FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Fribourg ville & Agglomération | Stadt Freiburg & Agglomeration | Fribourg city & Agglomeration FRIBOURG / FREIBURG CITY GUIDE fribourgtourisme.ch
Incontournables Histoire Patrimoine Erlebenswertes Geschichte Kulturerbe Must-see attractions History Heritage 6 -9 10 – 13 14 – 23 Visites & activités Art & culture Stadtführungen Gastronomie Kunst & Kultur & Aktivitäten Gastronomy City Tours & Activities 24 – 33 46 – 53 34 – 45 Sortir Nature & excursions Hôtels Ausgang Natur & Ausflüge Hotels Going out 54 – 59 68 – 71 60 – 67 Shopping & Cartes Restaurants adresses utiles Stadtpläne Nützliche Adressen useful addresses City maps 72 – 78 86 – 90 80 – 85
Une cité de contrastes Eine Stadt voller Kontraste A city of contrasts Moderne et médiévale, discrète et rayonnante, urbaine et entourée de nature, foisonnante d’activités mais à taille humaine, Fribourg incarne le contraste. Elle y trouve son identité et sa force, grâce à son art de toujours combiner le meilleur de deux mondes, comme avec les ponts majestueux qu’elle lance au travers de la Sarine, cette rivière qui sépare les langues mais unit Fribourg. Modern und mittelalterlich, bescheiden und strahlend, urban und von Natur umgeben, quirlig, aber doch überschaubar: Freiburg ist voller Kontraste. Die Stadt findet hierin ihre Identität, schöpft ihre Kraft aber auch aus ihrem ganz besonderen Talent, das Beste aus zwei Welten in sich zu vereinen… ein Symbol dafür sind ihre majestätischen Brücken über die Saane – den Fluss, der die Sprachen voneinander trennt, aber Freiburg verbindet. Modern yet medieval, unassuming yet vibrant, urban yet surrounded by nature, bustling yet personable: Fribourg is full of contrasts. It is precisely these differences which give the city its unique identity and strength. Indeed, Fribourg has mastered the art of having the best of both worlds. For proof, you need look no further than the majestic bridges that span the Sarine, a river that separates Fribourg’s two inguistic cultures yet unites the region. 2
Testez la réalité augmentée ! Testen Sie die Augmented Reality! Enter the world of augmented reality! Gratuit | Gratis | Free Agrémentez la lecture de Enhance the reading of our notre City Guide grâce à la City Guide with augmented réalité augmentée! reality! Extraits vidéo, audio, galeries Video, audio and image d’images vous dévoileront galleries will reveal the les beautés de notre cité beauties of our medieval city. médiévale. Download the free Fribourg Téléchargez l’application Tourisme AR app and simply Une cité de contrastes | Eine Stadt voller Kontraste | A city of contrasts Fribourg Tourisme AR scan the images where you gratuitement et scannez les see this pictogram . images qui présentent ce pictogramme . Enjoy! Nous vous souhaitons de belles découvertes ! Erweitern Sie die Lektüre Ihres City Guides mit Hilfe von Augmented Reality! Video- und Audioausschnitte sowie Bildergalerien zeigen Ihnen die Schönheiten unserer mittelalterlichen Stadt. Laden Sie die App Fribourg Tourisme AR kostenlos herunter und scannen Sie die Bilder, welche dieses Nous nous engageons Piktogramm aufweisen. Wir engagieren uns Viel Vergnügen bei Ihren We are committed Erkundungen! Fribourg Tourisme Freiburg Tourismus Fribourg Tourism a obtenu le label hat das Label has obtained the Swisstainable, Swisstainable Swisstainable qui atteste de erhalten, label, which attests notre engagement welches unser to our commitment pour un tourisme Engagement für to sustainable durable. einen nachhaltigen tourism. Tourismus zertifiziert. 3
Un éventail d’activités Eine grosse Vielfalt an Aktivitäten So much to see and do Culture, gastronomie, sport ou randonnée, quelle que soit votre activité de prédilection, Fribourg ne vous laissera pas un instant de répit tant l’offre est riche et diversifiée. Prévoyez suffisamment de temps, et comptez un peu de marge pour vous glisser dans l’ambiance chaleureuse d’un café : la ville est connue pour sa convivialité. Rares sont les visiteurs à n’être jamais revenus chez nous, sauf bien sûr ceux qui ne s’en sont jamais allés. Kultur, Sport oder Wandern – wofür auch immer Ihr Herz schlagen mag, in Freiburg wird es Ihnen bestimmt nicht langweilig, derart reich und vielfältig ist das Angebot! Nehmen Sie sich Zeit und geniessen Sie die familiäre Atmosphäre in einem der vielen Cafés: Die Stadt ist berühmt für ihre Gastfreundlichkeit. Die meisten Gäste kommen wieder, da sie die Stadt in ihren Bann gezogen hat. Culture, gastronomy, sport or the great outdoors… Fribourg has something for everyone. With the wide and diverse range of activities, visitors are definitely spoilt for choice. A trip to Fribourg is anything but boring! The city is famed for its hospitality. So, take the time to soak in the warm and welcoming atmosphere of one of Fribourg’s many cafés. Once you have stayed in Fribourg, you will keep coming back, again and again. 4
AD UL T 2D AY S CH ILD 1D AY ADULT 1 DAY .- 30 F CH CHF 20.- 8.- F CH Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions Fribourg City Card 9 musées, les vieux quartiers, 9 Museen, die Altstadtquartiere, 9 museums, the old town des activités et de nombreux Aktivitäten und zahlreiche and a variety of activities attraits à découvrir sans Sehenswürdigkeiten warten can be discovered by public modération avec les darauf, zu Fuss oder mit den transports thanks to Fribourg transports publics. Avec öffentlichen Verkehrsmitteln City Card. Enjoy the unlimited la Fribourg City Card vous entdeckt zu werden. Mit der access to the city centre pouvez circuler librement Fribourg City Card haben (zone 10). en transports publics Sie freie Fahrt im gesamten dans tout le centre-ville et Stadtzentrum und in der l’agglomération. Agglomeration. Forfait City Break: Nuitée + City Card 2 jours City Break-Pauschale: Übernachtung + City Card für 2 Tage City Break Package: overnight + 2-days City Card Prix | Preis | Price dès | ab | from CHF 79.-/ pers. | Pers. Prix I Preise I Prices 1 jour | Tag | Day CHF 20.- 15.- 1 jour | Tag | Day CHF 10.- 5.- 2 jours | Tage | Days CHF 30.- 25.- 2 jours | Tage | Days CHF 12.- 10.- Été | Sommer | Summer 01.04 - 31.10 Hiver | Winter | Winter 01.11 - 31.03 5
