Guide touristique 2014 2015 - Mein Languedoc
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Artisanat d’Art Villes et pays d’art et d’histoire Handmade Art Hérault n n Kunsthandwerk n Towns and Countries n Artesania artistica of Art and History, n Städte und Landschaften der Kunst und Geschichte, Produits du terroir n Ciudades y regiones - Caveau de Patrimonio n Produce of the terroir artistico e histórico. Winetasting cellar n Landeserzeugnisse - Weinprobe n Productos Station Verte regionales Bodega degustación de Vacances n Green Holiday Resort n Ferienorte in ländlichen Gebieten n Estación Turismo Halte nautique verde fluviale n River traffic stopover Fluss-Anlegestelle Pey n ne n Estación naútica fluvial Office de Tourisme n Information Centre n Tourismusbüro n Oficina de Tourismo Port de plaisance n Pleasure boat marina n Jachthafen Musée n Puerto deportivo n Museum n Museo Sentier de randonnée Exposition n Walking path permanente n Wanderweg n Sendero n Permanent excursionista exhibition n Ständige Tho Ausstellung ngu Exposición e n permanente Golf n Golf course n Golfplatz Monument historique Station balnéaire n Historical n Seaside resort monument n Badeort n Historisches n Estación balnearia Bauwerk n Monumento histórico Li Aquarium br on Hé rau Edifice ou centre lt ville remarquable n Noteworthy Aire de building or town pique-nique centre n Sehenswertes n Picnic grounds Bauwerk, n Picknickplatz historischer Ortskern n Area de picnic Edificio o casco idi n du M antiguo notable l Cana Circuits VTT balisés (Plans disponibles Village circulade dans les O.T.) Circular village La Tamarissière Signposted n n n Mittelalterlicher, Mountainbike Trails Le Grau d’Agde ringförmig um die (Maps available in Kirche angelegter Ort Information Centres) Pueblo circular Orb Mountainbike Wege n n Le Fort Brescou (Landkarten sind in den Verkehrsämtern erhältlich) Via Domitia n Circuitos de n Via Domitia (Roman) cicloturismo todo n Römerstraße terreno (Planos „Via Domitia” disponibles en las Via romana Domitia Oficinas de Turismo) 2 n
éditorial Madame, Monsieur, Chers visiteurs, Terre de contrastes, alliant la douceur des bords de l’Hérault à l’exceptionnelle richesse de son patrimoine, notre « Pays de Pézenas Val- d’Hérault » se met en scène pour vous charmer ! A Pézenas, marchez sur « les Pas de Molière », admirez l’architecture exceptionnelle de la cité de résidence des Gouverneurs du Languedoc, visitez les ateliers des artisans créateurs qui animent le cœur de ville, participez aux événements et festivals qui rythment tout au long de l’année la vie culturelle de la cité, découvrez nos spécialités, petits pâtés et berlingots... Dans nos villages alentours, fleuris et restaurés, profitez de la douceur de vivre méditerranéenne pour de beaux moments de vacances ou de loisirs, dégustez les vins de notre terroir, vins de pays de Caux, Picpoul de Pinet, Clairette d’Adissan,« AOP Pézenas Côteaux du Languedoc »,... Nos professionnels du tourisme vous accueilleront chaleureusement, Sommaire vous proposant une gamme d’hébergements de qualité, de restauration Table of contents variée, d’animations multiples, répondant à vos attentes. Inhaltsverzeichnis Notre Office est à votre écoute pour vous permettre de passer le séjour le n Un patrimoine à vivre… 4 plus agréable possible… dans notre « Pays de Pézenas Val-d'Hérault », An heritage to live... authentique et singulier. Ein Kulturerbe zu erleben... n Un patrimoine à découvrir 11 Belles vacances ! A cultural heritage to discover Ein Kulturerbe zu entdecken n Un patrimoine à savourer 22 Alain VOGEL-SINGER An heritage to savour Ein Kulturerbe zu geniessen Président de l’Office de Tourisme de Pézenas Val-d’Hérault Maire de Pézenas n Un patrimoine en action 26 An heritage on the move Ein Kulturerbe in Bewegung n Adresses Utiles 32 Crédits photos : Ariel Gamzon, Philippe Lagarde, Pierre Ramond, Eric Jouve, Laurent Romero, La Prod est dans le pré, Gil Lefauconnier, Eric Guidicelli, OTPVH, Service communication ville de Pézenas, DR, Allaux JC,Fotolia Useful addresses Nützliche Adressen Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 3
Un patrimoine à vivre... An heritage A voir Sights Sehenswert • L’église gothique Saint-Adrien • 14th c. gothic church Saint • Gothische Kirche St Adrien du XIVe siècle et la place du Adrien, place du Griffe, old village aus dem XIV. Jhdt., altes Dorf mit with washhouse and ancient Waschbrunnen und -haus am Griffe, le lavoir, le vieux village. dwellings. Place du Griffe. • La chapelle de la Roque dans • Chapel of La Roque in • „Chapelle de la Roque” mit son bosquet de pins. Adissan pinegrove. Pinienwäldchen. • Les maisons vigneronnes. • Winegrowers’ houses. • Historische Weinhäuser. A faire Activities Aktivitäten • Dégustation du vin : • Sample “Clairette d’Adissan”, • Weinprobe bei „La Clairette la « Clairette d’Adissan », a white wine at the winery, d’Adissan” (Cave Coopérative, tel. 04 67 25 01 07, tel. 04 67 25 01 07). tél. 04 67 25 01 07, fax : 04 67 25 37 76. • Beschilderte Entdeckungstour fax 04 67 25 37 76 mit dem Auto auf den Spuren • Discovery route of the • Dans le cadre du Pays d’Art der lokalen Weingeschichte local wine industry by car et d’Histoire, point de départ (explanatory panels).` (Erklärungen auf Schildern). d’un circuit de découverte • A free leaflet to visit the village • Ein kostenloser Flugblatt für die en voiture sur l’histoire de la is available at the tourist office in Besichtigung des Dorfes ist im viticulture locale (panneaux Pézenas or at the town hall or on Fremdenverkehrsbüro oder am explicatifs). our website Rathaus zu Ihrer Verfügung oder www.pezenas-tourisme.fr auf unserem Website: • Un plan de visite gratuit est www.pezenas-tourisme.fr à votre disposition à l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie ou téléchargeable sur le site internet de l’office : www.pezenas-tourisme.fr Aumes A voir • La chapelle du XIIIe siècle dans laquelle se trouve une petite exposition archéologique, sur RDV. Mairie, tél. 04 67 90 73 84 A faire Sights Sehenswert • Parcourir le sentier botanique • 13th c. church; small archaeology exhibition, • Kirche aus dem 13. Jhdt., kleine du « Pas du lièvre » 3 km balisage rouge. by appointment (Town Hall, tel. 04 67 90 archäologische Ausstellung 73 84). (Anmeldung im Rathaus, tel. 04 67 90 73 • Parcourir le sentier du Parrédaous, 84). 