Guide du visiteur visitor's guide - Fonds Hélène et Edouard Leclerc
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
AUT É Le FHEL adapte les modalités O U V E d’accueil de ses publics dans le respect des gestes barrières N et des principes de distanciation à observer conformément aux règles Ce guide sanitaires en vigueur. est connecté Découvrez des contenus The FHEL has adapted to fulfil complémentaires (textes, the terms and conditions images, jeux-concours...) for welcoming the public with sur place ou depuis chez vous ! signs for protective measures Téléchargez l’application and distancing to respect Ar Zone et scannez la page following the health rules marquée du pictogramme. currently in regulation. Ces contenus évolueront au fil de l’exposition. This guide is connected Discover additional contents (texts, images, competitions…) on the exhibition site or in your home! Download the app Ar Zone and scan the page marked with the pictogram. This contents will evolve during the exhibition. Couverture / Cover Tétralogie du Monstre - Acte 1 Le Sommeil du monstre, 1998 Acrylique, pastel gras, crayon et encre de Chine 24,8 × 41,3 cm Atelier de l’artiste 2
« Exposer ses œuvres, c’est exhiber un peu de sa mémoire cachée. » “Exhibiting one’s work is to exhibit a little bit of one’s hidden memory.” Enki Bilal Enki Bilal nous emmène à la découverte Enki Bilal takes us on a journey to discover his Tétralogie du Monstre - Acte 1 de son univers, à la croisée des arts, des universe, between arts, cultures, epochs and Le Sommeil du monstre, 1998 Acrylique, pastel gras, cultures, des temps et des sociétés, societies, real or fictionalised. crayon et encre de Chine réels ou fictionnés. Mastering the most interactive artistic media, 21,9 × 41,3 cm Maitrisant les supports artistiques les from cinema to graphic novels and paintings, the Atelier de l’artiste plus diffusés, du cinéma à la bande dessinée, en passant par la artist played a large part in bringing political peinture, l’artiste a largement participé à l’éveil politique d’une awareness to a whole generation. Since the 1980s, * Les œuvres signalées dans génération. Il observe avec lucidité, depuis les années 1980, he has been observing with lucidity the state of la rubrique « résonance » ont été choisies dans l’histoire l’état du monde et nous interroge aujourd’hui sur l’avenir d’une the world and today he questions us on the future de l’art et du cinéma pour être humanité qui aurait confié sentiments et libertés à des robots of a humanity that seems to have delegated feel- placées aux côtés de celles et des algorithmes. ings and freedoms to robots and algorithms. d’Enki Bilal. Entre réalisme et fantastique, Enki Bilal exprime une conception Between realism and fantasy, Enki Bilal conveys The works mentioned in the “resonance” section have du monde en résonance* avec les grandes expressions qui ont a conception of the world echoing the great ex- been chosen from the history of jalonné l’histoire de l’art et ponctuent le parcours de l’exposition. pressions that have marked the History of art art and of cinema to be placed MICHEL-ÉDOUARD LECLERC and which punctuate his exhibition. alongside Enki Bilal’s works. 4 5
Exposition / Exhibition Réalisée en collaboration étroite avec / Organised in close collaboration with Enki Bilal Commissariat / Curator Serge Lemoine 1 2 3 A 4 3 4 5 5 6 8 12 2 7 9 6 7 13 11 10 1 8 9 Nos médiateurs sont 10 présents en salle pour 11 répondre à toutes vos questions. 12 Our exhibition staff 13 are available to answer any questions. A Scénographie Exhibition design Jean-Julien Simonot 7
Éléments de biographie Né à Belgrade en ex-Yougoslavie, Enki Bilal arrive à Paris à l’âge de dix ans. Biographical Il est l’auteur d’albums de bande notes dessinée et de livres mêlant l’écrit, l’illustration et Born in Belgrade in former la peinture. Il est traduit Yugoslavia, Enki Bilal arrived dans de très nombreux pays. in Paris aged 10. He is the author Enki Bilal a également fait of graphic novels and books des incursions dans le théâtre. combining writing, illustration Il travaille en collaboration and painting. He has been avec Angelin Preljocaj sur translated in many countries. la scénographie du ballet Roméo Enki Bilal has also made forays et Juliette de Serge Prokofiev et into theatre where he Kristian Frédéric pour la mise collaborated with Angelin en scène de La Nuit juste avant Preljocaj on the scenography les forêts de Bernard-Marie of Prokovief’s ballet Romeo and Koltès. En tant que peintre, Juliet, and with Kristian Frédéric il expose régulièrement, for the dramatisation of notamment au musée du Louvre Bernard-Marie Koltès’ La Nuit à Paris, mais aussi à travers juste avant les forêts. As a le monde (New York, Belgrade, painter, he exhibits regularly Sarajevo, Tokyo, New Delhi, at the Louvre, in Paris, but also Calcutta, Pékin…). throughout the world (New York, Il est l’auteur, en 2015 et 2017, Belgrade, Sarajevo, Tokyo, de deux installations New Delhi, Calcutta, Beijing…). à la Biennale de Venise. He has been the author of two Enki Bilal est auteur réalisateur installations in Venice’s de trois longs métrages : Biennale, in 2015 and 2017. Bunker Palace Hôtel, Tykho Enki Bilal is a scriptwriter and Moon, Immortel (ad vitam). filmmaker who has made three feature films, Bunker Palace Autoportrait pour l’exposition enkibilalinbarcelone à la Galerie Maeght de Barcelone, 2002 Hôtel, Tykho Moon, Immortel Acrylique, pastel gras, crayon et encre de Chine (ad vitam). 41,2 × 30,3 cm, Atelier de l’artiste 8 9
L’univers d’Enki Bilal, empreint d’histoire et de science-fiction, convoque un certain nombre de motifs, qui forment un socle de sujets alimentant l’ensemble de la production de l’artiste, de ses albums de bande dessinée, à ses longs-métrages, en passant par ses peintures. L’humanité, la ville et l’architecture, le cosmos, la machine et l’animal en sont les principaux représentants. Enki Bilal’s universe, imbued with history and science fiction, tackles several motifs that form a base of subjects feeding the whole of his artistic production, from his « L’homme est une corde tendue entre l’animal graphic novels and paintings to his et le surhumain, une corde par-dessus un abîme. » feature films. Humanity, the city “Man is a rope stretched between the animal and its architecture, the cosmos, and the Superhuman, a rope over an abyss.” the machine and the animal are its main representatives. Nietzsche Ainsi parlait Zarathoustra, 1883 Tétralogie du monstre - Acte 1 Le Sommeil du monstre, 1998 Acrylique, pastel gras, crayon et encre de Chine 25,2 × 38,5 cm Atelier de l’artiste 10 11
