escaliers du Court-Chemin, sa statue avec armure et
                                          casque évoque la Force. D’autres fontaines, en ville, symbolisent la
                                          Vaillance ou la Fidélité. Les originaux sont à découvrir au Musée d’art
                                          et d’histoire.

                                          Am Fusse der Treppen des Kurzweges verkörpert die Brunnenstatue
                                          mit Rüstung und Helm die Kraft. Weitere Brunnen in der Stadt
                                          symbolisieren die Tapferkeit oder die Treue. Die Originale können Sie
                                          im Museum für Kunst und Geschichte entdecken.

                                          At the bottom of the Court-Chemin steps stands a fountain. It is
                                          adorned with an armour-clad figure, an allegory of the cardinal virtue
                                          of strength. Statues symbolising virtues like valour and allegiance
                                          can also be found on some of the city’s many other fountains. The
                                          originals can be seen at the MAHF.

                                     22
Architecture au fil des siècles
Architektur im Laufe der Jahrhunderte
Architecture over the Centuries

Hôtel de ville                                Université Miséricorde
Rathaus                                       Universität Miséricorde
Townhall                                      University Miséricorde
1501-1522                                     Denis Honegger, Fernand Dumas
Gothique tardif | Spätgotisch | Late Gothic   1939-1941

                                                                                   Patrimoine | Kulturerbe | Heritage
Viaduc de Grandfey                            Banque cantonale de Fribourg
Grandfey-Viadukt                              Freiburger Kantonalbank
Grandfey-Viaduc                               Fribourg Cantonal Bank
1862-1927                                     Mario Botta, 1979-1982

Ancienne Poste                                Equilibre (théâtre)
Ehemalige Hauptpost                           Equilibre (Theater)
Former Post Office                            Equilibre (theatre)
Theodor Goll, 1898-1900                       Jean-Pierre Dürig, 2011

                                                                              23
Une ville d’art et de culture
     Eine Stadt der Kunst und der Kultur
     A city of art and culture
        A Fribourg, l’art se vit au quotidien, au gré des vernissages
        ou au détour d’une rue, en tombant nez à nez avec une
        sculpture moderne. Bien qu’omniprésente, la culture reflète
        la modestie et la convivialité qui caractérise la ville et ses
        habitants. Tour à tour didactique, ludique ou furieusement
        contemporaine, elle est parfois tout cela à la fois, comme
        lors de la Nuit des Musées, à laquelle participe une vingtaine
        d’institutions et de lieux d’exposition.

        In Freiburg wird Kunst im Alltag gelebt, an Vernissagen
        aber auch auf der Strasse, indem man unvermittelt einer
        modernen Skulptur gegenübersteht. Die allgegenwärtige
        Kultur spiegelt die Bescheidenheit und die Geselligkeit
        der Stadt und ihrer Einwohner*innen wieder. Die Stadt
        präsentiert sich abwechslungsweise von ihrer spielerischen,
        didaktischen oder mitunter dezidiert modernen Seite mit
        Veranstaltungen wie beispielsweise der Nacht der Museen,
        an der sich rund zwanzig Institutionen und Ausstellungsorte
        beteiligen.

        Art is part and parcel of everyday life in Fribourg: not only
        are there exhibitions aplenty, an array of modern outdoor
        sculptures adorns the city streets. In Fribourg, culture is
        resolutely inclusive, reflecting the modesty and sense of
        camaraderie that characterises the city and its people.
        Cultural life in Fribourg is at turns educational, fun and
        unapologetically contemporary. However, sometimes, the
        city combines all three in events like Museum Night, in
        which some 20 institutions and exhibition spaces take part.