12 km entièrement balisés (bleu) dans Activities les garrigues. • “Pas du lièvre” botanists’ walk, 3km, Aktivitäten Fiche disponible à l’Office de Tourisme red markings. • „Auf den Spuren des Hasen”, botanischer de PEZENAS. • “Sentier du Parrédaous”, 12km Rundweg, 3 km, rot markiert. • Dans le cadre du Pays d’Art et (blue markings) in the garrigue. • „Sentier du Parrédaous”, 12 km (blaue d’Histoire, point de départ d’un circuit Data sheet available at the tourist office. Markierungen) Wandern im Heideland, de découverte en voiture sur les • Discovery route of the landscapes by car Erklärungsblatt im Fremdenverkehrsbüro (information panel). erhältlich. paysages (panneau d’information). • A free leaflet to visit the village is available at • Unternehmen Sie eine landschaftliche • Un plan de visite gratuit est à votre Entdeckungstour mit dem Auto the tourist office in Pézenas or at the town disposition à l’Office de Tourisme hall or on our website www.pezenas- (Informationstafel). de Pézenas et à la Mairie ou tourisme.fr • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung téléchargeable sur le site internet de des Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder l’office : www.pezenas-tourisme.fr am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr 4
Ein Kulturerbe zu erleben... to live... Castelnau-de-Guers Bessan A voir • Le village médiéval. • L’église Saint-Sulpice de style gothique méridional. • L’ermitage Saint-Antoine du Lac. • Le sarcophage de Piquetalen A voir (copie exposée à la mairie). Sights • L’église Saint-Pierre avec son • Church of Saint Pierre, with 12th c. Romanesque apse and abside romane XIIe siècle et son 17th century altarpiece. A faire retable du XVIIe siècle. • Discover the historical town centre with the explanatory panels, • « Circuit Saint-Antoine ». 10 km, à pied ou en VTT, • Découvrir le centre historique starting from the place de la Promenade. départ du parking du cimetière, fiche randonnée à l’aide de panneaux explicatifs, Activities en vente à l’Office de Tourisme de Pézenas, 1 €. départ place de la Promenade. • Cactus Park, with flowers and animals, tel.: 04 67 77 16 16. • Déguster les vins dans de nombreux domaines viticoles. A faire • La cueillette de Caillan to pick your own fruit and vegetables, from April to end of October Tel. 04 67 09 31 69. www.cueillettedecaillan.com • Un plan de visite gratuit est votre disposition • Visiter le Cactus Park, parc floral et animalier. (labels Qualité Sud de France and Bienvenue à la Ferme) à l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie • Tasting: “Bessan rosé” and other wines at the winery ou téléchargeable sur le site internet de l’office : Tél. 04 67 77 16 16 (tel. 04 67 77 42 03) www.lerosedebessan.com • La cueillette de Caillan pour www.pezenas-tourisme.fr • Dine at the Guinguette de Bessan by the Hérault, a pleasant récolter soi-même ses fruits et stopover (direct link to the Hérault by the round lock of Agde). Sights légumes, d’avril à fin octobre. Bike and electric boat hire. Tel. 04 67 77 43 93. • The medieval village. Tél. 04 67 09 31 69, From 15th June to 15th September. • Church of Saint Sulpice in Mediterranean gothic style. www.cueillettedecaillan.com • Oil mill Mont Ramus, visit, exhibition, shop. Tel. 06 74 79 85 25. • Hermitage Saint Antoine du Lac. (labels Qualité Sud de France et www.moulindumontramus.com (label Bienvenue à la Ferme). • Copy of the Piquetalen sarcophagus (Town Hall). Bienvenue à la Ferme) • A free leaflet to visit the village • Déguster les vins rouges, is available at the tourist office in Pézenas or at the town hall or on our Activities blancs, rosés de la cave website www.pezenas-tourisme.fr • Saint “Antoine Circuit”. 10km, on foot or bike. Starts coopérative “Le rosé de Bessan”, from churchyard car park, data sheet sold € 1 at the Tél. 04 67 77 42 03, Sehenswert tourist office. www.lerosedebessan.com • Sample wines in winery and on estates. • St Peterskirche mit Apsis aus dem 12. Jhdt. und Altar aus dem 17. Jhdt. • S’attabler sous les platanes à • Der historische Dorfkern mit Erklärungstafeln, Anfang vom Platz de la • A free leaflet to visit the village is available at the la guinguette de Bessan sur les Promenade. tourist office in Pézenas or at the town hall or on our bords de l’Hérault, (l’Hérault website www.pezenas-tourisme.fr y est directement relié par Aktivitäten l’intermédiaire de l’écluse ronde • Kaktus Park mit Artenreichtum an Pflanzen und Tieren. Tel. 04 67 77 16 16. Sehenswert d’Agde). Location de vélos et de • La Cueillette de Caillan, um Obst und Gemüse selber von April bis • Der mittelalterliche Dorfkern. bateaux électriques. Ende Oktober zu pflücken. Tel. 04 67 09 31 69. • Kirche St Sulpice im gothischen Mittelmeerstil. Tél. 04 67 77 43 93. www.cueillettedecaillan.com. Gütesiegel Qualité Sud de France • Einsiedelei Saint Antoine du Lac. Du 15 juin au 15 septembre. und Bienvenue à la Ferme. • Kopie des Sarkophag „Piquetalen” im Rathaus. • Moulin à huile du Mont Ramus, • Weinprobe des „Rosé de Bessan” und anderer lokaler Weine an der visite, exposition, boutique. Weinkooperative, Tel. 04 67 77 42 03, www.lerosedebessan.com Aktivitäten Tél. 04 67 32 04 73 / 06 34 44 41 15 • Picknick unter Platanen in der Guinguette am Ufer des Canal du • Rundweg „Saint Antoine”: 10km zu Fuss oder mit dem www.moulindumontramus.com Midi (direkte Verbindung zum Hérault bei der runden Schleuse von Rad. Start am Friedhofsparkplatz. Wanderwegführer im (label Bienvenue à la Ferme). Agde). Fahrrads- und elektrische Bootsvermietung. Tel. 04 67 77 43 93. Fremdenverkehrsbüro für 1 €. Vom 15. Juni bis 15. September. • Weinproben in den zahlreichen Weingütern. • Un plan de visite gratuit est • Ölmühle Mont Ramus, Besichtigung, Ausstellung, Geschäft. • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes à votre disposition à l’Office de Tel. 06 74 79 85 25 www.moulindumontramus.com ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Tourisme de Pézenas et à la (Gütesiegel Bienvenue à la Ferme). Verfügung oder auf unserem Website: Mairie ou téléchargeable sur le • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im www.pezenas-tourisme.fr site internet de l’office : Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem www.pezenas-tourisme.fr Website: www.pezenas-tourisme.fr Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 5