Enki Bilal aborde l’Histoire et les sociétés, les comporte- ments et les interactions, la vie et la mort. Les personnages affichent souvent les mêmes caractéristiques physiques : pommettes saillantes, grands fronts, cheveux courts, corps athlétiques ou modifiés par la technologie. Ce modèle est un code graphique, proche d’un idéal. Dans l’installation Inbox, l’homme et la femme sont traités de la même façon: un tissu sur la tête, dénudés, une couleur et un animal tiré du panthéon égyptien associés à chacun d’eux. Le faucon est assimilé à Horus, dieu à tête de rapace, et le chat à Bastet, déesse à tête de félin. Enki Bilal les invoque déjà dans son album de bande dessinée La Foire aux Immortels en 1980, ou dans son film Immortel (ad vitam), sorti en 2004. Enki Bilal approaches history and societies, behaviours and interactions, life and death. His characters often present the same physical dis- tinctive features: high cheekbones, large fore- heads, short hair, athletic bodies and bodies altered by technology. This model is a graphic « Il eut l’intime conviction que code, close to an ideal. In the Inbox painting, the les êtres humains ne naissent man and the woman are treated in the same way: pas une fois pour toutes à “He had the intimate conviction l’heure où leur mère leur donne that human beings are not a piece of material on the head, naked, a colour le jour, mais que la vie les oblige born once and for all the day and an animal drawn from the Egyptian pantheon de nouveau et bien souvent their mother gave birth to associated with each of them. The falcon is à accoucher d’eux-mêmes. » them, but that life forces them equated with Horus, the God with the bird of Gabriel García Márquez to give birth to themselves prey’s head, and the cat with Bastet, the Goddess L’amour au temps du Choléra, 1985 again and again.” with a cat’s head. Enki Bilal already alluded to them in his graphic novel The Carnival of Immor- tals, in 1980, and in his film Immortel (ad vitam), Tableau présenté dans l’installation Inbox à la Biennale de Venise, 2015 which was released in 2004. Acrylique et pastel gras sur toile, 110 × 110 cm Atelier de l’artiste 12 13
ANTOINE BOURDELLE Antoine Bourdelle 1861-1929 Pénélope sans fuseau et avec pied, 1909 Bronze L’homme et la femme sont The man and the woman are 119,5 × 53 × 35 cm au cœur de la création at the heart of the French Épreuve numéro 8 du sculpteur français sculptor Antoine Bourdelle’s exécutée par la fonderie Hohwiller Antoine Bourdelle. creative process. Paris, musée Bourdelle Après des études à l’École After studying at the École des beaux-arts de Paris, des Beaux-Arts, in Paris, il intègre l’atelier de Rodin he joined Rodin’s studio en 1883. En 1900, il entame in 1883. In 1900, he started ses recherches pour Tête his research for the Head d’Apollon, qui marque of Apollo which confirmed l’affirmation de son propre his own personal style. style. Plusieurs années après, Several years later, he found il retrouve le masque réalisé the mask made from a d’après modèle vivant, abimé model, damaged by time. par le temps. Il conserve les He kept the visible marks to marques apparentes pour create a face with two sides, créer un visage à deux one smooth, the other versants, l’un lisse et l’autre with rough edges. en arêtes. Penelope combines Pénélope, mêle motif the mythological motif with mythologique et intimité the artist’s personal life. de l’artiste. Il donne à He gave to Penelope the Pénélope le visage de face of Stéphanie Van Parys, Stéphanie Van Parys, his first spouse whom sa première épouse dont he divorced in 1904, and il divorce en 1904, et la the figure of Cléopâtre silhouette de Cléopâtre Sévastos, who joined Sévastos, qui intègre son his studio in 1903 and whom atelier en 1903 et avec he married in 1918. qui il se marie en 1918. 14 15
Depuis son enfance à Belgrade en Yougoslavie, actuelle Serbie, Enki Bilal est fasciné par les villes modelées par l’Homme. Lézardée par les violences de la guerre, sa ville natale est une grande source d’inspiration : jamais dans son œuvre de murs lisses ou de traits droits tracés à la règle. Les références aux paysages urbains d’Europe de l’Est sont nombreuses. Dans Le Sommeil du monstre, l’un des personnages prin- cipaux, Nike Hatzfeld, se trouve au sommet d’un hôtel de Sarajevo, ancien territoire yougoslave. Plusieurs construc- tions emblématiques de la ville se distinguent, son héritage ottoman, ses mosquées, ses dômes. Bien que l’action se déroule dans un futur proche, la ville porte les stigmates de son passé. Elle n’est ni ultra-moderne, ni aseptisée. Since his childhood in Belgrade, Yugoslavia, today Serbia, Enki Bilal has been fascinated by cities modelled by Man. With its walls fractured by the violence of war, his native city has been a « L a rue assourdissante great source of inspiration: there are never smooth walls and straight lines drawn with a autour de moi hurlait. » ruler in his work. References to the urban land- “The traffic roared scapes of Eastern Europe are countless. In The Dormant Beast, one of the main characters, around me, deafening.” Nike Hatzfeld is standing on the top of a hotel in Charles Baudelaire Sarajevo, a territory that used to be Yugoslavian. « À une passante » Several iconic constructions of the town are Les Fleurs du mal, 1857 visible, its Ottoman heritage, its mosques, its Tétralogie du Monstre - Acte 1 domes. Though the action takes place in the near Le Sommeil du monstre, 1998 future, the city bears the stigmata of its past. It is Acrylique, pastel gras, neither ultra-modern, nor aseptic. crayon et encre de Chine 28,5 × 39,7 cm Atelier de l’artiste 16 17