24
Musées
Museen
Museums

  Nuit des Musées
  Nacht der Museen
  Museum’s Night

      21.05.2022 - ndm-fribourg.ch
            © MAHF/Francesco Ragusa

                                                                     Musée Gutenberg Museum,
                                                                     Fribourg
                                                                     Place Notre-Dame 16
                                                                     +41 26 347 38 28
                                                                     gutenbergmuseum.ch

                                                                     Me+Je | Mi+Do | We+Th
                                                                     seulement sur réservation
                                                                     nur auf Vereinbarung
                                                                     by agreement only
            © MAHF/Francesco Ragusa

                                                                     Ve+Sa | Fr+Sa       11:00-18:00
Musée d’art et d’histoire                                            Di | So | Su        10:00-17:00

                                                                                                       Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture
Museum für Kunst und Geschichte                                      L’invention de Gutenberg a
Art and History Museum                                               changé le monde.
Rue de Morat 12                                                      Au lieu d’écrire
+41 26 305 51 40                                                     minutieusement les lettres,
fr.ch/mahf                                                           on les imprime avec des
                                                                     caractères mobiles. Découvrez
Ma-Di | Di-So | Tu-Su 11:00-18:00
                                                                     ce patrimoine culturel en
Je | Do | Th          11:00-20:00
                                                                     exposition ou lors d’ateliers.
Le MAHF est formé de trois parties : l’hôtel Ratzé, l’ancien
abattoir et l’édifice destiné aux expositions temporaires.           Gutenbergs Erfindung hat
Les points forts de la collection sont, entre autres, la sculpture   die Welt verändert.
du XIIe au XVIIIe siècle, les œuvres de Marcello ou encore un        Statt mühsam Buchstaben
choix d’œuvres d’artistes suisses et fribourgeois.                   abzupinseln, werden sie
                                                                     mit beweglichen Lettern
Das Museum für Kunst und Geschichte besteht aus drei Teilen:         gedruckt. Erleben Sie
Das Hotel Ratzé, der ehemalige Schlachthof und das Gebäude           Weltkulturerbe in der
für temporäre Ausstellungen. Die Stärken der Sammlung                Ausstellung oder in Ateliers.
sind, unter anderem, die Skulpturen aus dem 12. bis 18.
Jahrhundert, die Werke von Marcello und eine Auswahl an              Gutenberg’s invention
Werken von Schweizer und Freiburger Künstler*innen.                  changed the world. Instead of
                                                                     writing meticulously, letters
The MAHF consists of three parts: the Ratzé Hotel, the former        were printed with movable-
slaughterhouse and the modern building for temporary                 type characters. Discover
exhibitions. The highlights of the collection include sculpture      this cultural heritage through
from the 12th to the 18th century, works by Marcello and a           the exhibition or during our
selection of artists from Switzerland and Fribourg.                  workshops.

                                                                                                 25
© MAHF/Francesco Ragusa

Musée d’histoire naturelle          Espace Jean Tinguely -                Chemins de fer
Naturhistorisches Museum            Niki de Saint Phalle                  du Kaeserberg
Natural History Museum              Rue de Morat 2                        Impasse des Ecureuils 9,
Chemin du Musée 6                   +41 26 305 51 40                      1763 Granges-Paccot
+41 26 305 89 00                    fr.ch/mahf                            +41 26 467 70 40
fr.ch/mhnf
                                    Me-Di I Mi-So I We-Su 11:00-18:00     Infos et jours d’ouverture
Gratuit | Gratis | Free             Je | Do | Th          11:00-20:00     Infos und Öffnungstage
Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 14:00-18:00                                         Info and opening days
                                                                          kaeserberg.ch
                                    Un lieu magique qui rend
Envie d’un tête-à-tête avec         hommage à un couple                   Ce grand réseau de trains
la baleine ? d’admirer une          d’artistes mythique du XXe            miniatures, vous emmène
météorite lunaire ? ou tout         siècle. Le visiteur y découvre        dans un voyage fantastique
simplement d’une plongée            une œuvre-phare de Tinguely :         à travers une Suisse
en nature ? Le MHNF vous            le Retable de l’Abondance             imaginaire des années 90.
accueille dans un climat            occidentale et du                     De nombreux trains circulent
convivial pour vous faire           Mercantilisme totalitaire ou          sur plus de 2 km de voies
découvrir le patrimoine             encore le relief Remembering          et une multitude de détails
naturel à travers des               de Niki de Saint Phalle.              enchanteront petits et

