IDROCHEF 316 IDROCHEF 216 K2O KUOCO - APPARECCHI PER LA COTTURA SOTTOVUOTO VACUUM COOKING EQUIPMENT ÉQUIPEMENTS POUR LA CUISSON SOUS VIDE SOUS ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
IDROCHEF 316 IDROCHEF 216 K2O KUOCO APPARECCHI PER LA COTTURA SOTTOVUOTO VACUUM COOKING EQUIPMENT ÉQUIPEMENTS POUR LA CUISSON SOUS VIDE SOUS VIDE-GARER APARATOS PARA LA COCCIÓN AL VACÍO
INTRODUZIONE INTRODUCTION PASSION FOR FOOD INTRODUCTION EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN Dalla sua nascita fino ad oggi la cucina sottovuoto a bassa temperatura è diventata una realtà capace maintenue à une température constante et précise au dixième degré, avec un mouvement continu per- COTTURE INNOVATIVE di fondersi con le diverse tecniche di cottura, dalle mettant d’obtenir un résultat homogène sur toute la PER PERFORMANCE SORPRENDENTI tradizionali alle più innovative, offrendo una serie di surface de cuisson. VALKO, leader depuis plus de 20 vantaggi indiscutibili. In primo luogo, la possibilità di ans dans le domaine du conditionnement sous vide ottenere cotture uniformi ed estremamente precise, produit une gamme d’appareils pour la cuisson sous senza dispersione delle preziose proprietà nutritive degli alimenti, mantenendo intatti tutti gli aromi della vide qui s’adaptent à toute nécessité: des volumes de la grande, moyenne et petite restauration aux exigen- INNOVATIVE COOKING materia prima, favorendone l’esaltazione del gusto ces de ceux qui désirent simplement d’expérimenter FOR UNEXPECTED PERFORMANCES e garantendo consistenze morbide e succose. In dans leur propre cuisine, par passion et désir de secondo luogo, questa scelta offre una netta ridu- nouveauté. Tout cela, sans devoir renoncer à la qualité zione dei consumi soprattutto su produzioni impor- d’un équipement professionnel. tanti che giornalmente vengono programmate per la linea di cucina, grazie per esempio all’opportunità di Seit der revolutionären Erfindung der Sous Vide Garme- poter continuare a cucinare anche di notte. Il miglior thode bis zum heutigen Tag, ist das Niedrigtemperatur- modo per veicolare il calore su tutta la superficie di Vakuumgaren zu einem Standard mit unbestrittenen un prodotto infatti è immergerlo in un bagno d’acqua Vorteilen in jeder Küche geworden. Sie haben die CUISSONS INNOVANTES mantenuta ad una temperatura costante e precisa al decimo di grado, in continuo movimento per un risul- Möglichkeit gleichmäßige, äußerst präzise und uni- forme Garergebnisse zu erhalten, ohne die wertvollen POUR DES PERFORMANCES SURPRENANTES tato omogeneo in tutto il campo di cottura. VALKO, da ernährungsphysiologischen Eigenschaften der Le- più di 20 anni leader nel campo del confezionamento bensmittel zu verlieren, wobei alle Aromen der Rohstoffe sottovuoto, produce una gamma di apparecchi per la beibehalten werden, der Eigengeschmack gefördert cottura sottovuoto adatti ad ogni tipo di necessità, dai und eine weiche und saftige Konsistenz garantiert wird. volumi della grande, media e piccola ristorazione alle Überdies bietet diese schonende Garmethode eine esigenze di chi desidera semplicemente sperimentare deutliche Energie- und Zeiteinsparung bei gleichzeitiger INNOVATIVES GAREN nella sua cucina, per passione e voglia di novità. Tutto questo, senza rinunciare alla qualità di un’attrezzatura Qualitätssteigerung, insbesondere bei Garprozessen, die im täglichen A la Carte Geschäft nachgefragt werden. ÜBERRASCHENDE LEISTUNGEN professionale. Das Nachtgaren ist das beste Beispiel für die nachhal- tige Effizienz. Die beste Art Wärme auf die gesamte From its birth until today the low temperature sous Lebensmittel-Oberfläche eines Produkts zu übertragen, vide cooking has become a reality, able to blend with besteht darin, es in ein Wasserbad zu tauchen, das auf COCCIONES INNOVADORAS different cooking techniques, from traditional ones to the most innovative ones, with indisputable advantages. einer konstanten Temperatur und auf ein Zehntel Grad genau gehalten wird und sich in