R idle y S c ott B lade R unner 1982 Le film Blade Runner reprend The film Blade Runner takes de nombreux motifs de up several science-fiction science-fiction : esthétique motifs: aesthetics of de la ruine, conquête the ruins, space conquest, de l’espace, place de importance of Artificial l’intelligence artificielle. Intelligence. It takes place L’action se passe en 2019. in 2019. The Earth has La Terre est presque become almost inhabitable, inhabitable et les humains and humans are colonising colonisent d’autres planètes. other planets. There, they Ils y sont servis par les are served by ‘replicants’, « répliquants », copies exactes bioengineered beings that des terriens, fabriquées par are exact copies of humans. manipulation génétique. One day, six of them escape Un jour, six d’entre eux and end up in Los Angeles. s’échappent et rejoignent They are hunted down by an Los Angeles. Ils sont agent who must eliminate pourchassés par un agent qui them. Inspired by the rundown doit les éliminer. cities of Enki Bilal, his flying Inspiré par les villes délabrées cars, the end-of-the-world d’Enki Bilal, ses voitures atmosphere that suffuses volantes, l’atmosphère de fin his work, Ridley Scott met du monde qui plane dans ses the artist in Paris during œuvres, Ridley Scott l’a the promotion campaign rencontré lors de la promotion for his film, and told him of de son film à Paris, pour lui the importance his universe dire l’importance de son had had in the creation univers dans la création of Blade Runner. de Blade Runner. 18
Des albums de jeunesse d’Enki Bilal (Mémoires d’outre-espace), aux plus récents (la série Bug), en pas- sant par ses films (Immortel (ad vitam)), l’espace occupe une place toute particulière dans l’univers de l’artiste. Sur la couverture de la première édition de La Foire aux Immortels, le personnage de Nikopol est au centre, vêtu d’une combinaison spatiale, son casque près de lui. Il revient d’une hibernation de près de trente ans dans une capsule pénitentiaire spatiale, qui sert de décor à la scène. Il est entouré de plusieurs créatures mystérieuses. Nikopol a perdu sa jambe droite lors de la chute de sa navette et s’est fait greffer, par le dieu Horus, une jambe en métal sculptée dans le rail d’une ligne de métro. Il est devenu hybride. From his graphic novels of youth (Memories of outer space) and his most recent (the series Bug) to his films (Immortel (ad vitam)), space occupies a very special place in the universe of the artist. On the cover of the first edition of The Carnival of Immortals, the character of Nikopol occupies central stage, dressed in a spacesuit, his helmet « On voit bien la rondeur de la Terre. at his side. He is just back from a thirty years’ Elle est bordée d’un joli bleu. » hibernation in a penitentiary space capsule that “One can really see the curvature of the Earth. is the background of the scene. He is surrounded It is edged by a beautiful blue.” by several mysterious creatures. Nikopol has lost Youri Gagarine his right leg during the fall of his space shuttle, à bord du vaisseau Vostok 3KA and had grafted, by the god Horus, a metal leg 12 avril 1961 sculpted from the rail track of a metro line, Trilogie Nikopol making him a hybrid. La Foire aux immortels, 1980 Couverture de la première édition Encre de Chine, gouache et crayon 40 × 30,3 cm Collection particulière 20 21
L’ouverture d’un musée de la guerre juste en face de chez lui, à Belgrade, sensibilise très tôt Enki Bilal aux machines en tout genre. Il y observe des armes des Première et Sec- onde Guerres mondiales, des chars d’assaut, des avions. Cette curiosité pour la technique se retrouve dans son travail, avec une myriade de machines, réelles ou fan- tasmées, simples ou hybrides. L’homme n’échappe pas à cette mécanisation, qui lui permet d’augmenter ses ca- pacités. Dans l’album Julia & Roem, paru en 2011, une Ferrari élec- trique tient l’un des rôles principaux. Elle accompagne les personnages dans leur traversée d’un désert apparu près de la mer Baltique, après la catastrophe environnementale, le « coup de sang », du nom de la trilogie. « Le capitaine mit sous mes yeux une épure qui donnait les plan, coupe et élévation du Nautilus. Puis il commença sa description “The captain placed before The opening of a war museum opposite his house, en ces termes : my eyes a working drawing in Belgrade, made Enki Bilal aware of machines that showed the ground-plan, of all types very early on. There he discovered « Voici, monsieur Aronnax, les diverses dimensions cross-section and side view weapons from the First and Second World Wars, of the Nautilus. Then he began du bateau qui vous porte. tanks, planes. That curiosity for technology is his description as follows: C’est un cylindre très-allongé, conveyed in his work, with a huge number of ma- ‘Here Professor Aronnax are à bouts coniques. […] chines, real or fantasised, simple or hybrid. Man the various dimensions of La longueur de ce cylindre, does not escape the mechanisation that enables de tête en tête, est exactement this boat now transporting you. him to enhance his capacities. de soixante-dix mètres, et son It is a very elongated cylinder In the graphic novel Julia & Roem, published in bau, à sa plus grande largeur, with conical ends. […] 2011, an electric Ferrari is one of the main protag- est de huit mètres. » From tip to tip, this cylinder onists. It accompanies the characters as they is exactly seventy metres, cross the desert that has appeared near the Baltic Jules Verne, Vingt-mille lieues and its beam, at its widest, sea, after the environmental catastrophe, the sous les mers, 1869 is eight metres.” ‘coup de sang’ the trilogy is named after. Trilogie Coup de sang Julia & Roem, 2011 Crayon gras sur papier teinté, réhauts de pastel, 27,9 x 40,4 cm Atelier de l’artiste 22 23