                                                                                                            Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture
expositions temporaires et                                                grands. En voiture !
permanentes.                        Ein magischer Ort – eine
                                    Hommage an ein mythisches             Diese Miniatur
Lust auf ein Stelldichein           Künstlerpaar des 20.                  Modelleisenbahn nimmt Sie
mit dem Wal? Begierig,              Jahrhunderts. Zu sehen sind           mit auf eine fantastische
einen Mondmeteoriten zu             unter anderem ein Hauptwerk           Reise durch die ganze
sehen? Oder schlicht und            Tinguelys, das «Altarbild             Schweiz in den 90er Jahren.
einfach interessiert an             des westlichen Überflusses            Mehrere Züge fahren auf
unserer Umwelt? Das NHMF            und des totalitären                   einer Strecke von mehr als 2
empfängt Sie in geselligem          Merkantilismus» sowie das             km Länge. Eine Vielzahl von
Ambiente und lädt Sie               Relief «Remembering» von              Details begeistern Gross und
dazu ein, die Natur mittels         Niki de Saint Phalle.                 Klein.
spannender Dauer- und
Sonderausstellungen zu              A magical place that pays             This great network of
entdecken.                          homage to a mythical couple           miniature trains takes you
                                    of 20th-century artists.              on a fantastic journey across
Would you like a one-on -one        Visitors will discover one of         an imaginary Switzerland of
with the whale? to admire           Tinguely’s masterpieces -             the 90’s. Numerous trains
a lunar meteorite? or               the Altarpiece of Western             run over more than 2 km of
simply interested in our            Abundance and Totalitarian            tracks and a multitude of
environment? The MHNF               Mercantilism - or the                 details will charm the young
welcomes you in a friendly          Remembering relief by Niki            and old. All aboard!
atmosphere and invites you          de Saint Phalle.
to discover nature through
temporary and permanent
exhibitions.

                                                                                                       27
Musée d’histoire naturelle Fribourg
Naturhistorisches Museum Freiburg
Chemin du Musée 6   Tous les jours / Täglich   Entrée libre
CH–1700 Fribourg    14.00 - 18.00              Eintritt frei   026 305 89 00   www.mhnf.ch
© Design NG Tornay
© Guillaume Python

Kunsthalle Friart Fribourg          Musée suisse de                  Musée suisse de la
Petites-Rames 22                    la Machine à Coudre              Marionnette
+41 26 323 23 51                    Schweizerisches                  Schweizer Figurentheater
friart.ch                           Nähmaschinen Museum              Museum
                                    Swiss Sewing-Machine             Swiss Puppets Museum
Me-Ve | Mi-Fr | We-Fr 12:00-18:00   Museum                           Derrière-les-Jardins 2
Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 13:00-18:00
                                    Grand-Rue 58                     +41 26 322 85 13
                                    +41 26 475 24 33                 marionnette.ch
Friart est un centre d’art et       museewassmer.com
                                                                     Me-Di | Mi-So | We-Su 11:00-17:00
de culture contemporain
                                    Sur réservation uniquement
dynamique situé dans la                                              Tout l’art de la marionnette
                                    Nur auf Reservation
basse-ville de Fribourg,            Only on request                  présenté dans des mises en
accueillant entre 4-6                                                scène originales : le musée
expositions temporaires par         Situé au cœur de la ville        retrace le développement de
année et organisant divers          de Fribourg dans une cave        cette expression artistique et
événements.                         voûtée du XIIe siècle, le        son utilisation dans l’histoire
                                    Musée suisse de la machine à     des peuples jusqu’à l’époque
Friart ist ein dynamisches          coudre et des objets insolites   contemporaine.
Zentrum für zeitgenössische         présente des objets du