Sights Cazouls-d’Hérault • Scenery of the wine growing plain to admire while cycling. • Knights Templars’ stronghold. • Dikes. A voir Activities • La plaine viticole, à vélo. • Watch a “tambourin” match. • L’ancienne Commanderie des • Discovery route by car on the Templiers. theme of the Hérault river. • Les digues. • A free leaflet to visit the village is available at the tourist office in Pézenas or at the town hall or on our A faire website www.pezenas-tourisme.fr • Assister à un match de tambourin www.cazoulstambourin.com Sehenswert • Dans le cadre du Pays d’Art • Das Weinanbaugebiet mit dem Rad. et d’Histoire, un circuit de • Die alte Komturei der Tempelritter. découverte en voiture sur • Die Deiche. le thème du fleuve Hérault. Aktivitäten • Un plan de visite gratuit est • Verfolgen Sie ein à votre disposition à l’Office de „Tambourin-Turnier”, jenes historische Tourisme de Pézenas et à la Mairie Spiel, das überall im Languedoc ou téléchargeable sur le site gespielt wird. Caux internet de l’office : • Unternehmen Sie mit dem www.pezenas-tourisme.fr Auto eine Entdeckungstour entlang des Hérault. • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im A voir Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus • Le village médiéval qui a conservé ses remparts zu Ihrer Verfügung oder auf unserem et l’église romane modifiée aux XIVe et XVe siècles. Website: www.pezenas-tourisme.fr A faire • Une dégustation de vins auprès des différents producteurs. • Dans le cadre du Pays d’Art et d’Histoire, départ d’un circuit de découverte sur l’architecture Florensac religieuse. A voir • Un plan de visite gratuit est à votre disposition à • L’église Saint-Jean-Baptiste Sights l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie ou reconstruite au XIIIe siècle • Church of Saint John the Baptist (rebuilt in the 13th c.), téléchargeable sur le site internet de l’office : a conservé ses absidioles with Romanesque apses. www.pezenas-tourisme.fr. romanes. • Market hall built in 1913 (Town Hall: 04 67 77 00 15, Fax 04 67 77 86 11). • Les halles construites en 1913 Sights (Tél. mairie 04 67 77 00 15, Activities • Medieval village with ancient ramparts and Fax 04 67 77 86 11). • Tour of the village: round the walls or round the town by Romanesque church transformed in the 14th and 15th numbered stages. centuries. A faire • Discover and sample local wines at Vinipolis, an educational and • La visite du village en deux recreational centre equipped with computer terminals dealing with the Activities circuits : tour d’enceinte ou wine growing process and vines at the winery; • Wine sampling on estates. tel. 04 67 77 00 20 or on estates. tour de ville en suivant les • Discovery route of the religious architecture by car. • Dine outdoors in summer; markets on the Promenade shaded by étapes numérotées. plane trees. • A free leaflet to visit the village is available at the • La découverte des vins du tourist office in Pézenas or at the town hall or on our • A free leaflet to visit the village is available at the tourist office in Pézenas terroir à Vinipolis, espace or at the town hall or on our website www.pezenas-tourisme.fr website www.pezenas-tourisme.fr pédagogique et ludique conçu autour de bornes Sehenswert Sehenswert • Die Kirche Johannes d. Täufers (im 13. Jhdt. neu erbaut) • Der historische mittelalterliche Dorfkern mit erhaltener « œnothématiques » à la cave coopérative, Tél. 04 67 77 00 20 mit romanischen Seitenkapellen. Stadtmauer und der romanischen Kirche, umgebaut im • Markthalle von 1913 14. und 15. Jhdt. dégustation dans les caves (Rathaus, Tel. 04 67 77 00 15, Fax. 04 67 77 86 11). particulières. Aktivitäten • Participer aux brasucades en Aktivitäten • Weinproben in den zahlreichen Weingütern. été, flâner lors des marchés • Rundweg durch Florensac entlang der Wälle und durch • Entdeckungstour mit dem Auto zum Thema der sous les platanes séculaires die Altstadt mit nummerierten Stationen. religiösen Architektur. de la Promenade. • Entdecken Sie am Computer unsere Weine im Vinipolis Lehr- • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des • Un plan de visite gratuit est à und Spielzentrum, um alles über die Weingüter um Florensac herum zu Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus erfahren (Tel. 04 67 77 00 20). votre disposition à zu Ihrer Verfügung oder auf unserem Website: • Picknicken Sie im Schatten der Platanen und erleben www.pezenas-tourisme.fr l’Office de Tourisme de Sie den Markt auf der Promenade. Pézenas et à la Mairie ou • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im téléchargeable sur le site Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf internet de l’office : unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr www.pezenas-tourisme.fr. 6
Lézignan-la-Cèbe Sights • Church of Saint Mary, mentioned as early as the 10th century. Activities A voir • Buy mild Lézignan onions (merchants located along the main road). • L’église Sainte-Marie de Lézignan Mentionnée dès le • A free leaflet to visit the village is available at the tourist office in Pézenas Xème siècle. or at the town hall or on our website www.pezenas-tourisme.fr Sehenswert A faire • Kirche St Maria, seit dem 10. Jhdt erwähnt. • Acheter des cèbes (oignons doux) de Lézignan chez les marchands situés le long de la route Aktivitäten principale. • Kaufen und probieren Sie die süssen Zwiebeln von Lézignan, • Un plan de visite gratuit est à votre disposition à die an Verkaufsständen entlang der Hauptstrasse angeboten werden. l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie ou • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem téléchargeable sur le site internet de l’office : Website: www.pezenas-tourisme.fr www.pezenas-tourisme.fr. MONTAGNAC, LE TERROIR D'ART ET DE NATURE vous invite à une visite et une dégustation inoubliable, dans les hauts terroirs du Picpoul de Pinet Montagnac, A Land of Art and Nature Médaillé au Concours Invites you for a visit and an unforgettable tasting Montagnac Général Agricole de Paris in the area where Picpoul de Pinet is made A voir Sights • L’église de style gothique méridional des XIIIe et • 13th/14th c. XIVe siècles avec son clocher porche. Romanesque church with bell tower porch. • Le centre historique et ses hôtels particuliers. • The old village with its • Le musée du patrimoine avec