Incontournables Erlebenswertes Must-see attractions Vieille-Ville Altstadt Old town p./S. 10-13 Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions La cathédrale St-Nicolas et sa tour Die Kathedrale Sankt Nikolaus und ihr Turm The Cathedral of St. Nicholas and its tower p./S. 15-17 Funiculaire Standseilbahn Funicular p./S. 15 6
Frÿburg 1606 p./S. 13 Circuit des fortifications Stadtmauer-Rundgang Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions City Walls Tour p./S. 18-19 Fontaines médiévales Mittelalterliche Brunnen Medieval Fountains p./S. 22 7
Chapelle de Lorette Loretokapelle Loreto Chapel Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions Fontaine Jo Siffert - Jean Tinguely Jo Siffert-Brunnen Jo Siffert Fountain Pont de Berne Bernbrücke Bern Bridge 8
Espace Jean Tinguely - Niki de Saint Phalle p./S. 27 Fête de la St-Nicolas Sankt Nikolaus - Feier Saint Nicholas Celebration Incontournables I Erlebenswertes I Must-see attractions p./S. 16 Golf Urbain Stadtgolf Urban Golf p./S. 41 Bains de la Motta Freibad Motta p./S. 44 9
Une histoire à chaque coin de rue Ein Stück Geschichte an jeder Strassenecke History around every corner Au détour des ruelles et des ponts, Fribourg, fondée en 1157, se dévoile avec ses monuments, ses légendes et ses personnages. Remonter le temps au rythme des pavés et des échos le long des falaises de la Sarine : tous les sens sont en éveil lors de promenades entre la Haute et la Basse- Ville. Laissez-vous surprendre par l’ambiance unique et chaleureuse des quartiers historiques et arrêtez-vous pour écouter battre le coeur de Fribourg. In ihren Sehenswürdigkeiten, Legenden und Persönlichkeiten, ihren Gassen sowie auf ihren Brücken offenbart die im 1157 gegründete Stadt Freiburg ihr wahres Gesicht. Spaziergänge durch die Ober- und die Unterstadt, über Kopfsteinpflaster und entlang der Saane sind gleichsam eine Reise durch die Zeit und sprechen sämtliche Sinne an. Lassen Sie sich durch die einzigartige und herzliche Atmosphäre der geschichtsträchtigen Quartiere in ihren Bann ziehen und halten Sie inne, um das Herz der Stadt zu hören. As you stroll along its streets and lanes, crossing its many bridges along the way, you will discover the sights, legends and personalities that have helped make Fribourg the city it is today. With its cobblestoned alleys and the cliff-lined banks of the Sarine, a walk from downtown Fribourg to the Old Town is a journey through time and one that engages all your senses with the city. Savour the unique and welcoming atmosphere that permeates Fribourg’s historic neighbourhoods. Stop for a moment and listen to the pulsating heart of the city. 10
Vieille-Ville Altstadt Old town La Vieille-Ville de NEW Fribourg, avec ses 200 façades gothiques et ses fortifications, forme l’un des ensembles d’architecture médiévale les mieux Espace 1606 préservés d’Europe. Les 11 fontaines historiques ornées de figures allégoriques, Prix I Preise I Price ainsi que les 14 ponts Adulte | Erwachsene | Adult CHF 10.- dessinent une carte postale Enfant | Kind | Child CHF 6.- d’exception. Groupes sur demande I Gruppen auf Anfrage I Groups on request espace1606.ch | +41 26 350 11 11 Die Freiburger Altstadt mit ihren 200 gotischen Fassaden und Une maquette de 50 m2 au centre d’une expérience unique Befestigungsanlagen Imaginez une maquette de plus de 50 m2, qui reproduirait à bildet eines der am besten partir d’une gravure de 1606, la topographie et l’architecture erhaltenen mittelalterlichen de l’une des plus belles vieilles villes médiévales d’Europe. Architekturensembles Projetez-vous dans une expérience d’une heure, où six Europas. Die 11 historischen personnages vous racontent leur quotidien en 1606 sur un Brunnen mit allegorischen écran géant de près de 60 m2. Pensez aux technologies du Figuren sowie die 14 Brücken 21e siècle qui illustreront la découverte de plus d’un millier de bilden eine Stadt wie aus bâtiments et de personnages, immortalisés dans des scènes de dem Bilderbuch. vie du début du XVIIe siècle. Histoire I Geschichte I History Fribourg’s old town, with Ein 50m2 grosses Modell bietet ein einzigartiges Erlebnis its 200 Gothic facades and fortifications, forms Stellen Sie sich ein 50m2 grosses Modell vor, welches gemäss one of the best-preserved einem Kupferstich aus dem Jahre 1606 die Topographie und ensembles of medieval Architektur einer der schönsten mittelalterlichen Altstädte architecture in Europe. Europas wiedergibt. Begeben Sie sich auf diese einstündige The 11 historical fountains Entdeckungstour, bei welcher sechs Personen auf einer fast decorated with allegorical 60m2 grossen Leinwand von ihrem Alltag im Jahr 1606 erzählen. figures, as well as the 14 Dank der Technologie des 21. Jahrhunderts werden Sie mehr bridges are truly picturesque. als tausend Gebäude und Personen in Szenen aus dem frühen 17. Jahrhundert entdecken. A 50 m2 model at the centre of a unique experience Imagine a model of more than 50 m2, which would reproduce from an engraving of 1606, the topography and architecture of one of the most beautiful medieval old towns in Europe. Project yourself into a one-hour experience, where six characters tell you about their daily life in 1606 on a giant screen of almost 60 m2. Picture yourself in the middle of a thousand buildings and characters, immortalized in scenes of daily life at the beginning of the 17th-centruy thanks to 21st-century technologies. 11
NEW City Game Le Secret de l’Auge Das Geheimnis des The Secret of Auge Les moines du Couvent de Auquartiers The monks of the St Saint-Augustin possèdent un Die Mönche des Augustine monastery précieux secret aux pouvoirs Augustinerklosters sind possess an incredible miraculeux qui suscite la im Besitz eines kostbaren secret. Many would like convoitise de beaucoup de Geheimnisses, welches to get their hands on this Fribourgeois.e.s. Ce dernier Wunder bewirken kann. Dieses priceless secret, and it a été perdu lors d’une soirée Geheimnis ist der Grund für might just happen because de festoiement. Aidez-nous viele Eifersüchteleien und ist unfortunately a forgetful à retrouver le SECRET de während eines nächtlichen monk mislaid it during an l’Auge, avant qu’il ne tombe Festes Festes verloren evening of merriment. Help entre des mains rivales et gegangen. Helfen Sie uns, das us undisclose the SECRET of malintentionnées. Le temps Geheimnis des Auquartiers zu Auge before it falls into the presse ! finden, bevor es in die Hände wrong hands. There’s no time der Rivalen fällt. Die Zeit ist to lose! knapp! Balade contée à la nuit tombée Freiburg erzählt in der Dämmerung Fribourg storytelling at dusk Histoire I Geschichte I History Lanterne en main, suivez les guides, déguisés pour l’occasion en un chevalier et une commère. Ils vous feront découvrir les légendes et les faits réels de Infos Fribourg et de sa Basse-Ville datant entre le 12e et le 21e siècle. Laissez-vous ainsi transporter dans l’histoire de la cité des Zaehringen. max. 20 pers. par groupe I pro Gruppe I per group Folgen Sie einem Ritter und einem Klatschweib in die Dämmerung und entdecken Sie mit einer Laterne in der 2.5 h I 2.5 Std CHF 40.