                                                                                                                        Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture
Kunst und Kultur in der             monde entier, de la machine      Die gesamte Welt der
Freiburger Unterstadt,              à coudre à l’aspirateur          Puppenspielkunst originell
das jährlich 4-6                    mécanique, en passant par le     inszeniert: Das Museum
Wechselausstellungen                fer à repasser.                  zeichnet die Entwicklung
und unterschiedliche                                                 dieser künstlerischen
Veranstaltungen organisiert.        Im Herzen der Stadt Freiburg,    Ausdrucksform und ihre
                                    in einem Gewölbekeller aus       Umsetzung in der Geschichte
Friart is a dynamic center of       dem 12. Jahrhundert, zeigt       der verschiedenen Völker bis
contemporary art and culture        das Schweizer Museum             in die Gegenwart nach.
located in the old town of          für Nähmaschinen und
Fribourg, hosting between           aussergewöhnliche Objekte,       All the art of puppetry is
4-6 temporary exhibitions           Exponate aus der ganzen          presented in original scenes,
per year and organizing vari-       Welt, von der Nähmaschine        in this museum which traces
ous events.                         über den mechanischen            the development of this
                                    Staubsauger bis zum              artistic expression and its
                                    Bügeleisen.                      use throughout history.

                                    Located in the centre of the
                                    town of Fribourg in a vaulted
                                    12th century cellar, the Swiss
                                    Sewing Machine and Unusual
                                    Objects Museum presents
                                    pieces from around the world,
                                    ranging from the sewing-
                                    machine to the iron and the
                                    mechanical vacuum cleaner.

                                                                                                   29
Jardin botanique                    SwissBierMuseum                  Musée BIBLE+ORIENT
                                                 de l’Université de Fribourg         Cardinal Fribourg                Avenue de l’Europe 20
                                                 Botanischer Garten                  Passage du Cardinal              +41 26 300 73 87
                                                 Botanical Garden                                                     bible-orient-museum.ch
                                                 Chemin du Musée 10                  Infos et jours d’ouverture
                                                                                     Infos und Öffnungstage           Ma-Di I Di-So I Tu-Su   14:00-17:00
                                                 +41 26 300 88 86
                                                 unifr.ch/jardin-botanique           Info and opening days
                                                                                                                      Le musée vous invite à un
                                                                                     swissbiermuseum.ch               voyage dans le temps à la
                                                 Gratuit | Gratis | Free
                                                                                                                      découverte du Proche-Orient
                                                 01.04 - 31.10                       Dans les anciennes caves         ancien et de l’antiquité.
                                                 Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 08:00-18:00   de garde de la brasserie         Il expose des objets
                                                                                     Cardinal, découvrez Fribourg     provenant des cultures qui
                                                 01.11-31.03                         sous l’angle unique de sa        ont influencé et inspiré les
                                                 Lu-Fr | Mo-Fr         08:00-17:00   brasserie historique, les        textes bibliques.
                                                 Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 10:00-17:00   secrets des brasseurs et l’art
                                                 Véritable bijou de nature           du brassage.                     Die Sammlungen des
                                                 au cœur du quartier de                                               BIBEL+ORIENT Museums
                                                 Pérolles, le Jardin botanique       In den alten Cardinal            geben Einblick in die Welt
                                                 de l’Université est ouvert          Lagerkellern, entdecken          des Alten Orients, in dem die
Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture

                                                 gratuitement, tous les jours        Sie Freiburg aus der             monotheistischen Religionen
                                                 de l’année. Quelque 5000            einzigartigen Perspektive        (Judentum, Christentum,
                                                 espèces de plantes y sont           seiner historischen Brauerei,    Islam) entstanden sind
                                                 présentées.                         die Geheimnisse der Brauer       und sich entwickelt haben
                                                                                     und die Herstellung dieses       und aus dem die Bibel
                                                 Ein wahres Bijou im Herzen          beliebten Getränks.              hervorgegangen ist.
                                                 des Pérolles-Quartiers.
                                                 Der Botanische Garten               In the former Cardinal           The collections of the
                                                 der Universität ist täglich         cellars, discover Fribourg       BIBLE+ORIENT Museum
                                                 geöffnet und kostenlos. Rund        from the unique angle of its     give an insight into the world
                                                 5.000 Pflanzenarten können          historic brewery, the brewers’   of the Old Orient, where
                                                 entdeckt werden.                    secrets, and the art of          the monotheistic religions
                                                                                     beer-making.                     (Judaism, Christianity,
                                                 A real gem of nature in                                              Islam) have arisen and have
                                                 the heart of the district                                            developed and from which
                                                 of Pérolles, the Botanical                                           the Bible has emerged.
                                                 Garden of the University
                                                 where some 5000 plant
                                                 species are on display. Open
                                                 for free every day of the year.

                                                 30
Musée Singinois                     smem                                  Le Galetas
Sensler Museum                      Musée et centre suisse des            La grande collection des
                                    instruments de musique                Pompiers de Fribourg
Kirchweg 2, Tafers
                                    électronique                          Die grosse Sammlung der
+41 79 487 57 75
                                    Schweizer Museum und                  Feuerwehr Fribourg-Freiburg
senslermuseum.ch
                                    Zentrum für elektronische
                                    Musikinstrumente                      Petites-Rames 12
Je, Sa-Di | Do, Sa-So | Th, Sa-Su
                                    Swiss Museum & Center for             +41 26 351 78 18
14:00-17:00
                                    Electronic Music Instruments          legaletasdespompiers.ch
Installé dans une maison en
bois typiquement singinoise         smemmusic.ch                          Sur réservation uniquement
                                                                          Nur auf Reservation
de 1780, le musée raconte la        Réservation en ligne                  Only on request
vie et la culture de la région      Online-Buchung | Online booking
au cours des siècles.               smemmusic.ch                          Au cœur pittoresque de
                                                                          Fribourg, dans le quartier
Das in einem typischen              Sa | Sa                               de la Neuveville, la visite du
Sensler Holzhaus von 1780           Playroom Session        14:00-18:00   Galetas (ancien hangar à
                                    Visite | Besuch | Visit 16:00-17:00
untergebrachte Museum,                                                    pompes) vous immerge dans
erzählt vom Leben und der           Autres jours sur rendez-vous à |      l’univers fascinant de la lutte
Kultur dieser Region im             andere Tage nach Vereinbarung         contre le feu.

                                                                                                              Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture
Verlauf der Jahrhunderte.           unter | other days on
                                    appointment at                        Im Neustadtquartier, im
The museum, housed in a             contact@smemmusic.ch                  Herzen der Freiburger
1780 traditional Sensler                                                  Altstadt, befindet sich der
wooden house, presents the          smem détient une des plus             „Galetas“ (französisch für
life and culture of this region     grandes collections                   Speicher oder Estrich), das
over the centuries.                 (+ de 5000 pièces) au monde           ehemalige Spritzenhaus der
                                    de synthétiseurs, parfois             städtischen Feuerwehr.
                                    des pièces de collections qui
                                    attirent des aficionados du           In the picturesque heart of
                                    monde entier.                         Fribourg, in the district of
                                                                          La Neuveville, the visit of
                                    smem besitzt eine der                 the Galetas (former pump
                                    grössten Sammlungen in der            house) immerses you in
                                    Welt der Synthesizer. Einige          the fascinating world of
                                    dieser über 5000 Objekte              firefighting.
                                    ziehen Liebhaber*innen aus
                                    der ganzen Welt an.

                                    smem holds one of the
                                    world’s largest collections
                                    of synthesizers (over 5000
                                    pieces), some of which are
                                    collector items that attract
                                    aficionados from all around
                                    the world.