Les animaux accompagnent les hommes dans l’univers d’Enki Bilal et sont bien souvent des métaphores ou allégories des comportements humains. Leur présence est déterminante et rappelle que l’homme n’est jamais loin de l’animal qu’il a été. Dans l’album Froid Équateur, une foule d’animaux vit avec et comme les humains. Tous cohabitent. Dans le train bondé qui file en direction d’Équateur City, se distinguent rhinocéros, zèbre, girafe, gorille, hippopotame. Le person- nage, Alcide junior, revêt une chemise au motif girafe, qui lui permet de se fondre facilement dans la faune locale. Quelques planches plus tard, son père entre dans le même train, grimé en éléphant. Enki Bilal s’intéresse aux relations entre les hommes, les animaux, la nature et l’univers. Animals accompany Humans in Enki Bilal’s universe and are very often metaphors or allegories for hu- man behaviours. Their presence is determining and a reminder that man is never far from the animal he once was. In the graphic novel Cold Equator, a multitude of animals live with and like humans, they all cohab- it. In an overcrowded train that speeds to Equator « Je me suis souvent dit, voyant de quelle sorte L’homme agit, et qu’il se comporte City, one can spot rhinoceros, zebra, giraffe, gorilla En mille occasions comme les animaux. » and hippopotamus. The character, Alcide Junior, is wearing a shirt with a giraffe pattern, that helps “I often said to myself, seeing the way him to easily merge with the local fauna. A few Man acts, that he behaves plates later, his father enters the same train, made on many occasions like an animal.” up as an elephant. Enki Bilal is interested in rela- Trilogie Nikopol Froid équateur, 1992 Jean de La Fontaine tionships between humans, animals, nature and Gouache, crayon « Discours à Monsieur de la Rochefoucauld », the universe. et encre de Chine Fables, 1679 48 × 36 cm Atelier de l’artiste 24 25
Les techniques d’Enki Bilal ont beaucoup évolué au fil du temps. Mais son style, depuis ses débuts, est caractéristique. Il se distingue notamment par son trait, son bleu, son rouge, ses ellipses spatio- temporelles, autant que par ses échos foisonnants avec le monde du cinéma. Enki Bilal’s techniques have evolved a lot with time, but from the very beginning, his style has remained very personal. His line, his blue and his red, « Écrire et dessiner sont identiques his spatial-temporal ellipses en leur fond. » as well as the plentiful echoes to the world of cinema “Writing and drawing make his style highly are basically identical.” recognisable. Paul Klee, 1879-1940 Trilogie Coup de sang Julia & Roem, 2011 Crayon gras sur papier teinté, rehauts de pastel 29,9 × 42 cm Atelier de l’artiste 26 27
Déjà, sur les trottoirs de Belgrade, Enki Bilal dessine à la craie des scènes inspirées des films qu’il voit le dimanche au cinéma. Plus tard, il dessine quotidiennement, en au- todidacte. Sa première histoire, Le Bol maudit, est publiée en 1972 dans le journal Pilote. Comme l’illustre l’album Les Phalanges de l’Ordre noir, le trait est omniprésent dans ses premiers travaux, pour délimiter les contours ou par des hachures qui donnent vie à l’ensemble (reliefs, ombres…). La phase du « crayonné », dessin initial qui précède la mise en couleur, est très dével- oppée. Dans les années 1980, son style évolue vers la « couleur directe » : crayonné et mise en couleurs ne sont plus séparées. Chaque case est traitée, dans sa construc- tion, comme un tableau. On the pavements of Belgrade, Enki Bilal was already drawing with chalks scenes inspired by the films he saw on Sundays at the cinema. Later he began drawing daily, as a self-taught artist. His first story, Le Bol maudit, was published in 1972 in the magazine Pilote. As shown in the graphic novel The Black Order Brigade, the line is omnipresent in his first works, « Souvenez-vous qu’une ligne ne peut pas exister seule ; to delineate the outlines or with hatchings that elle amène toujours une compagne. » give life to the whole work (reliefs, shadings…). “Remember that a line cannot exist alone, The ‘pencilling’ stage, the initial drawing that it always brings along a companion.” precedes the colouring, is well developed. In the Henri Matisse, in Dominique Fourcade 1980s, his style evolved towards ‘direct colour’: Écrits et propos sur l’art, 1972 pencilling and colouring are no longer separate stages. Each box, in its construction, is treated as a painting. Les Phalanges de l’Ordre noir, 1979 Encre de Chine et gouache blanche 50 × 38,5 cm Collection particulière 28 29
G usta v e D or é 1832-1883 Le dessin d’Enki Bilal, dans Enki Bilal’s drawing, in les années 1970, peut être the 1970s, can be placed regardé en parallèle du travail in parallel with Gustave de Gustave Doré. Célèbre pour Doré’s work. Celebrated ses illustrations d’ouvrages, for his book illustrations, il est l’un des dessinateurs les Doré was one of the most plus prolifiques de son temps. prolific artists of his time. Son style direct et précis, His bold and precise style, l’importance du trait, ses the importance of the line, compositions complexes et his intricate compositions ses arrière-plans tantôt and his backgrounds, dépouillés, tantôt at times pared-down, fourmillants, ont beaucoup at others crammed, have influencé Enki Bilal, greatly influenced Enki notamment pour Crux Bilal, for example for Crux Universalis ou Le Vaisseau universalis or for The Ship de pierre. Gustave Doré, of Stone. Gustave Doré can peut également être also be seen as the considéré comme precursor of graphic novels. un précurseur de la bande He published four ‘albums’ dessinée. Il publie quatre between 1847 and 1854: « albums », entre 1847 et Les Travaux d’Hercule, 1854 : Les Travaux d’Hercule, Trois artistes incompris et Trois artistes incompris et mécontents, Désagrément mécontents, Dés‑agréments d’un voyage d’agrément d’un voyage d’agrément and Histoire pittoresque, et Histoire pittoresque, dramatique et caricaturale dramatiqueet caricaturale de la Sainte-Russie. de la Sainte-Russie. Chant VIII, v. 29-30 : L’antique proue s’en alla, creusant dans l’eau un sillon plus profond que de coutume Planche hors texte de L’Enfer de Dante Alighieri 1861 Gravure sur bois 19,3 × 24,6 cm Collection François Orivel, Dijon 30 31