-/pers. Hand die Sagen und Fakten über Freiburg und seine Unterstadt. Der Rundgang führt Sie vom 12. ins 21. min. CHF 400.- | max. CHF 750.- Jahrhundert durch die Geschichte der Zähringerstadt. Langues | Sprachen | Language At nightfall, let you be guided by a noble knight and a clumsy gossip through the Old Town of Fribourg for about two hours. A surprising stroll that will take you Sur réservation à Auf Reservation bei | On request at back in time to a medieval Fribourg rich in legends and Fribourg Tourisme et Région historical facts. 12
nominé | nominiert | nominated NEW Frÿburg 1606 Prix | Preis | Price CHF 12.- par tablette, location à la journée pro Tablet, Miete für einen Tag per tablet, one day rental La visite immersive qui vous Eine Zeitreise in die The immersive tour that transporte dans l’Histoire Geschichte takes you back in history. Bien plus qu’un audioguide, «Frÿburg 1606» ist nicht Much more than an « Frÿburg 1606 » est une einfach nur ein Audio-Guide audioguide, “Frÿburg 1606” expérience immersive – es ist ein einzigartiges is a unique immersive unique en son genre. Mêlant Erlebnis. Eine Mischung aus experience. Mixing audio, audio, vidéo et réalité Audio, Video und Augmented video and augmented augmentée, ce mode de Reality führt Sie ins Freiburg reality, this unusual way of visite hors du commun des 17. Jahrhunderts zurück. visiting will take you to the vous emmènera dans le Sie werden verschwundene 17th-century Fribourg. You Fribourg du 17e s. Vous y Bauwerke sehen, Personen will discover fortifications verrez des fortifications in ihrem Alltag begegnen und that have disappeared, disparues, rencontrerez die schönste mittelalterliche meet people in their daily des personnages dans Stadt Europas mit seiner lives and above all, you will leur quotidien et surtout Geschichte und seiner explore one of the most beautiful medieval old towns Histoire I Geschichte I History vous découvrirez l’une des Legenden entdecken. Folgen plus belles vieilles villes Sie Ihrem Begleiter Philippe in Europe, its history and its médiévales d’Europe, son und dem Stadtplan aus legends. Follow your guide histoire et ses légendes. dem Jahre 1606, welche Philippe and the 1606 city Suivez votre guide Philippe Sie auf eine moderne Art map, and take full advantage et le plan de ville de 1606, et durch Raum und Zeit führen of this 21st-century tour, profitez pleinement de cette werden. which will take you on a visite du 21e siècle, qui vous journey through space and fera voyager dans l’espace et time. dans le temps. Aussi disponible à l’achat sur l’App « Fribourg Tourisme AR » Verfügbar auch als App «Fribourg Tourisme AR» Also available on the App «Fribourg Tourisme AR» Prix | Preis | Price CHF 5.- 13
Patrimoine riche et préservé Reiches und gut erhaltenes Erbe A Heritage City Fondée en 1157 par le Duc Berthold IV de Zaehringen, la ville de Fribourg, avec ses 200 façades gothiques, est reconnue comme l’un des plus vastes ensembles d’architecture médiévale d’Europe. Ce patrimoine bâti, particulièrement préservé et accessible, est un livre d’histoire(s) en plein air dans lequel chacun peut se plonger. Die im 1157 vom Herzog Berthold IV. von Zähringen gegründete Stadt Freiburg mit ihren 200 gotischen Hausfassaden gilt als eine der grössten Einheiten an mittelalterlicher Architektur in Europa. Das sehr gut erhaltene architektonische Erbe bildet ein frei zugängliches Geschichtsbuch unter freiem Himmel. With its 200 medieval façades, the city of Fribourg, founded in 1157 by Duke Berthold IV of Zähringen, is considered one of the largest architectural ensembles of its kind in Europe. Fribourg’s beautifully preserved architectural heritage is accessible to all and is a remarkable and fascinating document of the city’s past. 14
Funiculaire Standseilbahn Funicular Prix | Preis | Price Simple course | einfache Fahrt | One-way CHF 2.90 tpf.ch La ligne a été ouverte en Die Linie wurde 1899 eröffnet Inaugurated in 1899, it links 1899 et relie la ville haute à und verbindet die obere the upper part of the city la ville basse. Par le simple mit der unteren Stadt. Der to the lower part. Running jeu de contrepoids des hinauffahrende Wagen zieht on waste water only, the eaux usées et sans autre sich jeweils mit dem Gewicht two cars counterbalance énergie, les deux véhicules des Abwassers im Tank des each other in ascending and s’entraînent mutuellement. herabfahrenden Wagens, descending movements. Il est aujourd’hui l’un des das somit als Gegengewicht Today, it is one of the last derniers témoins des fungiert, die Steigung hoch. witnesses of the funiculars funiculaires d’Europe à Sie ist heute eine der letzten from Europe to function fonctionner grâce à cette Standseilbahnen Europas, through this technical. technique. die noch auf dieser Technik beruht. Cathédrale St-Nicolas Sankt Nikolaus Kathedrale Patrimoine | Kulturerbe | Heritage St. Nicholas Cathedral stop « Cathédrale » Ouverture | Öffnugszeiten | Open Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa 07:30-19:00 Di | So | Su + Feriés | Feiertage | Public holidays 09:00-21:30 Au cœur du quartier du Bourg, la cathédrale gothique Saint-Nicolas, construite entre 1283 et 1490, est le symbole par excellence de Fribourg. Gebaut zwischen 1283 und 1490, im Herzen des Burgquartiers gelegen, ist die gotische Kathedrale St. Nikolaus das Sinnbild schlechthin für Freiburg. In the heart of the Bourg district stands St. Nicholas Cathedral. This jewel of Gothic architecture is undoubtedly Fribourg’s most famous landmark. Plus d’informations I Weitere Informationen I More infos 15