ses expositions private mansions. temporaires. • The heritage museum Caveau / Cellar : av André Caveau / Cellar : 31 av de la Restaurant " La Table des Vignerons " • Les faubourgs de la ville avec leurs maisons with its temporary Bringuier 34530 Montagnac Gare 34120 Tourbes soirées estivales. Cave de Tourbes. Tél. 04 67 24 03 74 - www.TerroirdArt.com Tél. 06 72 94 90 37 vigneronnes. exhibitions. www.lesvignoblesmontagnac.com • La chapelle Notre-Dame de la Peyrière. • On the outskirts, • La cave coopérative. winegrowers’ houses. Sehenswert • Exposition permanente sur le patrimoine viticole • Chapel of Notre Dame de la Peyrière. • Kirche aus dem 13./14. Jhdt. mit Glockenturm im • The local winery. gothischen Mittelmeerstil. (Esplanade haute, tél. 04 67 24 18 55). • Permanent exhibition on the winegrowing industry and • Die historische Altstadt mit ihren Herrenhäusern. heritage (Esplanade haute, Tel. 04 67 24 18 55). A faire • Das Museum des Kulturerbes und seine Zeitausstellungen. • Une journée au parc départemental de Bessilles : Activities • Historische Häuser der Weinbauern in den Vororten. 35 hectares de pinède avec activités de loisirs. • Day out at Bessilles leisure park: 35 hectares • Kapelle Notre Dame de la Peyrière. Tél. 04 67 24 07 26. of pinewoods and leisure activities. • Die lokale Weinkooperative. • La Forêt d’Acrobates, parcours acrobatique en Tel. 04 67 24 07 26. • Dauerausstellung über die Weinbauindustrie und forêt, à partir de 3 ans, au Parc départemental de • The Acrobats’ forest, acrobatic trails in the kulturelle Erbe (Esplanade haute, Tel. 04 67 24 18 55). trees, from 3 years, at the Parc Départemental de Bessilles. Tél. 06 07 13 43 80. Bessilles. Tel. 06 07 13 43 80. Aktivitäten • Une balade sur le sentier « Vignes et collines », • Walk along the “Vignes et collines” path, a 5-km • Park von Bessilles: 35 ha. Pinienwald mit Tennis, sentier de 5 km, fiche randonnée disponible à trail, data sheet available at the tourist office. Schwimmbad, Minigolf, Radweg, Snack-Bars und l’Office de Tourisme. • Mountain bike trails. Picknick-Plätzen. Tel. 04 67 24 07 26. • Des circuits VTT. • Wine tasting in numerous wine estates located • Der Klettergarten inmitten eines Pinienwaldes • Déguster les vins dans les nombreux domaines in beautiful hilly landscapes. für Erwachsene und Kinder ab 3 Jahren, ebenfalls im viticoles situés sur de magnifiques paysages de • Discovery route by car on architecture and wine Park von Bessilles. Tel. 06 07 13 43 80. coteaux. estates (explanatory panels). • Rundweg entlang von „Vignes et Collines“ • Discovery route of the countryside teeming (Weinberge und Hügel), ein 5 km langer • Départ d’un circuit de découverte en voiture sur with vines and of the monumental contemporary statues, und beschilderter Weg, Erklärungsblatt am l’architecture et l’histoire des domaines viticoles starts from the Winery, Tel. 04 67 24 03 74. Fremdenverkehrsamt erhältlich. (panneaux explicatifs). • Craftwork market at night Tuesday 15th and 22nd July, • Mountain bike Wege. • Découvrir les paysages viticoles et les statues 4th and 11th August from 7 to 11 p.m. • Weinprobe in den zahlreichen Weingütern contemporaines grâce au circuit « Terroir d’art et • A free leaflet to visit the village is available at the tourist inmitten der besonders schönen, hügeligen de nature » au départ de la Cave Coopérative, office in Pézenas or at the town hall or on our website Landschaften. Tél. 04 67 24 03 74. www.pezenas-tourisme.fr • Entdecken Sie mit dem Auto die Weingüter der • Le marché artisanal nocturne les 15 et 22 juillet Umgebung (beschilderte Erläuterungen). et les 4 et 11 août 2014 de 19h à 23h. • Entdeckungstour des Weinanbaugebiets in • Un plan de visite gratuit est à votre disposition Verbindung mit moderner Kunst. Anfang an der Weinkooperative, Tel. 04 67 24 03 74. à l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie • Handwerkermarkt am Dienstag, den 15. und 22. Juli ou téléchargeable sur le site internet de l’office : und 4. und 11. August von 19 bis 23 Uhr. www.pezenas-tourisme.fr • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 7
Nézignan-l’Evêque A voir • L’église Sainte-Marie-Madeleine et son Sights Sehenswert exposition d’art sacré et d’histoire ancienne. • Church of Saint Mary Magdalene and permanent • Die Kirche St Maria Magdalene und die exhibition of religious art and ancient history. nebenan gelegene ganzjährige Ausstellung über • Les « Caminières » : chemins entourés de hauts • “Caminières”: paths with high walls leading to religiöse Kunst und alte Geschichte. murs qui desservent les jardins potagers avec • Die „Caminières”: von hohen Mauern leurs puits et norias. vegetable gardens, with wells and waterwheels. umgebener Weg durch Gemüsegärten, mit Brunnen und Wasserlöchern. A faire Activities • Parcourir l’arboretum du figuier et son verger • Tour of fig arboretum with experimental orchard Aktivitäten (over 80 fig species) and the Mediterranean garden • Besichtigung des Arboretum der Feige mit expérimental (plus de 80 espèces de figuiers) et (over 150 species of shrubs and trees), Experimentiergarten (mehr als 80 Arten) und le jardin méditerranéen qui rassemble plus de tel: 04 67 90 45 38. Mittelmeergarten (mehr als 150 Arten verschiedener 150 variétés d’arbres et d’arbustes, • Discover 2 trails on the procession crosses, Bäume und Büsche), tél. 04 67 90 45 38. information at the Town Hall of Nézignan, Tel. 04 67 90 45 38. • Découvrir 2 circuits sur les croix de procession, tel: 04 67 90 45 38. • Entdecken Sie auf romantischen Spaziergängen information Mairie de Nézignan, • A free leaflet to visit the village is available at the entlang zweier Rundwege die alten Prozessionskreuze tél. 04 67 90 45 38. tourist office in Pézenas or at the town hall or on our aus Stein und Holz in den Weinfeldern der Umgebung. • Un plan de visite gratuit est à votre disposition à website www.pezenas-tourisme.fr • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie ou Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus téléchargeable sur le site internet de l’office : zu Ihrer Verfügung oder auf unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr www.pezenas-tourisme.fr. Nizas A voir • Le paysage du causse basaltique, les murets, capitelles, fours à chaux ; le vieux village. A faire • Circuits VTT au départ du parc municipal. • Dans