La technique de composition d’Enki Bilal, l’organisation et l’assemblage des cases, le rapproche du cinéma. Les al- bums de la Tétralogie du Monstre en sont un bon exemple. Les cases des planches sont réalisées une à une et pas toujours dans l’ordre de la narra- tion. Le montage intervient après, sur ordinateur, avec ajout des textes. À l’in- térieur même des cases, le recourt aux procédés cinématographiques est cou- rant : plan large, gros plan, vue générale, ellipse spatio-temporelle, effet de mouvement, voix off… Lié au 7e art, Enki Bilal a signé des af- fiches et décors pour Alain Resnais, Tétralogie du Monstre - Acte 3 Michael Mann ou Jean-Jacques Rendez-vous à Paris, 2006 Annaud. Son travail a inspiré des Acrylique, pastel gras, cinéastes. Sans oublier qu’il a réalisé crayon et encre de Chine trois films : Bunker Palace Hôtel, Tykho 19,5 × 32,5 cm Enki Bilal’s composition technique, the organisation and assem- Atelier de l’artiste blage of the boxes, brings him close to cinema. The graphic Moon et Immortel (ad vitam). novels Monster Tetralogy are a good example. The boxes of the plates are made one by one, and not always in the narrative order. The montage comes after, on the computer, with the « L e cinéma m’inspire davantage pour ma bande-dessinée, addition of texts. Inside the boxes, recourse to cinematograph- que la bande-dessinée elle-même. » ic processes is customary: wide shot, close-up, overall view, spatial-temporal ellipsis, effect of movement, voice off… “Cinema inspires me more for my graphic Connected to the world of cinema, Enki Bilal has put his name novel than graphic novels themselves.” to posters and sets for Alain Resnais, Michael Mann and Jean- Jacques Annaud. His work has inspired filmmakers. And not to Enki Bilal à Eva Bettan forget, he has also made three films, Bunker Palace Hôtel, France Inter, 2019 Tykho Moon and Immortel (ad vitam). 32 33
La couleur, indissociable de l’œuvre d’Enki Bilal, modifie parfois par sa force le cours d’une narration. Le bleu est fondateur de son esthétique. Sa palette varie du bleu clair au bleu gris, froid et sensuel, qui joue le rôle de filtre en équilibrant des scènes parfois oppressantes. Il l’utilise dans ses albums de bande dessinée, ses toiles et ses films. Pour l’exposition Bleu sang, Enki Bilal reprend deux de ses personnages fétiches, Nikopol et Jill, dont il a narré les aventures dans la Trilogie Nikopol. Il transpose leur histoire en dessins et peintures. Le tableau Bleu sang, couverture du catalogue de l’exposition éponyme, met en scène Jill, héroïne mystérieuse, égérie au corps partiellement bleu, Bleu sang, 1994 sur fond bleu maculé de rouge. Œuvre de couverture Acrylique sur toile 100 × 80 cm Atelier de l’artiste « En règle générale, la couleur n’est donc pas un moyen d’exercer une influence directe Inseparable from Enki Bilal’s work, the sur l’âme. La couleur est la colour sometimes modifies the flow of touche. L’œil est le marteau. the narrative with its energy. The colour blue is the base of L’âme est le piano aux cordes “As a general rule, colour is not his aesthetics. His range varies from light blue to a sensual nombreuses. L’artiste est la main a means to exercise a direct and cold grey blue, that acts like a filter by levelling out qui, par l’usage convenable de influence on the soul. Colour scenes often oppressive. He uses it in his graphic novels, telle ou telle touche, met l’âme is the touch. The eye is the his paintings and his films. humaine en vibration. » hammer. The soul is a piano For the exhibition Blue Blood, Enki Bilal went back to using with many strings. The artist two of his favourite protagonists, Nikopol and Jill, whose is the hand which, with the adventures he narrated in the Nikopol trilogy. He transposed conventional use of this or that their story in drawings and paintings. The painting Blue Vassily Kandinsky touch, makes the human soul Du Spirituel dans l’art Blood, the cover of the eponymous exhibition catalogue, vibrate.” shows Jill, a mysterious heroine, a muse whose body is et dans la peinture en particulier, 1912 partly blue, on a blue background stained with red. 34 35
Si la couleur occupe une place centrale dans l’œuvre d’Enki Bilal, il travaille aussi les nuances de gris par l’entremise du dessin. La grisaille est omniprésente dès ses premiers travaux (Les Phalanges de l’Ordre noir, Le Vaisseau de pierre…). Depuis, le gris revient ponctuellement. C’est le cas, entre autres, dans les albums de la Trilogie Coup de sang, comme Julia & Roem qui retrace une histoire d’amour mouvementée aux accents shakespeariens. Enki Bilal y présente des paysages post-apocalyptiques dessinés sur un papier à grain gris bleuté, sans peinture. Les hachures participent à la narration en signifiant la profondeur, le mouvement ou encore les expressions des personnages. Les rehauts de blancs accentuent les contrastes. Though colour occupies a central part in Enki Bilal’s work, he also works with nuances of grey in his draw- ings. The technique of grisaille is omnipresent in his first works (The Black Order Brigades, The Ship of Stone…). Since then, the colour grey occasionally « Dessiner ne veut pas dire simplement reproduire des resurfaces, for example in the graphic novels of the contours, le dessin ne consiste pas seulement dans Coup de sang trilogy, like Julia & Roem, which tells le trait ; le dessin, c’est encore l’expression, la forme a stormy love affair with Shakespearian overtones. intérieure, le plan, le modelé. » Enki Bilal creates post-apocalyptic landscapes drawn on a grey bluish textured paper with no paint. “Drawing doesn’t mean simply reproducing Hatching is part of the narrative as it signifies depth, outlines, drawing doesn’t only consist of the movement and also conveys the expressions on the line; drawing is also expression, inner form, the plane, the modelling.” protagonists’ features. The white highlights accen- tuate the contrasts. Jean-Dominique Ingres Trilogie Coup de sang Julia & Roem, 2011 In Louis-Antoine Prat, Ingres, 2004 Crayon gras sur papier teinté, rehauts de pastel 29,5 × 41,8 cm Atelier de l’artiste 36 37