Tour de la cathédrale Mars-Nov. März-Nov. Visites guidées de la cathédrale Turm der Kathedrale March-Nov. Geführte Besichtigungen der Tower of the Cathedral Kathedrale Guided Tours of the Cathedral Ouverture | Öffnungszeiten | Open max 20 pers. Lu-Sa | Mo-Sa | Mo-Sa 10:00-18:00 par groupe | pro Gruppe | per group Di+Fériés | So+Feiertage Su+public holidays 12:00-17:00 1h | 1 Std CHF 160.- Prix | Preise | Price Langues | Sprachen | Languages Adultes | Erwachsene | Adults CHF 5.- Etudiants+AVS | Studenten+AHV | Students+AVS CHF 4.- Enfants | Kinder | Children CHF 2.- Audioguide Billets en vente Ticketverkauf bei I Ticket sale at Info Point Marchands Merciers, Prix | Preis | Prix CHF 2.- Rue des Epouses 1 1 min. Langues | Sprachen | Languages Montée à la tour | Turmaufstieg Climb to the top of the tower Disponible | Erhältlich bei I Available Info Point Les Marchands Merciers, 365 marches | Stufen | steps Rue des Epouses 1 Hauteur de la tour | Höhe des Turms | Height 74 m Fête de la Saint-Nicolas Sankt Nikolaus - Feier Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Saint Nicholas Celebration 02-04.12.2022 St-Nicolas - patron de la ville de Fribourg - est célébré avec faste chaque 1er samedi de décembre en ville de Fribourg. Marchés, concerts, cortège, et diverses animations sont organisés lors de cette manifestation phare de l’hiver. Sankt Nikolaus, Schutzpatron der Stadt Freiburg, wird jeweils am ersten Samstag im Dezember mit einem besonderen Festtag in der Stadt Freiburg gefeiert. Es erwarten Sie Konzerte, Umzug, Markt und verschiedene Animationen. St. Nicholas - patron saint of the city of Fribourg - is celebrated with great pomp every 1st Saturday of December in the city of Fribourg. Markets, concerts, parade and various animations are organized during this key winter event. 16
Orgues Festival International d’Orgue de Fribourg Orgeln Internationales Orgelfestival Freiburg Organs 21-26.09.2022 academieorgue.ch Visite guidée sur demande Geführte Besichtigung auf Anfrage Guided tour on request Les orgues réunissent les Die Orgeln verbinden The organs, built between caractères classiques et klassische und romantische 1824 and 1834, bring romantiques. L’ensemble est Merkmale. Sie sind das Werk together classic and l’oeuvre du facteur d’orgues des lokalen Orgelbauers romantic features. They are local Aloys Mooser, 1824-34. Aloys Mooser. Seine the work of a local organ- Ses instruments ont très zwischen 1824 und 1834 maker, Aloys Mooser. Very vite acquis une réputation erbauten Instrumente quickly his instrument internationale qui attira erlangten schon früh einen acquired international des musiciens célèbres tels internationalen Ruf und reputation and attracted que Franz Liszt et Anton zogen berühmte Musiker famous musicians such Bruckner. wie Franz Liszt und Anton as Franz Liszt and Anton Tous les mercredis en juillet et Bruckner an. Bruckner. août de 12h15 à 13h00, concert Juli und August, jeden Mittwoch Each Wednesday of July and sur les orgues historiques suivi von 12.15 Uhr bis 13.00 Uhr: August between 12.15 pm and d’une présentation des instru- Orgelkonzert auf den histo- 13.00 pm: concert on historical ments. rischen Orgeln mit anschliessen- organs followed by a presenta- Uniquement le 06.07; 27.07; der Vorstellung der Instrumente. tion of the instruments. 17.08 Nur am 06.07.; 27.07; 17.08 Only 06.07; 27.07; 17.08 Vitraux Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Kirchenfenster Stained-glass windows Visite guidée sur demande Geführte Besichtigung auf Anfrage Guided tour on request Les vitraux, créés par le Die vom polnischen Künstler The stained-glass windows, peintre polonais Józef Józef Mehoffer zwischen created by the Polish painter Mehoffer entre 1896 et 1896 und 1936 geschaffenen Józef Mehoffer between 1936, constituent l’un Kirchenfenster bilden 1896 and 1936, constitute des ensembles les plus eines der bedeutendsten one of the most important importants du continent Gesamtwerke Europas collections on the European européen dans le domaine du auf dem Gebiet der continent in the field of vitrail religieux Art Nouveau. Jugendstil-Kirchenfenster. religious Art Nouveau L’ensemble fut complété Das Gesamtwerk wurde 1970 stained-glass window. pendant les années 1970 vom französischen Maler The series was completed par les oeuvres du peintre Alfred Manessier ergänzt. in the 1970s by the works français Alfred Manessier. of the French painter Alfred Manessier. 17
Visite guidée des Remparts Ouest/Est sot Stadtmauerführung West/Ost e Guided tour of the fortifications West/East CircuitRdes out e dufortifications Jura Stadtmauer-Rundgang max 20 pers. par groupe | pro Gruppe | per group City Walls Tour Rue Fr anç FREE 2h | 2 Std CHF 200.- o Ouvert au public Langues | Sprachen | Languages Av Ro Öffentlich zugänglich en ut ue e Open to public Lo du Mai-Oct. | Mai-Okt. | May-Oct. Sur réservation | Auf Anfrage | OnJurequest ra ui s- W ec Visites publiques Le plus grand ensemble d’architecture k- Öffentliche Führungen I Public tours Re militaire médiéval de Suisse yn Peu de villes peuvent se vanter d’avoir 2022 old un patrimoine médiéval militaire aussi Mai-Octobre | Mai-Oktober | May-October bien conservé. On dit d’ailleurs que c’est 1h30 I 1.5 Std CHF 20.- p. P. l’ensemble le plus important de l’architecture Ru e de médiévale de Suisse ! Le circuit qui vous est Langues | Sprachen | Languages l’H proposé vous fera voyager d’une tour à l’autre, ôp vous permettant de visiter l’intérieur d’un grand nombre d’édifices ! Vous arpenterez le Programme + réservation plus long tronçon de murailles accessibles Programm + Reservation de Suisse et profiterez de panoramas d’exception, dans des lieux chargés d’histoire. Onze tours, un belluard et 900m de murailles : Patrimoine | Kulturerbe | Heritage cet ensemble d’exception parfaitement t conservé et aménagé vous garantira une visite eS Ru hors du commun de la Vieille-Ville historique de Fribourg. Das grösste mittelalterliche Architektur-Ensemble der Schweiz gard Avenue Beaure Nur wenige Städte können ein so gut The largest collection of medieval military erhaltenes mittelalterliches Erbe vorweisen. architecture of Switzerland Man sagt, dass es gar das wichtigste Few cities can offer such a well-preserved di Mi mittelalterliche Architektur-Ensemble der medieval military heritage. In fact, it is ars aux l l du V i Schweiz ist. Der vorgeschlagene Rundgang the most important display of medieval deTurm zum anderen, mit Arsen ue führt Sie von einem architecture of Switzerland! This tour will der Ro ute en Möglichkeit, diese auch von innen zu take you from one tower to another, allowing Av e des besichtigen. Sie wandern entlang der längsten you to visit the interiors of a large number zugänglichen Stadtmauern der Schweiz und of buildings. You will walk along the longest Rout geniessen ein aussergewöhnliches Panorama stretch of publicly accessible walls in an geschichtsträchtigen Orten. Switzerland and enjoy exceptional panoramas 11 Türme, ein Bollwerk und 900m in history-steeped places. With eleven towers, Stadtmauern: dieses einzigartige, perfekt a bulwark and 900m of walls this perfectly erhaltene Ensemble garantiert Ihnen eine preserved setting will guarantee you an aussergewöhnliche Besichtigungstour durch unforgettable visit of the historic old town of die Freiburger Altstadt. the Fribourg region. 18 Bo ul ev