ständiger Bewegung PARA PERFORMANCE SORPRENDENTES First of all, the possibility of obtaining uniform and befindet, zur Garantie eines homogenen Ergebnisses extremely precise cooking results, without any disper- auf dem gesamten Kochfeld. Seit mehr als 20 Jahren sion of the precious nutritional food properties. Thereby ist VALKO Marktführer in der Vakuum-verpackungsin- the aromas of the raw material are kept intact, ensuring dustrie; das Unternehmen produziert Vakuumgargeräte, exaltation of taste and a soft and juicy consistency. die für jeden Bedarf geeignet sind, von großen über mit- Secondly, this choice offers a clear reduction in con- tlere und kleinen Gastronomieanforderungen bis hin zu sumption, especially for considerable productions that den Bedürfnissen der Hobbyköche, die mit Leidenschaft are daily scheduled for the kitchen line, with an opportu- und Freude an Innovationen, in der Küche experimentie- nity to keep on cooking even at night. The best way to ren. All dies ohne auf die Qualität eines professionellen convey the heat over the entire surface of a product is Geräts verzichten zu müssen. to immerse it in a water bath at a constant temperature at the tenth of a degree, in continuous movement for Desde su nacimiento hasta hoy la cocina al vacío a a homogeneous result throughout the cooking range. baja temperatura se ha convertido en una realidad ca- VALKO, leader in the vacuum packaging sector for paz de integrarse con las diferentes técnicas de coc- more than 20 years, provides sophisticated appliances ción, desde las tradicionales hasta las más innovado- suitable for every need: from large, medium and small ras, ofreciendo una série de ventajas indiscutibles. catering volumes to the needs of those who simply want Primero, la posibilidad de conseguir cocciones unifor- to test it in their kitchen, for passion and desire. All this, mes y precisas, sin dispersión de las valiosas proprie- without giving up the quality of professional equipment. dades nutricionales de los alimentos, de manera que los aromas de la materia prima permanezcan intactos, Depuis sa naissance jusqu’à nos jours, la cuisine sous el sabor venga exaltado y las consistencias suaves y vide à basse température est devenue une réalité jugosas sean garantizadas. Segundo, esta elección capable de s’unir à différentes techniques de cuisson ofrece una reducción drástica de los gastos, sobre qui vont des plus traditionnelles aux plus innovantes, todo en el caso de producciones importantes que en offrant une série d’avantages indéniables. cada día son programadas para la línea de cocina, En premier lieu, la possibilité d’obtenir des cuissons gracias por ejemplo a la oportunidad de poder seguir uniformes et extrêmement précises, sans dispersion cocinando también por la noche. La manera mejor des précieuses propriétés nutritives des aliments, qui para vehicular el calor sobre toda la superficie de un maintiennent inaltérés tous les arômes de la ma- producto es sumergirlo en agua mantenida a tempe- tière première, exaltent le goût et garantissent leurs ratura constante y precisa al décimo de grado, en mo- consistances fondantes et juteuses. En second lieu, vimiento continuo para un resultado homogéneo en ce choix permet de réduire nettement les consom- toda la zona de cocción. VALKO, líder desde más de mations, surtout pour les productions importantes, 20 años en el campo del envasado al vacío, produce programmées quotidiennement pour la ligne de cuisi- un surtido de aparatos para la cocción al vacío aptos ne, et la possibilité, pour faire un exemple, de pouvoir a cualquier tipo de necesidad, desde grande, mediana continuer à cuisiner, même la nuit. La meilleure façon y pequeña hostelería hasta las exigencias de quienes de véhiculer la chaleur sur toute la surface d’un pro- desean simplemente experimentar en sus cocinas, duit consiste en effet à l’immerger dans un bain d’eau por pasión o ganas de novedades. Todo esto, sin renunciar a la calidad de equipos profesionales.