le cadre du Pays d’Art et d’Histoire, départ d’un circuit de découverte en voiture sur le patrimoine rural. • Un plan de visite gratuit est à votre disposition à l’Office de Tourisme de Pézenas et à la Mairie ou téléchargeable sur le site internet de l’office : www.pezenas-tourisme.fr Sights • Moorland of basalt, small country walls, shepherds’ shelters, chalk ovens; old village. L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. Consommer avec modération. Activities • Bike trails starting from Municipal Park. • Discovery route by car of country heritage with explanatory panels. Supermarché • A free leaflet to visit the village is available at the tourist office in Pézenas or at the town hall or on our website www.pezenas-tourisme.fr biologique Sehenswert • Das Heideland auf dem Kalksteinplateau mit überall kleinen Begrenzungsmauern und alten, für das Languedoc typische Schäferhütten aus Stein. • Das historische Dorfzentrum. Horaires : ZAE Les Rodettes Aktivitäten lundi au samedi : 10 rue Alfred Maurel • Ausflüge mit dem Rad. Start beim Stadtpark. 8h/20h non stop, 34120 Pézenas • Botanische Ausflüge. dimanche : 9h/13h • Entdeckungstour mit dem Auto entlang beschilderter 04 67 98 89 31 Erklärungen über das ländliche Kulturerbe der Region. • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf 8 unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr
Pézenas Pinet A voir Sights • The old town labelled protected zone and its town mansions of • La ville ancienne classée the end of the Middle Ages and private mansions of the 17th and 18th c. A voir « secteur sauvegardé », ses • L’église Saint-Siméon du XIXe siècle et un • Collegiate church Saint-Jean and its treasure. demeures de la fin du Moyen Age • Museum de Vulliod Saint-Germain with Molière’s armchair. ensemble très riche de maisons vigneronnes. et les hôtels particuliers des XVIIe • The Interpretation Centre for Architecture and Heritage. et XVIIIe siècles. • Door Museum, Toy Museum, Boby • La collégiale Saint-Jean et Lapointe's Museum. A faire son trésor. • Une dégustation du « Picpoul de Pinet » à • Le Musée de Vulliod Saint- Activities la cave coopérative de l’Ormarine et dans • Scenovision Molière, 3 D multi sensorial show in 5 acts. English Germain avec le fauteuil de les caveaux des vignerons vinifiant en cave version available. Molière. • Craft evenings (Wednesday and Friday evenings in summer). particulière, (tél. 04 67 77 03 10). • Le Centre d’Interprétation de • Wine growers’ evenings Les Estivales du Vin (Friday evenings in summer). • Une visite de la Via Domitia, antique voie l’Architecture et du Patrimoine. • Itinerary of the town marked by arrows, map in English on sale romaine, au bois de la Vallongue. • Le Musée de la Porte, le Musée at the tourist office. • Circuit de randonnée « la Via Domitia » du Jouet et le Musée Boby • Saturday market and organic food market. (6 km, balisage jaune). Départ parking du Bois Lapointe • Exhibitions, art galleries, craftsmen. de la Vallongue à 2,5 km de la cave coopérative • Antique dealers, the book sale. (suivre les panneaux Via Domitia). A faire • Discovery route by car on the 17th century (explanatory panels • Un plan de visite gratuit est à votre on the main car parks). • Le Scénovision Molière, disposition à l’Office de Tourisme de Pézenas parcours spectacle en 3D Festivals et à la Mairie ou téléchargeable sur le site et 5 actes. • Film festival in February internet de l’office www.pezenas-tourisme.fr. • Les nocturnes des artisans • New French song festival in April (en été les mercredis et vendredis • Australian Film festival in May • Dazzling Molière Theatre festival in June Sights soirs). • 19th c. church of Saint Siméon and a rich • Summer festival Mirondela dels Arts (theatre, traditional dances, • Les Estivales du vin (en été collection of wine growers’ houses. exhibitions, concerts) les vendredis soirs). • Lyric song festival in October • Le parcours fléché de la • Youth litterature festival and Short films festival in November Craftsmen ville, plan de visite en vente à • Wine-tasting of “Picpoul de Pinet” at the l’Office de Tourisme. Sehenswert Ormarine winery (tel. 04 67 77 03 10) and on • Le marché traditionnel et • Die unter Denkmalschutz stehende Altstadt mit Häusern aus private estates. dem Ende des Mittelalters und Herrenhäusern aus dem 17. und 18. Jhdt. • Visit of the Via Domitia, ancient Roman road, at the le marché bio du samedi. • Die Stiftskirche St-Jean und ihre Schätze. Bois de la Vallongue. • La visite d’expositions, • Walking trail “Via Domitia” (6km, yellow markings). • Das Museum Vulliod Saint-Germain mit u.a. dem Sessel von Molière. de galeries d’art, d’ateliers • Das Zentrum für Architektur und Kulturerbe. Starts from Bois de la Vallongue car park, 2.5km d’artisanat d’art • Das Museum der historischen Türen, das Spielzeugmuseum, from the winery (follow the signs Via Domitia). • Boutiques d’antiquaires, das Boby Lapointe Museum. • A free leaflet to visit the village is available at the le marché aux livres. tourist office in Pézenas or at the town hall or on • Dans le cadre du Pays d’Art Aktivitäten our website www.pezenas-tourisme.fr et d’Histoire, départ d’un circuit • Scénovision Molière, 3 D Schauspiel in 5 Akten (auch auf Deutsch). Sehenswert de découverte en voiture sur • Nocturne: Kunstgewerbe-Abend in der Altstadt (jeden Mittwoch • Kirche St Siméon aus dem 19. Jhdt. und die l’Age d’Or du XVIIe siècle. und Freitag im Juli und August). zahlreichen Winzerhäuser. • Wein-Abend Les Estivales du Vin (jeden Freitag im Sommer). Festivals • Rundgang durch die Stadt anhand nummerierter Wegweiser, Aktivitäten • Rencontre Cinématographique Stadtplan auf deutsch im Fremdenverkehrsbüro erhältlich. • Weinproben des berühmten „Picpoul de en février • Der Wochenmarkt und organischer Nahrungsmittelmarkt am Samstag. Pinet“ in der Kooperative Ormarine • Printival en avril • Ausstellungen, Kunstgallerien und kunsthandwerker. (Tel. 04 67 77 03 10) sowie in den privaten • Festival du film australien en mai • Antiquitätengeschäfte, Buchmarkt. Weingütern. • Beschilderte Entdeckungstour mit dem Auto über das 17. • Besichtigen Sie die römische Via Domitia • Le Festival Molière dans tous Jahrhundert (Erklärungstafeln an den Hauptparkplätzen der Stadt am Bois de la Vallongue. ses éclats en juin • Wanderweg entlang der Via Domitia im Wald • Mirondela dels Arts en été Festivals „Vallongue“ (6km, gelbe Markierung). Anfang am • Pézenas Enchantée en octobre • Filmfestival im Februar Parkplatz Bois de la Vallongue, 2,5km von der • La maman des poissons en • Festival der neuen Französischen Sänger im April Kooperative entfernt (folgen Sie den Schildern zur novembre • Australische Filmfestival im Mai Via Domitia). • Le festival du court métrage en • Molières Theaterfestival im Juni • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des • Sommerfestival Mirondela dels Arts (Theater, Volkstanz, Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am novembre Musikkonzerte, Ausstellungen) Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem • Lyrisches Lied Festival im Oktober Website: www.pezenas-tourisme.fr • Jugendlitteratur Festival und Kurzfilm Festival im November Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 9