n sa ui -G r Av. du G én é al s dtber ta le g eig S du Route des N Route La o is-d’Alt Sa rin Ro e ute Rue Je d es Ne ig an-Gri le s mo Varis ux Rou te d ichel Bo e rg u u il Rue St-M us es lon po pit sE de al R. Gran d-Ru e lpes e e sA ain ed ont Ru -F d an Gr re ier t-P de ins tta Ba Mo Pr la e o m e nade de la Maigrauge a an eS Ch em Di in de Lorette Idée excursion | Ausflugsidee | Excursion tip → Château de Gruyères | Schloss Greyerz | Gruyères Castle chateau-gruyeres.ch L
Au fil de l’eau Visite guidée thématique Thematische Stadtführung Rund ums Wasser Thematic guided tour On Water La visite guidée « Au fil de la Sarine » offre une découverte de la ville de Fribourg par ses ponts. En suivant les méandres de la Sarine, vous pas- serez d’une rive à l’autre sur les ponts les plus authentiques de Fribourg. Que ce soit un pont du temps de la période médiévale ou des temps modernes, ce tour guidé vous fera découvrir les merveilles de la ville de Fribourg. Lassen Sie sich über die Brücken Freiburgs 2 min. führen und entdecken Sie mit unserer Themenführung „Entlang der Saane“ die Stadt auf eine originelle Art. „Über sieben Brücken musst du gehen“, um den Verlauf der Saane durch die Stadt Freiburg zu entdecken. The thematic tour “Fribourg - along the river Sarine” gives you the opportunity to discover the city of Friboug through its bridges. Following the meanders of the river Sarine, you will pass from one side to the other on the most authentic bridges of Fribourg. Whether it is a bridge from the Middle Ages or from the modern times, this guided tour will let you discover the wonders of Fribourg. max 20 pers. par groupe | pro Gruppe | per group Patrimoine | Kulturerbe | Heritage 2h | 2 Std CHF 200.- Langues | Sprachen | Languages Exposition des ponts Brücken-Ausstellung Bridge exhibition FREE Ce ne sont pas moins de Anhand der The 14 panoramic panels 14 tables panoramiques 14 Panoramatafeln, on the Zaehringen Bridge qui sont installées sur ausgestellt auf der railing provide historical and le Pont de Zaehringen et Zähringerbrücke, erfahren technical information about dévoilent les informations Sie historische und the bridges of Fribourg. historiques et techniques technische Informationen zu des ponts de Fribourg. den Brücken von Freiburg. 20
Ponts Pont du Milieu Mittlere Brücke Brücken Middle Bridge (1720) Bridges L’établissement de la ville dans les méandres de la Sarine nécessita la Pont du Gottéron construction de plusieurs Galternbrücke ponts, surtout après Gottéron Bridge l’intégration de la rive droite (1950) de la Sarine en 1253. Ce fut exceptionnel pour le Moyen Age : les ponts réclamant une technique exigeante et onéreuse, on en construisait rarement. Pont de Zaehringen Zähringerbrücke Die Erweiterung der Stadt Zaehringen Bridge ab dem Jahre 1253 auf das (1924) rechte Flussufer, erforderte den Bau mehrerer Brücken. Das war für das Mittelalter eine ausserordentliche Leistung: Brücken waren technisch anspruchsvoll, teuer und daher selten. Pont de St-Jean Sankt-Johann-Brücke St. John’s Bridge Fribourg’s location in the (1746) Patrimoine | Kulturerbe | Heritage river bend made construction of several bridges essential, especially after the extension of the town to the right side of the river including the second bend of the Pont de la Poya Sarine in 1253. In the Middle Poyabrücke Ages this was an unusual Poya Bridge achievement: bridges were (2014) technically difficult, costly and thus few. Pont de Berne Bernbrücke Bern Bridge (1253, 1653, 1853) 21
Défi des fontaines Brunnenspiel FREE Fountain Challenge Matériel à I Material erhältlich bei I material at Fribourg Tourisme Onze fontaines, toutes plus belles les unes que les autres, font partie de ce patrimoine. Partez à leur recherche et relevez le défi des fontaines ! Elf spätmittelalterliche Brunnen, der eine schöner als der andere, gehören zu diesem Kulturerbe. Machen Sie sich auf die Suche nach ihnen und stellen Sie sich dem Brunnenspiel! Part of this rich culture heritage is the city’s many fountains, one as exquisite as the next. Become a treasure hunter for the day and solve the Fountain Challenge! Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Fontaine de la Force Brunnen der Stärke Strength Fountain En bas des escaliers du Court-Chemin, sa statue avec armure et casque évoque la Force. D’autres fontaines, en ville, symbolisent la Vaillance ou la Fidélité. Les originaux sont à découvrir au Musée d’art et d’histoire. Am Fusse der Treppen des Kurzweges verkörpert die Brunnenstatue mit Rüstung und Helm die Kraft. Weitere Brunnen in der Stadt symbolisieren die Tapferkeit oder die Treue. Die Originale können Sie im Museum für Kunst und Geschichte entdecken. At the bottom of the Court-Chemin steps stands a fountain. It is adorned with an armour-clad figure, an allegory of the cardinal virtue of strength. Statues symbolising virtues like valour and allegiance can also be found on some of the city’s many other fountains. The originals can be seen at the MAHF. 22
Architecture au fil des siècles Architektur im Laufe der Jahrhunderte Architecture over the Centuries Hôtel de ville Université Miséricorde Rathaus Universität Miséricorde Townhall University Miséricorde 1501-1522 Denis Honegger, Fernand Dumas Gothique tardif | Spätgotisch | Late Gothic 1939-1941 Patrimoine | Kulturerbe | Heritage Viaduc de Grandfey Banque cantonale de Fribourg Grandfey-Viadukt Freiburger Kantonalbank Grandfey-Viaduc Fribourg Cantonal Bank 1862-1927 Mario Botta, 1979-1982 Ancienne Poste Equilibre (théâtre) Ehemalige Hauptpost Equilibre (Theater) Former Post Office Equilibre (theatre) Theodor Goll, 1898-1900 Jean-Pierre Dürig, 2011 23