                                                                                                         31
Fontaine Jo Siffert,
                                                                                                                                                           Jean Tinguely

                                                                                                   n
                                                                                               sa
                                                                                              ui
                                                                                          -G

                                                                                         ér
                                                                                        al

                                                                      Gé n
                                                               Av. du
                                                                                                                                                                 s                                     dtber
                                                                                                                                                                                                     ta

                                                                                                                                                            le

                                                                                                                                                                                                           g
                                                                                                                                                         eig

                                                                                                                                                                                              S
                                                                                                                                                                                                du
                                                                                                                                              Route des N

                                                                                                                                                                                          Route
                                                                                                                                La

                                                 Rue Fr
                                                              o is-d’Alt
                                                                                                                                   Sa

                                                       anç
                                                                                                                                        rin
Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture

                                                                                                                                                                 Ro
                                                                                                                                             e

                                                   Galeries d’art en Vieille-Ville                                                                                  ute
                                                                Rue Je

                                                                                                                                                                        des
                                                   Kunstgalerien in der Altstadt                                                                                              Ne
                                                                                                                                                                                ig
                                                   Art galleries in the Old Town
                                                                 an-Grim

                                                                                                                                                                                   le
                                                                                                                                                                                      s
                                                                                                                                    François Aeby
                                                                                                                                    Galerie d’Art
                                                                      oux

                                                                                                        s
                                                                                                   VariArt-Buvette
                                                   Retrouvez les expositions
                                                   temporaires dans les galeries
                                                   d’art et autres lieux d’exposi-
                                                   tion sous :                                                                                                       Galerie Cathedrale
                                                                                                        Galerie Contraste
                                                                                     ichel

                                                 RuSonderausstellungen in
                                                   ed
                                                   Kunstgalerien   und in anderen
                                                                            Rue St-M

                                                      el
                                                   Ausstellungsräumen     finden Sie                                                                us
                                                                                                                                                      es
                                                        ’H                                                                                                                    Atelier-Galerie-Librairie
                                                   unter: ôp
                                                                                                                                               po

                                                                                                                                                                              Trait Noir
                                                                                                                                             sE

                                                             ita                                                                        R.
                                                                                                                                             de
                                                                 l                                                                                                   Gran
                                                   Discover temporary exhibitions             Au Graal Galerie d’art                                                     d-Ru
                                                                                                                                                                             e
                                                   in art galleries and other exhibi-
                                                                                        Alpes          ne                                                  Atelier-Galerie J.-J. Hofstetter
                                                   tion venues on:                   es           dtai
                                                                                               ue                      on
                                                                                              R                      -F
                                                                                                        Galerie La Vitrine/St-Hilaire
                                                                                                               d
                                                                                                             an
                                                                                                           Gr

                                                                      re
                                                                   ier
                                                                 -P
                                                          e   St
                                                        Ru

                                                                                                                                                       Galerie Au Carmin
                                                   32                                                         de
                                                                                                           ins tta
                                                                                                         Ba Mo
                                                                                              Pr

                                                                                                          la
                                                                                              om
Art en plein air
                                   Kunst unter freiem Himmel
Monument au Röstigraben
                                   Outdoors Art
Röstigraben-Denkmal
André Bucher, 1992
                                   Fribourg est pourvue de plus de 41 œuvres d’art contemporain
                                   ainsi que du mobilier urbain dispersés dans la ville, libres
                                   d’accès en tout temps.

                                   Freiburg verfügt über 41 zeitgenössische Kunstwerke sowie
                                   künstlerisches Stadtmobiliar in der ganzen Stadt, die jederzeit
                                   frei besichtigt werden können.

                                   Fribourg is home to 41 works of contemporary art as well as
La Grande Lune                     urban props scattered throughout the city, freely accessible at
Niki de Saint Phalle, 1985-1992    any time.