Saint-Pons-de-Mauchiens A voir • Le village médiéval en circulade avec son église romane remaniée aux XIVe et XVe siècles, et ses remparts. • Une randonnée de 17 km Sights Sehenswert • Circular medieval village, • Das mittelalterliche Dorf als sur le sentier « La crête de Romanesque church transformed Zirkulade (Rundform) sowie die Marcouines », balisage bleu, in the 14th and 15th centuries, Stadtmauer. fiche disponible à l’Office de ramparts. • Die im 14. und 15. Jhdt. Tourisme. • Discovery trail “la Crête umgebaute romanische Kirche. de Marcouines”, 17km, blue • 17km Wanderweg “La A faire markings, data sheet available at crête de Marcouines”, blaue • Dans le cadre du Pays d’Art the tourist office. Markierung, Erklärungsblatt im et d’Histoire, départ d’un Fremdenverkehrsbüro erhältlich. Activities circuit de découverte en Aktivitäten • Discovery route by car on the voiture sur l’urbanisme medieval urban development with • Beschilderte Entdeckungstour médiéval (panneaux explanatory panels. mit dem Auto zur Stadtplanung im explicatifs). • Visit the village with the Mittelalter. • Une visite du village avec explanatory panels and do not • Besichtigung der Stadt Pomérols les panneaux explicatifs, sans forget to admire the panoramic anhand von Erklärungstafeln. oublier d’admirer le panorama view from the church and the Vergessen Sie nicht den Rundblick depuis l’église et le belvédère. panoramic viewpoint table. aus der Kirche zu bewundern und die Aussichtsplatte. A voir • Le centre ancien avec son circuit numéroté, ses ruelles et passages, les places et fontaines. • L’église Saint-Cyr et Sainte-Julitte du XIIIe siècle et son retable baroque du XVIIe siècle classé. Saint-Thibéry A faire • Vente de vin A.O.P Picpoul de Pinet, vins de A voir Sights pays d'Oc et côtes de Thau, Cave coopérative • Le pont dit romain et le • “Roman” bridge and 13th c. mill. Hugues de Beauvignac, Les Costières de moulin du XIIIe siècle. • Basalt organ pipes. • Les orgues basaltiques. • Abbey church (14th c.) and remains of the abbey. Pomerols, tél. 04 67 77 01 59 • L’église abbatiale (XIVe siècle) • Old bridge (16th c.). • Un plan de visite gratuit est à votre disposition à l’Office de Tourisme de Pézenas et les vestiges de l’abbaye. Activities et à la Mairie ou téléchargeable sur le site • Le pont vieux (XVIe siècle). • Marty distillery and Perfume company. Km 2, Route de internet de l’office : www.pezenas-tourisme.fr. Montblanc, tel. 04 67 77 75 94. Visits on your own and free. A faire • View from the Cessero citadel: volcanic hill (the Fort) 10-15m • Distillerie et Parfumerie high with vertical face of basalt organ pipes. Sights Marty, Km 2, route de • Free guided tours. • Old centre, discovery trail with explanatory • Visit: signposted from edge of village. Montblanc, panels, with narrow streets and passageways, • PédaloRail®: discover the Hérault river cycling on a former tél. 04 67 77 75 94. railway in an unusual transportation means. Booking: 06 01 71 20 49. squares and fountains. Visites libres et gratuites. • New : Zoo of the Val d’Hérault, 1,200 animals, 300 species, 15 hectares, • Church of Saint Cyr & Saint Julitte (13th c.) and listed Baroque altarpiece (17th c.). • Apprécier la vue à partir de 8 universes. Contact: Tel. 04 83 43 60 00. l’oppidum de Cessero : butte • A free leaflet to visit the village is available at the Activities volcanique (le Fort) haute de tourist office in Pézenas or at the town hall or on our website • Wine-tasting (Picpoul de Pinet, red, rosé and 10 à 15 m qui retombe par www.pezenas-tourisme.fr white). Winery, tel. 04 67 77 01 59. une paroi verticale formée Sehenswert • A free leaflet to visit the village is available at the d’orgues basaltiques. • „Römische” Brücke und Kornmühle aus dem 13. Jahrhundert. tourist office in Pézenas or at the town hall or on • Visites guidées gratuites. • Die sogenannten Basaltorgeln. our website www.pezenas-tourisme.fr • Visite autonome : fléchage à • Abteikirche aus dem 14. Jhdt. und Überreste der alten Abtei. l’entrée du village. • Die alte Brücke aus dem 16. Jahrhundert. Sehenswert • Das historische Zentrum, beschilderte • PédaloRail® : découverte du Aktivitäten Entdeckungstour mit schmalen Gassen, Plätzen und fleuve Hérault en pédalant sur • Marty Distillerie und Parfümgeschäft. 2. Km, Route de Montblanc Brunnen. l’ancienne voie ferrée dans un (Tel. 04 67 77 75 94). Unabhängige und kostenlose Besichtigungen. • Die Kirche St Cyr und St Julitte aus dem 13. engin insolite. Réservation : • Erleben Sie die Aussicht vom römischen Oppidum (Siedlung) Jhdt. mit ihrem barocken Altarschatz (unter 06 01 71 20 49. von Cessero aus auf den 10-15 m hohen Vulkanhügel (Fort) und die Denkmalschutz) aus dem 17. Jhdt. • Nouveau : Zoo du Val d’Hérault Steilwand mit ihren Basaltorgelpfeifen. 1200 animaux, 300 espèces, • Kostenlose Stadtführungen. Aktivitäten • Für die individuelle Besichtigung folgen Sie den Schildern ab dem Ortseingang. • Weinproben (Picpoul de Pinet, rot, weiss 15 hectares, 8 univers. • PédaloRail®: Entdecken Sie den Fluss Hérault in einer und rosé). Weinkooperative: Tel. 04 67 77 01 59. Contact : Tél. 04 83 43 60 00. aussergewöhnlichen Art von Eisenbahnlore auf der ehemaligen Eisenbahnlinie. • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des • Un plan de visite gratuit est Buchung: 06 01 71 20 49. Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am à votre disposition à l’Office • Neu : Zoo des Val d’Hérault, 1200 Tieren, 300 Spezien, 15 Hektaren, 8 Rathaus zu Ihrer Verfügung oder auf unserem de Tourisme de Pézenas et à Umwelte. Kontakt: T el. 04 83 43 60 00. Website: www.pezenas-tourisme.fr la Mairie ou téléchargeable • Ein kostenloser Flugblatt für die Besichtigung des sur le site internet de l’office : Dorfes ist im Fremdenverkehrsbüro oder am Rathaus zu Ihrer Verfügung oder www.pezenas-tourisme.fr. auf unserem Website: www.pezenas-tourisme.fr 10