REVOLUTIONARY APPARECCHI PER LA COTTURA SOTTOVUOTO VACUUM COOKING EQUIPMENT COOKING ÉQUIPEMENTS POUR LA CUISSON SOUS VIDE SOUS VIDE-GARER APARATOS PARA LA COCCIÓN AL VACÍO IDROCHEF 316 IDROCHEF 216 K2O KUOCO up grade new new • Il più veloce per la produzione professionale • Bestseller - Il più venduto • Entry-level • Il più piccolo per la cottura sottovuoto professionale • 20 programmi personalizzabili • 20 programmi personalizzabili • 20 programmi personalizzabili • 20 programmi personalizzabili • Capienza fino a 70 litri per la cottura e la rigenerazione • Capienza fino a 60 litri per la cottura e rigenerazione • Capienza fino a 50 litri per la cottura e la rigenerazione • Ogni tipo di contenitore fino a 20 litri per la cottura • Ideale per la ristorazione/gastronomia medio-grandi • Ideale per la ristorazione/gastronomia medio-grandi • Ideale per la ristorazione/gastronomia piccole-medie e la rigenerazione • Basso consumo energetico • The fastest, for professional production • Bestseller • Entry-level • 20 customizable programs • 20 customizable programs • 20 customizable programs • The smallest, for professional vacuum cooking • Capacity up to 70 liters for cooking and regeneration • Capacity up to 60 liters for cooking and regeneration • Capacity up to 50 liters for cooking and regeneration • 20 customizable programs • For medium-large catering/gastronomy • For medium-large catering/gastronomy • For small-medium catering/gastronomy • Adaptable to any type of container up to 20 liters for cooking and regeneration • Le plus rapide pour la production professionnelle • Bestseller - Le plus vendu • Entry-level • Low energy consumption • 20 programmes à personnaliser • 20 programmes à personnaliser • 20 programmes à personnaliser • Capacité jusqu’à 70 litres pour la cuisson et la régénération • Capacité jusqu’à 60 litres pour la cuisson et la régénération • Capacité jusqu’à 50 litres pour la cuisson et la régénération • Le plus petit pour la cuisson sous vide professionnelle • Idéal pour la restauration/gastronomie • Idéal pour la restauration/gastronomie moyenne-grande • Idéal pour la restauration/gastronomie petite-moyenne • 20 programmes à personnaliser moyenne-grande • Adaptable à tout type de conteneur jusqu’à 20 litres • Unser Bestseller – jetzt mit neuer Technologie • Das professionelle Einsteigermodell pour la cuisson et la régénération • Das schnellste Sous Vide Garsystem für professionelle • 20 personalisierte Programme • 20 individuell gestaltbare Programme • Faible consommation d’énergie Produktion • Kapazität bis zu 60 Liter für das Garen und Regenerieren • Kapazität bis zu 50 Liter für das Garen und Regenerieren • 20 personalisierte Programme • Ideal für mittelständische bis große Gastronomie- und • Ideal für kleine bis mittelständische Gastronomie- und • Das kleinste professionelle Sous Vide Garsystem • Kapazität bis zu 70 Liter für das Garen und Regenerieren Catering Betriebe Catering Betriebe • 20 individuell gestaltbare Programme • Ideal für mittelständische bis große Gastronomie- und • Kapazität bis zu 20 Liter für das Garen und Regenerieren, Catering Betriebe • Bestseller - El más vendido • Entry-level flexibel einsetzbar – Sous Vide Garen in jeder Art von • 20 programas personalizables • 20 programas personalizables Garbehältern • El más rápido para la producción profesional • Capacidad hasta 60 litros para la cocción y la regeneración • Capacidad hasta 50 litros para la cocción y la regeneración • Geringer Energieverbrauch • 20 programas personalizables • Ideal para la hostelería/charcutería medio-grande • Ideal para la hostelería/charcutería pequeña y mediana • Capacidad hasta 70 litros para la cocción y la regeneración • El más pequeño para la cocción al vacío profesional • Ideal para la hostelería/charcutería medio-grande • 20 programas personalizables • Adaptable a cada tipo de recipiente hasta 20 litros para la cocción y regeneración • Consumo de energía mínimo