Une ville d’art et de culture Eine Stadt der Kunst und der Kultur A city of art and culture A Fribourg, l’art se vit au quotidien, au gré des vernissages ou au détour d’une rue, en tombant nez à nez avec une sculpture moderne. Bien qu’omniprésente, la culture reflète la modestie et la convivialité qui caractérise la ville et ses habitants. Tour à tour didactique, ludique ou furieusement contemporaine, elle est parfois tout cela à la fois, comme lors de la Nuit des Musées, à laquelle participe une vingtaine d’institutions et de lieux d’exposition. In Freiburg wird Kunst im Alltag gelebt, an Vernissagen aber auch auf der Strasse, indem man unvermittelt einer modernen Skulptur gegenübersteht. Die allgegenwärtige Kultur spiegelt die Bescheidenheit und die Geselligkeit der Stadt und ihrer Einwohner*innen wieder. Die Stadt präsentiert sich abwechslungsweise von ihrer spielerischen, didaktischen oder mitunter dezidiert modernen Seite mit Veranstaltungen wie beispielsweise der Nacht der Museen, an der sich rund zwanzig Institutionen und Ausstellungsorte beteiligen. Art is part and parcel of everyday life in Fribourg: not only are there exhibitions aplenty, an array of modern outdoor sculptures adorns the city streets. In Fribourg, culture is resolutely inclusive, reflecting the modesty and sense of camaraderie that characterises the city and its people. Cultural life in Fribourg is at turns educational, fun and unapologetically contemporary. However, sometimes, the city combines all three in events like Museum Night, in which some 20 institutions and exhibition spaces take part. 24
Musées Museen Museums Nuit des Musées Nacht der Museen Museum’s Night 21.05.2022 - ndm-fribourg.ch © MAHF/Francesco Ragusa Musée Gutenberg Museum, Fribourg Place Notre-Dame 16 +41 26 347 38 28 gutenbergmuseum.ch Me+Je | Mi+Do | We+Th seulement sur réservation nur auf Vereinbarung by agreement only © MAHF/Francesco Ragusa Ve+Sa | Fr+Sa 11:00-18:00 Musée d’art et d’histoire Di | So | Su 10:00-17:00 Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Museum für Kunst und Geschichte L’invention de Gutenberg a Art and History Museum changé le monde. Rue de Morat 12 Au lieu d’écrire +41 26 305 51 40 minutieusement les lettres, fr.ch/mahf on les imprime avec des caractères mobiles. Découvrez Ma-Di | Di-So | Tu-Su 11:00-18:00 ce patrimoine culturel en Je | Do | Th 11:00-20:00 exposition ou lors d’ateliers. Le MAHF est formé de trois parties : l’hôtel Ratzé, l’ancien abattoir et l’édifice destiné aux expositions temporaires. Gutenbergs Erfindung hat Les points forts de la collection sont, entre autres, la sculpture die Welt verändert. du XIIe au XVIIIe siècle, les œuvres de Marcello ou encore un Statt mühsam Buchstaben choix d’œuvres d’artistes suisses et fribourgeois. abzupinseln, werden sie mit beweglichen Lettern Das Museum für Kunst und Geschichte besteht aus drei Teilen: gedruckt. Erleben Sie Das Hotel Ratzé, der ehemalige Schlachthof und das Gebäude Weltkulturerbe in der für temporäre Ausstellungen. Die Stärken der Sammlung Ausstellung oder in Ateliers. sind, unter anderem, die Skulpturen aus dem 12. bis 18. Jahrhundert, die Werke von Marcello und eine Auswahl an Gutenberg’s invention Werken von Schweizer und Freiburger Künstler*innen. changed the world. Instead of writing meticulously, letters The MAHF consists of three parts: the Ratzé Hotel, the former were printed with movable- slaughterhouse and the modern building for temporary type characters. Discover exhibitions. The highlights of the collection include sculpture this cultural heritage through from the 12th to the 18th century, works by Marcello and a the exhibition or during our selection of artists from Switzerland and Fribourg. workshops. 25
© MAHF/Francesco Ragusa Musée d’histoire naturelle Espace Jean Tinguely - Chemins de fer Naturhistorisches Museum Niki de Saint Phalle du Kaeserberg Natural History Museum Rue de Morat 2 Impasse des Ecureuils 9, Chemin du Musée 6 +41 26 305 51 40 1763 Granges-Paccot +41 26 305 89 00 fr.ch/mahf +41 26 467 70 40 fr.ch/mhnf Me-Di I Mi-So I We-Su 11:00-18:00 Infos et jours d’ouverture Gratuit | Gratis | Free Je | Do | Th 11:00-20:00 Infos und Öffnungstage Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 14:00-18:00 Info and opening days kaeserberg.ch Un lieu magique qui rend Envie d’un tête-à-tête avec hommage à un couple Ce grand réseau de trains la baleine ? d’admirer une d’artistes mythique du XXe miniatures, vous emmène météorite lunaire ? ou tout siècle. Le visiteur y découvre dans un voyage fantastique simplement d’une plongée une œuvre-phare de Tinguely : à travers une Suisse en nature ? Le MHNF vous le Retable de l’Abondance imaginaire des années 90. accueille dans un climat occidentale et du De nombreux trains circulent convivial pour vous faire Mercantilisme totalitaire ou sur plus de 2 km de voies découvrir le patrimoine encore le relief Remembering et une multitude de détails naturel à travers des de Niki de Saint Phalle. enchanteront petits et Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture expositions temporaires et grands. En voiture ! permanentes. Ein magischer Ort – eine Hommage an ein mythisches Diese Miniatur Lust auf ein Stelldichein Künstlerpaar des 20. Modelleisenbahn nimmt Sie mit dem Wal? Begierig, Jahrhunderts. Zu sehen sind mit auf eine fantastische einen Mondmeteoriten zu unter anderem ein Hauptwerk Reise durch die ganze sehen? Oder schlicht und Tinguelys, das «Altarbild Schweiz in den 90er Jahren. einfach interessiert an des westlichen Überflusses Mehrere Züge fahren auf unserer Umwelt? Das NHMF und des totalitären einer Strecke von mehr als 2 empfängt Sie in geselligem Merkantilismus» sowie das km Länge. Eine Vielzahl von Ambiente und lädt Sie Relief «Remembering» von Details begeistern Gross und dazu ein, die Natur mittels Niki de Saint Phalle. Klein. spannender Dauer- und Sonderausstellungen zu A magical place that pays This great network of entdecken. homage to a mythical couple miniature trains takes you of 20th-century artists. on a fantastic journey across Would you like a one-on -one Visitors will discover one of an imaginary Switzerland of with the whale? to admire Tinguely’s masterpieces - the 90’s. Numerous trains a lunar meteorite? or the Altarpiece of Western run over more than 2 km of simply interested in our Abundance and Totalitarian tracks and a multitude of environment? The MHNF Mercantilism - or the details will charm the young welcomes you in a friendly Remembering relief by Niki and old. All aboard! atmosphere and invites you de Saint Phalle. to discover nature through temporary and permanent exhibitions. 27