Dans ses œuvres, de quelque nature qu’elles soient, Enki Bilal aborde des thèmes phares de l’histoire de l’Humanité : la violence, la mort, l’apocalypse, la métamorphose, l’hybridation entre les hommes, les animaux et les machines, le transhumanisme et la technologie appliquée à l’humain, la géopolitique, la guerre, les rapports de force entre pays, les religions, la nature, le changement climatique, les relations humaines, l’amour… Ces sujets jalonnent aussi l’histoire de l’art. In his works, whatever their nature, Enki Bilal tackles key themes in the history of Humanity: violence, death, the apocalypse, metamorphosis, hybridisation between men, animals and machines, transhumanism and technology applied to the human, geopolitics, wars, the relations of power « Le destin bat les cartes, mais c’est nous qui les jouerons… » between countries, religions, nature, climate change, human relationships, “Destiny shuffles the cards, love… These themes also appear but we will play them…” regularly in the History of art. L’IA au cœur de l’humain Bernard Moitessier Illustration de couverture La longue route : du hors-série du journal Libération, 2018 Seul entre mers et ciels, Acrylique, pastel gras, 1971 crayon et encre de Chine 42 × 31,7 cm Atelier de l’artiste 38 39
Dans la société dépeinte par Enki Bilal, les violences sont de toutes sortes et tous les personnages y sont confrontés. Les menaces, le harcelement, les attaques et les meurtres sont la norme, dans un monde en mutations. La couleur rouge, le sang, est structurante dans cet univers. Le danger est partout, prêt à faire basculer les situations. À la fin de l’album 32 décembre, trois des personnages principaux, Amir, Sacha et Nike sont dans une voiture vo- lante. Après avoir provoqué Amir, Nike est décapité par Sacha, sans qu’elle n’hésite une seconde. La tête de Nike est projetée hors du véhicule, laissant apparaitre des câbles, preuve de sa nature androïde. Sacha a décelé qu’il s’agis- sait d’une machine. À peine ébranlés, Amir et Sacha pour- suivent leur route. In the society depicted by Enki Bilal, violence takes up various forms and all the characters are « On ne se rencontre “We only get close confronted by it. Threats, harassment, attacks and murders are the norm in a world in full qu’en se heurtant et by hurting one mutation. The colour red, that of blood, chacun portant dans another and each structures this universe. Danger is everywhere, ses mains ses entrailles carrying in his hands ready to dramatically change any situation. déchirées accuse his ripped guts accuses At the end of the graphic novel December 32rd, l’autre qui ramasse the other who’s three of the main characters, Amir, Sacha and les siennes… » picking up his…” Nike are in a flying car. Having provoked Amir, Gustave Flaubert Nike is decapitated by Sasha, who does not Correspondance, 1851 hesitate for one second. Nike’s head is projected out of the vehicle, showing the cables joining his head to his body, proof of his android origin. Tétralogie du Monstre - Acte 2 Sasha had detected he was actually a machine. 32 décembre, 2003 Barely upset, Amir and Sasha carry on their way. 20,5 × 41,7 cm Acrylique, pastel gras, crayon et encre de Chine Atelier de l’artiste 40 41
Enfant, Enki Bilal a déjà conscience du poids de la poli- tique. Son père, un temps tailleur de Tito, trouve l’asile en France pour ne pas adhérer au Parti communiste de l’Union soviétique. Marqué par l’Histoire, Enki Bilal ancre souvent ses narrations dans des contextes géopolitiques forts. Il a pressenti quelques grands bouleversements, comme la chute du mur de Berlin ou la fin du communisme. L’effondrement du régime soviétique est évoqué dans Partie de chasse en 1983. En 1990, une « épitaphe » y est ajoutée, en écho à la dislocation de l’URSS. Des illustrations de Bilal accompagnent un texte de Pierre Christin, scénar- iste avec qui il collabore à plusieurs reprises. L’une d’elles montre une étoile rouge, symbole communiste, fissurée et fichée au fond d’une piscine en ruine. As a child, Enki Bilal was already aware of the weight of politics. His father, for a time Tito’s « L a guerre c’est la paix, la liberté c’est l’esclavage, tailor, found asylum in France because he refused l’ignorance c’est la force. » to adhere to the Communist Party of the USSR. Marked by history, Enki Bilal often sets his nar- “War is peace, freedom is slavery, ratives in strong geopolitical contexts. He fore- ignorance is strength.” saw a few great upheavals like the fall of the Berlin Wall, or the end of communism. Georges Orwell 1984, 1950 The collapse of the Soviet regime was alluded to in The Hunting Party in 1983. In 1990, an ‘epitaph’ Partie de chasse, was added, echoing the dislocation of the USSR. Épitaphe, 1990 Extrait d’une suite Bilal’s illustrations accompany a text by Pierre de dessins en marge Christin, a scriptwriter with whom he collaborat- de l’album illustrant ed on several occasions. On one of the illustra- un texte de Pierre Christin tions, a red star, the symbol of communism is Encre de Chine, gouache de couleur et crayon visible, cracked and embedded at the bottom of 23,2 × 34,2 cm an abandoned swimming pool. Atelier de l’artiste 42 43
Convaincu que c’est le rôle de l’artiste de proposer une vision de l’avenir du monde, Enki Bilal projette souvent ses narrations dans un futur proche. L’Homme n’y est ni totale- ment différent d’aujourd’hui, ni vraiment identique. L’amélioration des performances physiques et mentales par l’usage de la science et des techniques, le transhu- manisme, traverse nombre de ses travaux. Dans Animal’z, l’artiste évoque un monde dévasté par l’activité humaine, dans lequel il est difficile de survivre. Des personnages se muent en dauphins, par le biais de blocs et de câbles dans le dos. Lorsque leur corps est en- veloppé de celui de l’animal, ils peuvent traverser les Convinced that the role of the artist is to offer vastes étendues d’eau qui recouvrent la Terre, à la recher- a vision of the world’s future, Enki Bilal often che de vivres et d’un endroit où s’établir. projects his narratives in a near future. Man is not completely different from today’s man, nor completely identical. The improvement of phys- ical and mental performances engineered by « L es androïdes rêvent-ils science and technologies, called transhuman- de moutons électriques ? » ism, is often present in his works. In Animal’z, the artist evokes a world wrecked by human activity in which it is hard to survive. “Do Androids Dream Characters morph into dolphins with pads and of Electric Sheep?” cables on their backs. When their bodies are enveloped in that of the animal, they can cross the vast stretches of water that cover the Earth, Philip K. Dick, 1968 Trilogie Coup de sang looking for food and a place to settle. Animal’z, 2009 29,6 × 42 cm Crayon gras sur papier teinté, rehauts de pastel 44 45