PRODUTTIVITÀ ED EFFICIENZA IDROCHEF 316 COTTURA E RIGENERAZIONE IN GRANDE QUANTITÁ SERIE LINE COOKING AND REGENERATION IDROCHEF 216 SÉRIE CUISSON ET RÉGÉNÉRATION MODELL SERIE GAREN UND REGENERIERUNG PRODUCTIVITY AND EFFICIENCY COCCIÓN Y REGENERACIÓN IN LARGE QUANTITIES PRODUCTIVITÉ ET EFFICACITÉ EN GRANDE QUANTITÉ IDROCHEF 316, dotato di 20 programmi modifica- IDROCHEF 216, dotato di 20 programmi modifi- PRODUKTIVITÄT UND EFFIZIENZ bili, consente di gestire tempi e temperature in libertà. Alla fine del programma avvisa che il prodotto è cotto cabili, con un controllo della temperatura preciso al decimo di grado, garantisce un importante movimento IN GROSSEN MENGEN segnalando la necessità di interrompere il processo. In dell’acqua attraverso una pompa, con una capacità più, previene ogni imprecisione di cottura calcolando fino a 60 litri e temperature fino a 95°C. È adatto i tempi solo quando viene raggiunta la temperatura all’utilizzo quotidiano: dai prodotti preparati in poche impostata. La resistenza da 3 kW garantisce più velo- ore fino alle cotture diurne e notturne. Con un assor- cità, per sostenere condizioni di particolare stress. bimento di 2 kW, soddisfa le esigenze delle medio- grandi realtà. RENDIMIENTO Y RENTABILIDAD IDROCHEF 316, with 20 changeable programs, this EN GRAN CANTIDAD appliance allows you to manage times and temperatures IDROCHEF 216, with 20 changeable programs, with freely. At the end of the program an alert does advise precise temperature control to the tenth of a degree, you that the product is cooked, signalling the need to guarantees an important water movement through a po- stop the process. Additionally, it prevents any cooking werful pump, with a capacity up to 60 liters and tempe- inaccuracy by calculating the times only when the set ratures up to 95°C. It is suitable for everyday use: from temperature is reached. The 3 kW resistance guaran- products ready to be cooked in a few hours to day and new tees more speed to support particularly stressful condi- tions during well utilized production. IDROCHEF 316, il est équipé de 20 programmes night cooking. With an absorption of 2 kW, it meets the needs of medium-large companies. IDROCHEF 216, il est équipé de 20 programmes modifiables et permet de gérer les temps et les modifiables avec son contrôle de la température températures en toute liberté. En fin de programme, précis au dixième de degré, il garantit un mouvement il signale quand le produit est cuit et que le proces- important de l’eau au travers d’une pompe, une ca- sus nécessite d’être interrompu. De plus, il prévient pacité jusqu’à 60 litres et des températures jusqu’à toute imprécision de cuisson en calculant les temps 95°C. Il s’adapte à un emploi quotidien: pour les uniquement à atteinte de la température établie. La produits préparés en quelques heures aux cuissons résistance de 3 kW garantit plus de vitesse pour sup- diurnes et nocturnes. Avec une absorption de 2 kW, porter les conditions de stress particulières. il satisfait les exigences des moyennes-grandes acti- vités. Der IDROCHEF 316, mit 20 personalisierten Pro- grammen, haben Sie die Möglichkeit Garzeiten und IDROCHEF 216, der Bestseller und den Sous Vide Ihre Wunschtemperatur individuell einzustellen. Das Garsystemen jetzt mit aktualisierter Technik. Die neuen Programmende wird mit Hilfe eines akustischen Signals 20 personalisierten Programme mit individuell einstell- eingeleitet und Garzeit-Ungenauigkeiten gehören der baren Gartemperaturen und Garzeiten, helfen nicht Vergangenheit an. Das eingestellte Programm star- nur bei der effizienten Gar-Planung, diese geben Ihnen tet erst, wenn die Wunschtemperatur erreicht ist und auch die Möglichkeit gleichbleibende Qualität bei glei- gleicht Temperaturungenauigkeiten nach dem Einsetzen chzeitiger Flexibilität anzubieten. Mit einer Kapazität von eventuell gekühlter Lebensmittel vorab aus. Die erhöhte 60 Litern bei 2 KW garantiert der Idrochef 216 große Leistungskapazität von 3 KW garantiert ein durch das Garproduktionen, die in wenigen Stunden oder auch bei schnelle Aufheizen des Garwassers, eine erhöhte Effi- Tag- und Nachtgaren die höchste Qualität gewährleistet zienz in der organisierten Küche. bis zu 95°C. IDROCHEF 316 equipado con 20 programas ajusta- IDROCHEF 216 equipado con 20 programas aju- bles, permite la gestión de tiempo y temperatura en stables con un control de la temperatura preciso al libertad. Al final del programa alerta que el producto décimo de grado, garantiza un importante movimiento es cocinado señalando la necesidad de interrumpir el del agua a través de una bomba, con una capacidad proceso. Además, previene cualquier imprecisión de hasta 60 litros y temperaturas hasta 95°C. Es apto la cocción calculando los tiempos solamente cuando al utilizo diario: desde los productos preparados en se alcanza la temperatura programada. La resistencia pocas horas hasta las cocciones diurnas y nocturnas. de 3 kW garantiza más rapidez, para sostener condi- Con un gasto de energía de 2 kW, satisface las exi- ciones de particular estrés. gencias de las realidades medio-grandes.