Musée d’histoire naturelle Fribourg Naturhistorisches Museum Freiburg Chemin du Musée 6 Tous les jours / Täglich Entrée libre CH–1700 Fribourg 14.00 - 18.00 Eintritt frei 026 305 89 00 www.mhnf.ch
© Design NG Tornay © Guillaume Python Kunsthalle Friart Fribourg Musée suisse de Musée suisse de la Petites-Rames 22 la Machine à Coudre Marionnette +41 26 323 23 51 Schweizerisches Schweizer Figurentheater friart.ch Nähmaschinen Museum Museum Swiss Sewing-Machine Swiss Puppets Museum Me-Ve | Mi-Fr | We-Fr 12:00-18:00 Museum Derrière-les-Jardins 2 Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 13:00-18:00 Grand-Rue 58 +41 26 322 85 13 +41 26 475 24 33 marionnette.ch Friart est un centre d’art et museewassmer.com Me-Di | Mi-So | We-Su 11:00-17:00 de culture contemporain Sur réservation uniquement dynamique situé dans la Tout l’art de la marionnette Nur auf Reservation basse-ville de Fribourg, Only on request présenté dans des mises en accueillant entre 4-6 scène originales : le musée expositions temporaires par Situé au cœur de la ville retrace le développement de année et organisant divers de Fribourg dans une cave cette expression artistique et événements. voûtée du XIIe siècle, le son utilisation dans l’histoire Musée suisse de la machine à des peuples jusqu’à l’époque Friart ist ein dynamisches coudre et des objets insolites contemporaine. Zentrum für zeitgenössische présente des objets du Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Kunst und Kultur in der monde entier, de la machine Die gesamte Welt der Freiburger Unterstadt, à coudre à l’aspirateur Puppenspielkunst originell das jährlich 4-6 mécanique, en passant par le inszeniert: Das Museum Wechselausstellungen fer à repasser. zeichnet die Entwicklung und unterschiedliche dieser künstlerischen Veranstaltungen organisiert. Im Herzen der Stadt Freiburg, Ausdrucksform und ihre in einem Gewölbekeller aus Umsetzung in der Geschichte Friart is a dynamic center of dem 12. Jahrhundert, zeigt der verschiedenen Völker bis contemporary art and culture das Schweizer Museum in die Gegenwart nach. located in the old town of für Nähmaschinen und Fribourg, hosting between aussergewöhnliche Objekte, All the art of puppetry is 4-6 temporary exhibitions Exponate aus der ganzen presented in original scenes, per year and organizing vari- Welt, von der Nähmaschine in this museum which traces ous events. über den mechanischen the development of this Staubsauger bis zum artistic expression and its Bügeleisen. use throughout history. Located in the centre of the town of Fribourg in a vaulted 12th century cellar, the Swiss Sewing Machine and Unusual Objects Museum presents pieces from around the world, ranging from the sewing- machine to the iron and the mechanical vacuum cleaner. 29
Jardin botanique SwissBierMuseum Musée BIBLE+ORIENT de l’Université de Fribourg Cardinal Fribourg Avenue de l’Europe 20 Botanischer Garten Passage du Cardinal +41 26 300 73 87 Botanical Garden bible-orient-museum.ch Chemin du Musée 10 Infos et jours d’ouverture Infos und Öffnungstage Ma-Di I Di-So I Tu-Su 14:00-17:00 +41 26 300 88 86 unifr.ch/jardin-botanique Info and opening days Le musée vous invite à un swissbiermuseum.ch voyage dans le temps à la Gratuit | Gratis | Free découverte du Proche-Orient 01.04 - 31.10 Dans les anciennes caves ancien et de l’antiquité. Lu-Di | Mo-So | Mo-Su 08:00-18:00 de garde de la brasserie Il expose des objets Cardinal, découvrez Fribourg provenant des cultures qui 01.11-31.03 sous l’angle unique de sa ont influencé et inspiré les Lu-Fr | Mo-Fr 08:00-17:00 brasserie historique, les textes bibliques. Sa-Di | Sa-So | Sa-Su 10:00-17:00 secrets des brasseurs et l’art Véritable bijou de nature du brassage. Die Sammlungen des au cœur du quartier de BIBEL+ORIENT Museums Pérolles, le Jardin botanique In den alten Cardinal geben Einblick in die Welt de l’Université est ouvert Lagerkellern, entdecken des Alten Orients, in dem die Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture gratuitement, tous les jours Sie Freiburg aus der monotheistischen Religionen de l’année. Quelque 5000 einzigartigen Perspektive (Judentum, Christentum, espèces de plantes y sont seiner historischen Brauerei, Islam) entstanden sind présentées. die Geheimnisse der Brauer und sich entwickelt haben und die Herstellung dieses und aus dem die Bibel Ein wahres Bijou im Herzen beliebten Getränks. hervorgegangen ist. des Pérolles-Quartiers. Der Botanische Garten In the former Cardinal The collections of the der Universität ist täglich cellars, discover Fribourg BIBLE+ORIENT Museum geöffnet und kostenlos. Rund from the unique angle of its give an insight into the world 5.000 Pflanzenarten können historic brewery, the brewers’ of the Old Orient, where entdeckt werden. secrets, and the art of the monotheistic religions beer-making. (Judaism, Christianity, A real gem of nature in Islam) have arisen and have the heart of the district developed and from which of Pérolles, the Botanical the Bible has emerged. Garden of the University where some 5000 plant species are on display. Open for free every day of the year. 30