J o ë l - P eter W it k in 1939- La métamorphose, Metamorphosis, l’hybridation et l’étrange sont hybridisation and the de riches sources uncanny are rich sources d’inspiration pour les artistes of inspiration for contemporains. contemporary artists. Très jeune, Joël-Peter Witkin While still very young, est témoin de l’accident Joël Peter Witkin witnessed d’une enfant. La question an accident involving a child. du corps devient sa grande The question of the body préoccupation. Ses premières became his main photos montrent des corps preoccupation. His first hors-normes, souvent nus. photographs show Il crée des montages, extraordinary bodies, often en assemblant ses portraits naked. He created montages avec des objets pour créer by juxtaposing his portraits un univers étrange et plein de with objects to create a références à d’autres artistes. strange universe full of Woman once a bird s’inspire references to other artists. de l’œuvre de Man Ray, Woman once a bird is Le Violon d’Ingres. La femme inspired by Man Ray’s work, porte un corset métallique Le Violon d’Ingres. qui la comprime. Elle a deux The woman photographed importantes cicatrices dans by Witkin wears a metallic le dos, qui rappellent les ouïes corset that compresses her. du violon et des ailes She has two big scars on her arrachées. Le corps montré back, that are reminiscent par Witkin est un corps of the sound-holes of a violin malmené, transformé as well as wings that have de force. been torn. The body shown by Witkin is a body that has been abused, transformed by force. Joël-Peter Witkin Woman once a bird, 1988 Photographie Tirage argentique 57,5 × 49 cm Collection baudouin lebon 46 47
Évoluant dans des environnements hostiles, certains personnages de l’univers d’Enki Bilal créent entre eux des liens de proximité forts. Histoires d’amour ou relations amicales laissent transparaitre une note d’espoir pour l’avenir. Dans la Tétralogie du Monstre, Nike, Leyla et Amir sont orphelins, nés dans le même hôpital. Nike, l’ainé, jure dès ses premiers jours d’existence de toujours protéger ses « frères ». Mais la vie les sépare et Nike bataille pour re- trouver ses compagnons. Amir vit une histoire d’amour avec Sacha et ils tentent, ensemble, de survivre dans un monde plein de turbulences. Jusqu’au dernier tome de la tétralogie, les liens solides qu’ils tissent entre eux leur permettent d’affronter les obstacles auxquels ils sont confrontés. Evolving in hostile environments, some protag- onists in Enki Bilal’s universe forge close bonds. Love stories or friendships give some hint of hope « Au milieu de l’hiver, for the future. In the Monster Tetralogy, Nike, j’ai découvert en moi un invincible Été. » Leyla and Amir are orphans, born in the same hospital. Nike, the eldest, has sworn in the first “In the middle of winter, days of his life to always protect his ‘siblings’. But I discovered in myself an invincible Summer.” life has separated them, and Nike struggles to Albert Camus find his companions again. Amir is in a relation- L’Été, 1954 ship with Sasha and together they try to survive in a world full of turmoil. Until the last volume of the tetralogy, the solid bonds they have created help them to face up to the obstacles they are Tétralogie du Monstre – Acte 2 confronted with. 32 décembre, 2003 Acrylique, pastel gras, crayon et encre de Chine 20,7x 33,7cm Atelier de l’artiste 48 49
Enki Bilal, invité par les Éditions Stock au Musée national Picasso-Paris, écrit Nu avec Picasso paru en juin 2020 et Enki Bilal, invited by réalise une série de Éditions Stock to the Musée peintures inédites pour national Picasso-Paris, wrote l’exposition Nu avec Picasso published in de Landerneau. June 2020 and created a series Qui sont ces créatures, of paintings for the exhibition minotaure, cheval in Landerneau. ou humains déformés, que What are those creatures, l’artiste rencontre en essayant minotaurs, horse or misshaped de trouver son chemin dans ce humans that the artist labyrinthe sombre et encounters while trying to find inquiétant ? his way in that dark and eerie Que lui veulent-elles ? Et dans labyrinth? quel état sortira-t-il de cette What do they want from him? incroyable nuit ? And in which state will he come Dans une déambulation out of that incredible night? Otto Abetz, ambassadeur nazi, hallucinée, Enki Bilal croise In a hallucinated à Picasso devant Guernica : tant les personnages perambulation, Enki Bilal « C’est vous qui avez fait cela ? » de Picasso, ses muses, ses meets Picasso’s characters, modèles que le grand maître Picasso : « Non… vous. » his muses, his models as much lui-même et Goya, son idole. as the master himself and Otto Abetz, Nazi ambassador, Son errance dans les couloirs Goya, his idol. During a night as to Picasso, in front of Guernica: du musée Picasso prend la surprising as spellbinding, “You did that?” forme d’une rêverie éveillée his wandering through the Picasso: “No, you did.” qui nous fait toucher du doigt corridors of the Musée Picasso Roland Penrose, Picasso, 1958 l’œuvre du peintre espagnol takes the form of a waking lors d’une nuit aussi étonnante dream that brings us close qu’envoûtante. to the oeuvre of the Spanish Une sélection de dessins A selection of original originaux réalisés par l’artiste drawings created by the artist painter. pour le livre est montrée au for the book is shown musée national Picasso- at the Musée national Paris, dans le cadre de Picasso-Paris in the exhibition l’exposition « Picasso et la section “Picasso et la bande bande dessinée » du 21 juillet dessinée” from 21 July 2020 2020 au 3 janvier 2021. to 3 January 2021. 50 51
Tykho Moon 1997 Réalisé par Enki Bilal sur un scénario original Bunker Palace Hôtel, écrit en collaboration Tykho Moon avec Dan Franck et Immortel (ad vitam) restituent l’univers Immortel (ad vitam) graphique d’Enki Bilal. 2004 Réalisé par Enki Bilal d’après une très libre Bunker Palace Hôtel déconstruction 1989 de la Trilogie Nikopol Réalisé par Enki Bilal sur un scénario original en collaboration avec Pierre Christin