IDROCHEF 316 SCHEDA TECNICA E CARATTERISTICHE IDROCHEF 216 SERIE LINE SERIE SCHEDA TECNICA E CARATTERISTICHE SÉRIE TECHNICAL DETAILS AND FEATURES LINE TECHNICAL DETAILS AND FEATURES SÉRIE MODELL FICHE TECHNIQUE ET CARACTÉRISTIQUES MODELL FICHE TECHNIQUE ET CARACTÉRISTIQUES SERIE TECHNISCHE DETAILS UND MERKMALE SERIE TECHNISCHE DETAILS UND MERKMALE DETALLES TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS DETALLES TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL CIRCULATION HORIZONTAL CIRCULATION CIRCULATION HORIZONTALE CIRCULATION HORIZONTALE HORIZONTALE ZIRKULATION 164 mm HORIZONTALE ZIRKULATION 164 mm CIRCULACIÓN HORIZONTAL CIRCULACIÓN HORIZONTAL FINO A 70 L FINO A 60 L UP TO 70 L UP TO 60 L JUSQU’À 70 L JUSQU’À 60 L BIS 70 L BIS 60 L HASTA 70 L HASTA 60 L 20 PROGRAMMI CON TIMER 415 mm 20 PROGRAMMI CON TIMER 415 mm 20 PROGRAMES WITH TIMER 20 PROGRAMES WITH TIMER 20 PROGRAMMES AVEC TEMPORISATEUR 20 PROGRAMMES AVEC TEMPORISATEUR 20 INDIVIDUELLE PROGRAMME MIT TIMER 20 INDIVIDUELLE PROGRAMME MIT TIMER 20 PROGRAMAS CON TEMPORIZADOR 20 PROGRAMAS CON TEMPORIZADOR SCHERMO OLED SCHERMO OLED OLED SCREEN OLED SCREEN ÉCRAN OLED ÉCRAN OLED OLED BILDSCHIRM OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED PANTALLA OLED PRECISIONE AL 1/10°C PRECISIONE AL 1/10°C 1/10°C PRECISION 1/10°C PRECISION PRECISION A 1/10 °C 220 mm PRÉCISION A 1/10 °C 220 mm GENAUIGKEIT VON 1/10°C GENAUIGKEIT VON 1/10°C PRÉCISION DE 1/10 °C PRECISION DE 1/10 °C MODELLO MODEL MODÈLE Cod. 1410V274 MODELLO MODEL MODÈLE Cod. 1410V278 MODELL MODELO MODELL MODELO POTENZA POWER PUISSANCE 3000 W POTENZA POWER PUISSANCE 2000 W LEISTUNG POTENCIA LEISTUNG POTENCIA CAPACITÀ MASSIMA MAXIMUM CAPACITY CAPACITÀ MASSIMA MAXIMUM CAPACITY CAPACITÉ MAXIMALE MAXIMALE KAPAZITÄT 70 L CAPACITÉ MAXIMALE MAXIMALE KAPAZITÄT 60 L CAPACIDAD MÁXIMA CAPACIDAD MÁXIMA ALTEZZA MINIMA VASCA MIN HEIGHT OF THE TANK ALTEZZA MINIMA VASCA MIN HEIGHT OF THE TANK HAUTEUR MAX. RÉCIPIENT MINDESTÖHE DES 200 mm HAUTEUR MAX. RÉCIPIENT MINDESTÖHE DES 200 mm GEFÄßES ALTURA MINIMA CONTENEDOR GEFÄßES ALTURA MINIMA CONTENEDOR TECNOLOGIA TECHNOLOGY TECHNOLOGIE POMPA PUMP POMPE PUMPE BOMBA TECNOLOGIA TECHNOLOGY TECHNOLOGIE POMPA PUMP POMPE PUMPE BOMBA TECHNOLOGIE TECNOLOGIA TECHNOLOGIE TECNOLOGIA CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL CIRCU- CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL CIRCU- LATION CIRCULATION HORIZONTALE HORIZONTALE LATION CIRCULATION HORIZONTALE HORIZONTALE ZIRKULATION CIRCULACIÓN HORIZONTAL ZIRKULATION CIRCULACIÓN HORIZONTAL SCHERMO OLED OLED SCREEN ÉCRAN OLED SCHERMO OLED OLED SCREEN ÉCRAN OLED OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED PROGRAMMI PERSONALIZZABILI CUSTOMIZABLE PROGRAMMI PERSONALIZZABILI CUSTOMIZABLE PROGRAMS PROGRAMMES PERSONNALISABLES 20 PROGRAMS PROGRAMMES PERSONNALISABLES 20 BENUTZERDEFINIERBARE PROGRAMME PROGRAMAS BENUTZERDEFINIERBARE PROGRAMME PROGRAMAS PERSONALIZADOS PERSONALIZADOS TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE RANGE TEMPÉRATURE DE TRAVAIL ARBEITSTEMP- ≤ 95°C RANGE TEMPÉRATURE DE TRAVAIL ARBEITSTEMP- ≤ 95°C RATURBEREICH TEMPERAURA DE TRABAJO RATURBEREICH TEMPERAURA DE TRABAJO LARGHEZZA WIDTH LARGEUR 164 mm LARGHEZZA WIDTH LARGEUR 164 mm BREITE ANCHURA BREITE ANCHURA PROFONDITÀ DEPTH PROFONDEUR 220 mm PROFONDITÀ DEPTH PROFONDEUR 220 mm TIEFE PROFUNDIDAD TIEFE PROFUNDIDAD ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR 415 mm ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR 415 mm HÖHE ALTURA HÖHE ALTURA TENSIONE VOLTAGE TENSION 230V~ TENSIONE VOLTAGE TENSION 230V~ SPANNUNG VOLTAJE SPANNUNG VOLTAJE PESO WEIGHT POIDS 8 Kg PESO WEIGHT POIDS 8 Kg GEWICHT PESO GEWICHT PESO
K2O COTTURA E RIGENERAZIONE SERIE LINE COOKING AND REGENERATION KUOCO SÉRIE CUISSON ET RÉGÉNÉRATION MODELL SERIE GAREN UND REGENERIERUNG COCCIÓN Y REGENERACIÓN K2O, con 20 programmi modificabili, offre l’opportu- Der K2O verfügt über 20 personalisierbare Pro- KUOCO, il più piccolo, ideale per le realtà più con- KUOCO, das kleinste professionelle Sous Vide Garsy- nità di gestire tempi e temperature, prevenendo ogni gramme und bietet Ihnen Effizienz und Einfachheit auf tenute. Con 20 programmi modificabili, consente stem, passt sich an jede Gegebenheit in Ihrer Küche dispersione e calcolando i tempi solo quando ci sono höchstem Niveau. Bei 50 Liter Kapazität und Gartempe- di gestire tempi e temperature. Il basso consumo an. Flexibel in der Handhabung – für jeden Garbehälter le condizioni ottimali di cottura. Con un assorbimen- raturen bis zu 95°C können Sie Garzeiten und Tempe- energetico di 1 kW si presta a cotture e rigenerazioni geeignet, kompakt und effizient – mit 20 personalisier- to di 2 kW, soddisfa le esigenze delle medio-piccole raturen verwalten. Die Gestaltung Ihres Menüs war noch rapide. Da utilizzare nelle apposite bacinelle per la ten Programmen, mit denen Sie Gartemperaturen und realtà di ristorazione con una capacità fino a 50 litri e nie so einfach und effizient zugleich. Das eingestellte cottura sottovuoto ma anche nelle pentole di una Garzeiten steuern können – zeigt sich der Kuoco als temperature fino a 95 °C. Programm startet erst, wenn die Wunschtemperatur qualsiasi cucina. der perfekte Begleiter in der organisierten Küche. Ob erreicht ist und gleicht Temperaturungenauigkeiten nach Garprozesse oder Regenerieren von Mono- oder Mul- K2O, equipped with 20 different programs, offers the dem Einsetzen eventuell gekühlter Lebensmittel vorab KUOCO, the smallest appliance within the range, sui- tiportionen, mit einer Kapazität von 20 Litern bei 1 KW opportunity to manage times and temperatures, preven- aus. Das Programmende wird mit Hilfe eines akusti- table for smaller companies. With its 20 adjustable pro- Leistung, sparen Sie Energie und Platz in der organisier- ting any dispersion and calculating the times only under schen Signals eingeleitet und Garzeit-Ungenauigkeiten grams, it allows managing times and temperatures. The ten Küche. optimal cooking