Musée Singinois smem Le Galetas Sensler Museum Musée et centre suisse des La grande collection des instruments de musique Pompiers de Fribourg Kirchweg 2, Tafers électronique Die grosse Sammlung der +41 79 487 57 75 Schweizer Museum und Feuerwehr Fribourg-Freiburg senslermuseum.ch Zentrum für elektronische Musikinstrumente Petites-Rames 12 Je, Sa-Di | Do, Sa-So | Th, Sa-Su Swiss Museum & Center for +41 26 351 78 18 14:00-17:00 Electronic Music Instruments legaletasdespompiers.ch Installé dans une maison en bois typiquement singinoise smemmusic.ch Sur réservation uniquement Nur auf Reservation de 1780, le musée raconte la Réservation en ligne Only on request vie et la culture de la région Online-Buchung | Online booking au cours des siècles. smemmusic.ch Au cœur pittoresque de Fribourg, dans le quartier Das in einem typischen Sa | Sa de la Neuveville, la visite du Sensler Holzhaus von 1780 Playroom Session 14:00-18:00 Galetas (ancien hangar à Visite | Besuch | Visit 16:00-17:00 untergebrachte Museum, pompes) vous immerge dans erzählt vom Leben und der Autres jours sur rendez-vous à | l’univers fascinant de la lutte Kultur dieser Region im andere Tage nach Vereinbarung contre le feu. Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Verlauf der Jahrhunderte. unter | other days on appointment at Im Neustadtquartier, im The museum, housed in a contact@smemmusic.ch Herzen der Freiburger 1780 traditional Sensler Altstadt, befindet sich der wooden house, presents the smem détient une des plus „Galetas“ (französisch für life and culture of this region grandes collections Speicher oder Estrich), das over the centuries. (+ de 5000 pièces) au monde ehemalige Spritzenhaus der de synthétiseurs, parfois städtischen Feuerwehr. des pièces de collections qui attirent des aficionados du In the picturesque heart of monde entier. Fribourg, in the district of La Neuveville, the visit of smem besitzt eine der the Galetas (former pump grössten Sammlungen in der house) immerses you in Welt der Synthesizer. Einige the fascinating world of dieser über 5000 Objekte firefighting. ziehen Liebhaber*innen aus der ganzen Welt an. smem holds one of the world’s largest collections of synthesizers (over 5000 pieces), some of which are collector items that attract aficionados from all around the world. 31
Fontaine Jo Siffert, Jean Tinguely n sa ui -G ér al Gé n Av. du s dtber ta le g eig S du Route des N Route La Rue Fr o is-d’Alt Sa anç rin Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Ro e Galeries d’art en Vieille-Ville ute Rue Je des Kunstgalerien in der Altstadt Ne ig Art galleries in the Old Town an-Grim le s François Aeby Galerie d’Art oux s VariArt-Buvette Retrouvez les expositions temporaires dans les galeries d’art et autres lieux d’exposi- tion sous : Galerie Cathedrale Galerie Contraste ichel RuSonderausstellungen in ed Kunstgalerien und in anderen Rue St-M el Ausstellungsräumen finden Sie us es ’H Atelier-Galerie-Librairie unter: ôp po Trait Noir sE ita R. de l Gran Discover temporary exhibitions Au Graal Galerie d’art d-Ru e in art galleries and other exhibi- Alpes ne Atelier-Galerie J.-J. Hofstetter tion venues on: es dtai ue on R -F Galerie La Vitrine/St-Hilaire d an Gr re ier -P e St Ru Galerie Au Carmin 32 de ins tta Ba Mo Pr la om
Art en plein air Kunst unter freiem Himmel Monument au Röstigraben Outdoors Art Röstigraben-Denkmal André Bucher, 1992 Fribourg est pourvue de plus de 41 œuvres d’art contemporain ainsi que du mobilier urbain dispersés dans la ville, libres d’accès en tout temps. Freiburg verfügt über 41 zeitgenössische Kunstwerke sowie künstlerisches Stadtmobiliar in der ganzen Stadt, die jederzeit frei besichtigt werden können. Fribourg is home to 41 works of contemporary art as well as La Grande Lune urban props scattered throughout the city, freely accessible at Niki de Saint Phalle, 1985-1992 any time. Tables artistiques Art & culture I Kunst & Kultur I Art & Culture Künstlerische Tische Artistic tables Ville de Fribourg Les tables artistiques, en tant que mobilier urbain contemporain, visent à créer de nouveaux lieux de Table du Bourg rencontres dans l’espace public en collaboration avec Joris Pasquier, 2016 des artistes locaux. Place Nova Friburgo Die künstlerischen Tische sollen als zeitgenössische Stadtmöbel in Zusammenarbeit mit lokalen Künstler*innen neue Treffpunkte im öffentlichen Raum schaffen. The artistic tables, as contemporary urban furniture, aim to create new meeting places in the public space in collaboration with local artists. Plaque en béton sur Jaguar écrasée Boris Dennler, 2016 L’Auditoire Georges eikon, école professionnelle Émilie Schmutz, Alexandre en arts appliqués I Berufsschule Gutierrez, Joaquim Barman, 2020 für angewandte Kunst, Place Georges-Python Route Wilhelm-Kaiser 13 33
Découvertes, sensations et détente Entdeckungen, Nervenkitzel und Entspannung New finds, thrills and relaxation Fribourg c’est une expérience à vivre et à partager. De nombreuses activités permettent d’éprouver des sensations authentiques en découvrant la ville. Vibrer lors d’événements sportifs, se laisser surprendre par des visites originales, contempler la ville les pieds dans l’eau, gravir les marches pour trouver un nouveau point de vue ou flâner sur une terrasse. Autant d’inspirations pour ressentir Fribourg. Sei es beim Mitfiebern an einer Sportveranstaltung, bei einer originellen Stadtrundfahrt voller Überraschungen, beim Bestaunen der Stadt mit den Füssen im Wasser, beim Erklimmen steiler Treppen zu einem neuen Aussichtspunkt oder beim süssen Nichtstun auf einer Terrasse: Freiburg erwartet Sie mit zahlreichen Aktivitäten welche authentische Erlebnisse versprechen und den wahren Geist der Stadt verspüren lassen. Fribourg offers visitors an authentic experience that deserves to be lived and shared. Revel in the thrills and spills of a local sporting event, enjoy an offbeat tour of the city, take in the Fribourg skyline as you go for a paddle, scale steep steps to discover a new viewpoint or simply laze around on a café terrace: there are so many ways to get into the Fribourg spirit! 34
Visites thématiques pour groupes Thematische Führungen für Gruppen Thematic tours for groups Visites officielles de I Offizielle Führungen von I Official tours of Visites & activités I Stadtführungen & Aktivitäten I City Tours & activities Visite des remparts Besichtigung der Stadtmauern coup coeuder Visit of the Walls and Fortifications Cette visite fascinante vous plonge dans la vie passée de Fribourg. Une immersion qui vous emmène sur les pas de l’histoire de la ville, à la découverte des tours, chemins de rondes et enceintes qui contribuent à la richesse du patrimoine de la cité médiévale. Eine faszinierende Tour, die Sie in die Vergangenheit Freiburgs eintauchen lässt. Sie begeben sich auf die Spuren der Stadtgeschichte, um die Türme, Wehrgänge und Befestigungsanlagen zu entdecken, die zum Reichtum des mittelalterlichen Stadterbes beitragen. This fascinating tour brings you in the past life of Freiburg. This immersion will take you Visites publiques Öffentliche Führungen on a journey through the history of the city, Public tours discovering the towers, patrols and walls that contribute to the rich heritage of the Programme + réservation medieval city. Programm + Reservation 35
Vous pouvez aussi lire