Le Fonds Hélène & Édouard Leclerc pour la Culture Installé dans l’ancien couvent des Capucins de Landerneau, le FHEL a accueilli plus d’1 million de visiteurs depuis son ouverture en 2012. En tête Established in the old convent des établissements culturels of the Capuchins in Landerneau, du Grand Ouest français, the FHEL has welcomed more c’est aujourd’hui une visite than 1 million visitors since incontournable pour les amateurs its opening in 2012. Foremost d’art, ainsi que pour un public of the cultural institutions in Vue de l’exposition Dubuffet, L’insoumis, 2014 Vue de l’exposition Alberto Giacometti, 2015 toujours plus varié et nombreux, French Grand Ouest, it is today de tous âges et de tous horizons. an essential place to visit for art lovers as well as for a public Créé à l’automne 2011, le FHEL increasingly varied and numerous, est un fonds de dotation (régi of all ages and backgrounds. par la loi Lagarde) animé par un conseil d’administration et Created in autumn 2011, présidé par Michel‑Édouard the FHEL is an endowment fund Leclerc. À l’initiative de plusieurs (under the Lagarde law) led by membres de la famille Leclerc, a board of directors under the adhérents et anciens adhérents presidency of Michel-Édouard du Mouvement E. Leclerc, rejoints Leclerc. At the initiative of several aujourd’hui par d’autres, ce fonds members of the Leclerc family, est entièrement financé par adherents and ex-adherents des actions de mécénat privé. of the Mouvement E. Leclerc, joined today by others, this fund is entirely financed by private patronage. Vue de l’exposition Picasso, 2017 Vue de l’exposition Cabinet de curiosités 2019 54 55
Accueil des publics La programmation culturelle Welcoming the public associée à l’exposition Enki Bilal propose plusieurs rendez-vous sur place au FHEL et/ou diffusés en ligne, via les réseaux sociaux. Pour toute question, les visiteurs Rencontres The cultural programme peuvent s’adresser aux Des Idées au Fonds : un cycle de associated with the Enki Bilal’s médiateurs présents en salle. conférences, tables-rondes, exhibition offers several events on Ils peuvent aussi participer lectures, concerts… location at FHEL and/or on line. aux « rendez-vous flash » tous Visite commentée de l’exposition Performances Velickovic, janvier 2020 Events les jours, pour aborder le travail Prolongations Des Idées au Fonds: d’Enki Bilal au cours de rendez- Ce programme, confié à a cycle of conferences, round vous de quelques minutes, Christian Alandete, curateur, For all queries, the visitors are tables, readings, concerts…. pendant la visite de l’exposition. propose de jouer les prolongations welcome to talk to our staff in the — dans les différents sens du terme Performances exhibition rooms. They can also Renseignements et réservations pour offrir aux publics d’autres Prolongations take part in the ‘flash rendez-vous’ dans la limite des places modes d’approches de l’exposition This programme, run by every day to get an insight into disponibles par le biais de la performance. the curator Christian Alandete, Enki Bilal’s work from the short fonds-culturel-leclerc.fr Par la dérive, la reprise, proposes to play extra time talks, each lasting a few minutes, — le détournement, l’évocation, in the various senses of the term during the visit to the exhibition. Si les conditions sanitaires l’hommage ou l’interprétation by offering visitors an additional — le permettent, les groupes et singulière, des artistes alternative experience of Information and booking limited les scolaires seront accueillis contemporains sont invités the exhibition through short to places available sur réservation à partir du mois à intervenir en dialogue avec performances. Through drift, fonds-culturel-leclerc.fr de septembre 2020. les œuvres exposées. repetition, diversion, evocation, — homage or different interpretation, Pour toute information : Health and safety conditions contemporary artist will be mediation@fhel.fr permitted, groups and schools performing throughout the — will be welcomed by booking only exhibition in connection with Le FHEL dispose de deux fauteuils from September 2020. the works on show. roulants (à réserver au préalable For all queries: au 02 29 62 47 78) ainsi que mediation@fhel.fr de boucles magnétiques. — The FHEL places at the public’s disposal two wheelchairs (to be booked in advance on 02 29 62 47 78) and audio induction loops. Rencontre-récital. André Velter avec Gaspar Claus au violoncelle. Exposition Velickovic, février 2020 56 57
BD 2020 À voir La France aime le 9e art à Landerneau France likes the 9 th art To see in Landerneau Dans le contexte de l’année nationale de la bande dessinée, la Ville de Landerneau a pu bénéficier d’un partenariat exceptionnel avec la Cité internationale de la bande dessinée et de l’image d’Angoulême pour la réalisation Le ministre de la Culture, de cette 11e exposition présentée Franck Riester, a annoncé lors à la Galerie de Rohan. de la 46e édition du festival C’est de l’essor remarquable international de la bande dessinée du 9e art depuis une vingtaine d’Angoulême, en janvier 2019, d’années dont l’exposition veut l’intensification de la politique rendre compte, en mettant La bande dessinée d’expression publique en faveur de la bande en exergue plusieurs figures française aujourd’hui dessinée, dont le premier axe d’auteurs emblématiques Galerie de Rohan, Landerneau consiste à faire de l’année 2020 et leurs œuvres majeures. Tous les jours jusqu’au 1er nov. une année dédiée à la bande In January 2019, the minister Entrée libre dessinée sur l’ensemble of Culture, Franck Riester, Within the context of the National des territoires et pour tous announced at the 46th International Year of Comics, the town les publics. Festival of comics in Angoulême, of Landerneau is proud to be the intensification of the public associated in an exceptional Pour consulter les événements policy regarding comics, whose partnership with Angoulême www. bd2020.culture.gouv.fr first event consists of making International City of comics 2020 the year dedicated to comics and image to organise in all regions and for all types the 11th exhibition presented of audiences. at the Galerie Rohan. This exhibition wishes to highlight the remarkable rise of the 9th art in the last twenty years and featurs several iconic authors and their major works. 58 59
Vous pouvez aussi lire