Un patrimoine à découvrir… Le Pays de Pézenas, Pays d’art et A cultural heritage to discover… d’histoire « Villes et Pays d’art et Ein Kulturerbe zu entdecken… d’histoire » est un label décerné par la Direction générale des patrimoines, Ministère de la Culture, aux territoires qui s’engagent Visites guidées de Pézenas à valoriser leur patrimoine par le développement d’un Guided tours of Pézenas tourisme actif (expositions permanentes et Besichtigungen mit Führung temporaires, visites guidées, Le centre historique conférences, ateliers de Pézenas Introduction to Pézenas pour le jeune public…) Visites toute l’année. Programme Tours all year round. Programme available at the tourist office. par la sensibilisation disponible à l’office de tourisme. Guided tours of the historical centre with a conference guide in French in July and August: Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Fridays des habitants et du En juillet et août, les lundis, mardis at 5 p.m. and Saturdays at 11 a.m. On Friday, the guided tour will jeune public (activités mercredis et vendredis à 17h et end at Hôtel d’Alfonse (beautiful 17th century loggia, €1 extra for éducatives) pour une les samedis à 11h, visite guidée du this visit). Guided tour of Pézenas in English and German please centre historique avec un guide- inquire at the tourist office. Price for the tour: €6 (tour with at least connaissance de leur conférencier. 5 persons). environnement. La visite du vendredi à 17h se termine à l’hôtel d’Alfonse (belle Führung durch Pézenas loggia du 17ème siècle, supplément Pays de Pezenas, de 1 €) Die Führungen werden das ganze Jahr organisiert. Die Führungen region of art and history Découverte de Pézenas en anglais durch das historische Zentrum werden von ausgebildeten Fremdenführern begleitet. Im Juli und August werden et allemand : se renseigner à Stadtführungen auf französisch am Montag, Dienstag, Mittwoch “Villes et Pays d’Art et d’Histoire” (towns and regions of art and history) is a label l’Office de Tourisme. und Freitag um 17 Uhr und am Samstag um 11 Uhr organisiert. Am awarded by the Heritage Department of the Tarif des visites : 6 € (départ Freitag wird die Stadtführung im Hôtel d’Alfonse beenden. Für die Ministry of Culture to territories committed minimum à 5 personnes). Besichtigung des schönen Herrenhaus (Loggia aus dem 17. Jhdt.) to enhancing their heritage by developing 1€ Zuschlag. Stadtführung auf Englisch und auf Deutsch, bitte active tourism (exhibitions, guided tours, etc.) erkundigen Sie sich am Fremdenverkehrsbüro. and building environmental awareness in the Preis pro Person für die Stadtführung 6 € (mind. 5 Pers.). local population and the young (educational activities). Pays de Pezenas, Land der Kunst und Geschichte „Villes et Pays d’Art et d’Histoire” (Stadt und Land der Kunst und Geschichte) heißt eine Auszeichnung, welche durch das Kultusministerium verliehen wird, um die Bemühungen von Städten und Regionen zu würdigen, ihr Kulturerbe durch aktiven Tourismus (Ausstellungen, geführte Besichtigungen, Konferenzen, Ateliers für junges Publikum...) zu stärken, sowie die Einwohner und hier insbesondere die jungen Generationen durch Information und Aktivitäten für eine bessere Kenntnis ihres Kultur- und Naturerbes zu gewinnen. Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 11
Jeu de piste familial Family treasure hunt: On the footsteps of the potters Sur les traces des potiers Every Wednesday in July and August: Wednesdays at 4 p.m. from 9th July. Other dates: during the Juillet et août : les mercredis à 16h à partir du 9 juillet. school holidays. This playful and educational treasure hunt will enable you to discover Pézenas. A new theme is proposed each year. Duration: 1.30 hours. Booking at the tourist office is compulsory, Munis d’un livret, ce jeu vous conduira dans les rues de Pézenas call 04 67 98 36 40. à la recherche des œuvres et des techniques des potiers et des Starts with at least 3 participating families. faïenciers. Vous découvrirez des indices dans l’exposition « Terres Prices: children from 8 to 14 years €2.50, adults €6, reduced fare €5 (students, unemployed d’Oc » au musée et dans le Centre d’Interprétation de l’Architecture persons). In French. et du patrimoine. Nombre minimum de participants : 3 familles Schnitzeljagd für die ganze Familie: Auf den Spuren der Töpfer Tarif : tarif adulte 6 €, tarif réduit : 5 €, tarif enfant (8 à 14 ans) : 2,50 € Jeden Mittwoch im Juli und August: Mittwoch um 16 Uhr ab dem 9. Juli. Andere Termine: Réservation Office de Tourisme de Pézenas-Val d’Hérault während der Schulferien. Entdecken Sie Pézenas auf spielerische Art, ein neues Thema wird jedes Jahr angeboten. Spieldauer ca. 1,5 Stunden. Reservierung notwendig, melden Sie sich im Fremdenverkehrsbüro: 04 67 98 36 40 an. Visite à thème : Mindestteilnehmer: 3 Familien. Preis: Kinder (von 8 bis 14 Jahre) 2.50 €, Erwachsene 6 €, ermässigt 5 € (Studenten, Arbeitslose). Nur auf Französisch. Le théâtre restauré et son quartier Tous les jeudis de juillet et août à 17h. La chapelle des pénitents noirs est construite à la fin du XVIème siècle dans la nouvelle enceinte qui va accueillir de nombreux édifices religieux. Vendue à The restored theatre and its quarter la Révolution, la chapelle est transformée en théâtre au début du Every Thursday at 5 p.m. in July and August. The chapel of the Black Penitents was erected at the XIXème siècle. Fermé depuis plus de 60 ans, ce théâtre richement end of the 16th century within the new town wall that accommodated many religious buildings décoré a ouvert ses portes en 2012. Tarif : 6 €, tarif réduit : 5 €, at this time. Sold after the French Revolution, the chapel was transformed into a theatre at the départ min. 5 pers. beginning of the 19th century. Closed for 60 years, the richly decorated theatre opened its doors after 2 years of works. Price: €6, reduced fare €5 (students, unemployed persons), departure with 5 persons minimum. In French. Themenführung: Das restaurierte Theater und sein Viertel Donnerstags um 17 Uhr im Juli und August. Die Kapelle der schwarzen Bussen wurde am Ende des 16. Jahrhunderts innerhalb der neuen Stadtmauer errichtet, die zahlreiche religiöse Gebäude unterbringen wird. Nach der Französischen Revolution verkauft, wurde sie am Anfang des 19. Jahrhunderts in ein Theater verwandelt. Seit mehr als 60 Jahren geschlossen, hat dieses prunkvolles Theater nach 2 Jahren Werke seine Türen wiederaufgemacht. Preis: 6 € pro Person (mind. 5 Pers.). Auf Französisch. Visites à télécharger en français : découvrez les communes du Val d’Hérault sur www.pezenas-tourisme.fr Visits to upload in French: discover the towns and villages of the val d’Hérault on www.pezenas-tourisme.fr Besichtigungen auf französich auf www.pezenas-tourisme.fr: die Kommunen des Val d’Hérault zu entdecken Découverte du Patrimoine du Pays de Pézenas To discover the heritage of the pays de Pézenas Entdecken Sie das Kulturerbe des Landes von Pézenas Visite de Visit of Pézenas with an audio guide Pézenas avec un in French, discover the rich heritage and history of Pézenas on your own, at your own pace, when you want! audio-guide Price: € 5. Rent your headset at the tourist office in Pézenas. Maximum duration: 2 hours 30 min (without pause). Bring back the audio guides En français : découvrez de 15 minutes before closing time of the tourist office. manière autonome, à l’heure qui vous convient, le vaste Besichtigung von Pézenas mit Audiogeräten patrimoine et l’histoire de auf Französisch: Entdecken Sie das umfangreiche kulturelle und Pézenas ! architektonische Erbe der Stadt und ihre Geschichte auf unabhängige Art und Tarif : 5 €. Location des Weise, wenn Sie möchten! appareils à l’office de tourisme Preis: 5 €. Sie erhalten das Audiogerät im Fremdenverkehrsbüro in Pézenas. de Pézenas. Durée maximale Dauer: Max. 2,5 Stunden (ohne Pause). Bringen Sie die Audiogeräte 15 de visite : 2h30 (sans pause). Minuten vor der Schliessung des Fremdenverkehrsbüro zurück. Retour des audio-guides 15 mn avant la fermeture de Renseignements et inscriptions l’Office de Tourisme. Information and bookings Information und Reservierung Office de Tourisme Pézenas-Val d’Hérault Tél. 04 67 98 36 40 - Fax. 04 67 98 96 80 www.pezenas-tourisme.fr 12
Visites - Dégustation Nouveau : « Ô tour des Saveurs ! » Accompagné d’un guide conférencier, venez découvrir la richesse Les circuits gourmands bessanais en autocar patrimoniale des villages du Val d’Hérault. Une dégustation de vins Vin – Huile d’olives – Fruits et légumes suivra la visite. Les 15 juillet, 5 août et 9 septembre 2014 Les mardis et vendredis du 4 juillet à la fin août à 10h. Visite dégustation des produits de Bessan : huile et olives des Monts Gratuit. Ramus, vin rosé à la Cave coopérative le Rosé de Bessan, fruits et légumes à la Cueillette de Caillan. RDV : 16 heures. Parking à côté du Boulodrome Avenue de Marseillan à Bessan Tours with a conference guide Tarif unique de 6 euros /pers (ce prix ne comprend pas les achats sur place…). round the villages in the Réservation obligatoire. Places limitées ! Pézenas area, every Tuesday Plus d’informations : and Friday from 4th July to end Office de tourisme Pézenas Val d’Hérault : 04 67 98 36 40. of August at 10 a.m. in French. Wine tasting offered after the tour. Free. New: “Ô tour des saveurs” Neu: “Ô tour des saveurs” Bessan gourmet afternoons by bus Die leckere Abende in Bessan mit dem Bus Wine – olives – Fruit and vegetables Wein – Oliven – Obst und Gemüse L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. Consommer avec modération. Führung durch die Dörfer des Héraulttals um Pézenas herum 15th July, 5th August and 9th September 2014. 15. Juli, 5. August und 9. September 2014. begleitet von ausgebildeten Visit and taste of local products from Besichtigung und Ausprobe von lokalen Fremdenführern dienstags Bessan: olives and olive oil at les Monts Produkten aus Bessan: Oliven und Olivenöl und freitags um 10 Uhr vom Ramus, rosé wine at the winery Rosé in Les Monts Ramus, Roséwein in der 4. Juli bis zum Ende August. de Bessan, fruits and vegetables at la Weingenossenschaft le Rosé de Bessan, Jede Führung wird von einer Cueillette de Caillan (PYO). Obst und Gemüse in la Cueillette de Caillan Kostprobe regionaler Weine Meet at 4 p.m. at the car park near the (Selbstbedienung). gefolgt. Auf Französisch. boules field, avenue de Marseillan in Start von Parkplatz neben dem Boulodrome Gratis. Bessan Avenue de Marseillan in Bessan. One single price: € 6 per person (the price Einzelpreis: 6 € pro Person (der Preis does not include your purchases on the enthält nicht die Einkäufe in den premises). Booking is compulsory. Limited verschieden Orten). Buchung ist Pflicht. number of seats! Beschränkte Teilnehmeranzahl! More information: Mehr Information: at the tourist office Pézenas Val d’Hérault: 00 am Fremdenverkehrsamt Pézenas Val 33 (0)4 67 98 6 40. d’Hérault: 00 33 (0)4 67 98 36 40. Visites guidées pour groupes : toute l’année sur réservation Visites en langues étrangères (anglais, allemand, italien et espagnol) : centre historique de Pézenas. En français, plusieurs thèmes de visite : le centre historique de Pézenas, à la découverte des portes de Pézenas, à la découverte des ferronneries de Pézenas, Sur les pas de Molière, visite de la Via Domitia, visite de Caux, Montagnac, Saint-Pons de Mauchiens, le sentier botanique du “Pas du Lièvre”, la coulée basaltique des Baumes. Dépliant groupe téléchargeable sur www.pezenas-tourisme.fr Le Saint Germain Hotel««« et Restaurant Guided group tours: all year round for Pézenas historic centre in French, English, German, Italian and Spanish, to book in advance. Other theme tours in French. Leaflet available on request or to upload from our website: www.pezenas-tourisme.fr OUVERT TOUTE L’ANNÉE Führung für Gruppen: 6, Av. Paul Vidal de la Blache Tél. 04 67 09 75 75 Ganzjährig durch das historische Zentrum von Pézenas in Französisch, Englisch, 34120 PEZENAS hotel-st-germain@wanadoo.fr Deutsch und Italienisch. Reservierung erforderlich. Andere Themenführungen sind in Französisch möglich. Prospekt auf Anfrage oder Info auf unserer Website: www.pezenas-tourisme.fr Guide touristique 2014-2015 / Pézenas Val d’Hérault 13
Vous pouvez aussi lire