Tables artistiques

                                                                                                       Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture
Künstlerische Tische
Artistic tables

Ville de Fribourg
Les tables artistiques, en tant que mobilier urbain
contemporain, visent à créer de nouveaux lieux de                   Table du Bourg
rencontres dans l’espace public en collaboration avec               Joris Pasquier, 2016
des artistes locaux.                                                Place Nova Friburgo

Die künstlerischen Tische sollen als zeitgenössische
Stadtmöbel in Zusammenarbeit mit lokalen
Künstler*innen neue Treffpunkte im öffentlichen Raum
schaffen.

The artistic tables, as contemporary urban furniture,
aim to create new meeting places in the public space in
collaboration with local artists.

                                                                    Plaque en béton sur Jaguar
                                                                    écrasée
                                                                    Boris Dennler, 2016
                                  L’Auditoire Georges
                                                                    eikon, école professionnelle
                                  Émilie Schmutz, Alexandre         en arts appliqués I Berufsschule
                                  Gutierrez, Joaquim Barman, 2020   für angewandte Kunst,
                                  Place Georges-Python              Route Wilhelm-Kaiser 13

                                                                                                  33
Découvertes, sensations et détente
     Entdeckungen, Nervenkitzel und Entspannung
     New finds, thrills and relaxation
         Fribourg c’est une expérience à vivre et à partager.
         De nombreuses activités permettent d’éprouver des
         sensations authentiques en découvrant la ville. Vibrer lors
         d’événements sportifs, se laisser surprendre par des visites
         originales, contempler la ville les pieds dans l’eau, gravir les
         marches pour trouver un nouveau point de vue ou flâner sur
         une terrasse. Autant d’inspirations pour ressentir Fribourg.

         Sei es beim Mitfiebern an einer Sportveranstaltung, bei
         einer originellen Stadtrundfahrt voller Überraschungen,
         beim Bestaunen der Stadt mit den Füssen im Wasser, beim
         Erklimmen steiler Treppen zu einem neuen Aussichtspunkt
         oder beim süssen Nichtstun auf einer Terrasse: Freiburg
         erwartet Sie mit zahlreichen Aktivitäten welche
         authentische Erlebnisse versprechen und den wahren Geist
         der Stadt verspüren lassen.

         Fribourg offers visitors an authentic experience that
         deserves to be lived and shared. Revel in the thrills and
         spills of a local sporting event, enjoy an offbeat tour of the
         city, take in the Fribourg skyline as you go for a paddle,
         scale steep steps to discover a new viewpoint or simply laze
         around on a café terrace: there are so many ways to get into
         the Fribourg spirit!

34
Visites thématiques pour groupes
Thematische Führungen für Gruppen
Thematic tours for groups

Visites officielles de I Offizielle Führungen von I Official tours of

                                                                                                               Visites & activités I Stadtführungen & Aktivitäten I City Tours & activities
                                                             Visite des remparts
                                                             Besichtigung der
                                                             Stadtmauern
                                                                                               coup
                                                                                               coeuder

                                                             Visit of the Walls
                                                             and Fortifications

                                                             Cette visite fascinante vous plonge dans la
                                                             vie passée de Fribourg. Une immersion qui
                                                             vous emmène sur les pas de l’histoire de
                                                             la ville, à la découverte des tours, chemins
                                                             de rondes et enceintes qui contribuent à la
                                                             richesse du patrimoine de la cité médiévale.

                                                             Eine faszinierende Tour, die Sie in die
                                                             Vergangenheit Freiburgs eintauchen
                                                             lässt. Sie begeben sich auf die Spuren der
                                                             Stadtgeschichte, um die Türme, Wehrgänge
                                                             und Befestigungsanlagen zu entdecken,
                                                             die zum Reichtum des mittelalterlichen
                                                             Stadterbes beitragen.

                                                             This fascinating tour brings you in the past
                                                             life of Freiburg. This immersion will take you
             Visites publiques
             Öffentliche Führungen                           on a journey through the history of the city,
             Public tours                                    discovering the towers, patrols and walls
                                                             that contribute to the rich heritage of the
             Programme + réservation                         medieval city.
             Programm + Reservation

                                                                                                          35
Vous pouvez aussi lire