conditions. With a 2 kW absorption, gehören der Vergangenheit an. Mit einer Leistung von 2 low energy consumption of 1 kW lends itself to a rapid it meets the needs of medium-sized catering establi- kW zeigt sich der K20 als das perfekte Einsteigermodell cooking and regeneration. To be used in special pans KUOCO, el más compacto, es perfecto para las pe- shments with a capacity up to 50 liters and temperatu- für kleine bis mittelgroße Gastronomie- und Catering for sous vide cooking but also in any kitchen pan, as queñas empresas. Con 20 programas modificables, res up to 95 °C. Betriebe. long as it is big enough to keep the water minimum. permite gestionar tiempo y temperatura. El bajo con- sumo de energia de 1 kW lo hace ideal para coccio- new K2O est équipé de 20 programmes modifiables et offre l’opportunité de gérer les temps et les tempéra- tures en prévenant toute dispersion et en calculant les temps uniquement lorsque les conditions optimales K2O, con 20 programas modificables, le permite gestionar tiempo y temperatura, evitando cualquier dispersión y calculando el tiempo solamente cuando se alcanzan las condiciones óptimas de cocción. KUOCO, le plus petit, idéal pour les activités plus re- streintes. Avec 20 programmes modifiables, il permet de gérer les temps et les températures. Sa faible con- sommation d’énergie de 1 kW se prête aux cuissons nes y regeneraciones rápidas. Se utiliza en cubetas específicas para la cocción al vacío sino también en las ollas de cualquier cocina. de cuisson sont réunies. Avec une absorption de 2 Con un consumo de 2 kW, una capacidad hasta 50 et aux régénérations rapides. À utiliser dans les bacs kW, il satisfait les exigences des moyennes-petites litros y temperatura hasta 95°C, responde a las ne- pour la cuisson sous vide consacrées mais aussi avec activités de restauration avec une capacité jusqu’à 50 cesidades de las pequeñas y medianas empresas de de communes casseroles de cuisine. litres et des températures jusqu’à 95 °C. hostelería. IL SAPORE DELLA NOVITÀ SOTTOVUOTO NELLA TUA CUCINA THE TASTE OF CHANGE VACUUM IN YOUR KITCHEN INNOVATIVER GENUSS VAKUUM IN IHRER KÜCHE LA SAVEUR DE LA NOUVEAUTÉ DU SOUS VIDE DANS VOTRE CUISINE EL SABOR DE LA NOVEDAD EL VACÍO EN TU COCINA
K2O SCHEDA TECNICA E CARATTERISTICHE KUOCO SERIE LINE SERIE SCHEDA TECNICA E CARATTERISTICHE SÉRIE TECHNICAL DETAILS AND FEATURES LINE TECHNICAL DETAILS AND FEATURES SÉRIE MODELL FICHE TECHNIQUE ET CARACTÉRISTIQUES MODELL FICHE TECHNIQUE ET CARACTÉRISTIQUES SERIE TECHNISCHE DETAILS UND MERKMALE SERIE TECHNISCHE DETAILS UND MERKMALE DETALLES TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS DETALLES TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICA CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE CIRCOLAZIONE VERTICALE HORIZONTAL CIRCULATION Venturi VERTICAL CIRCULATION CIRCULATION VERTICALE Vortex S Y S T E M CIRCULATION HORIZONTALE HORIZONTALE ZIRKULATION E F F E C T VERTIKALE ZIRKULATION 164 mm CIRCULACIÓN HORIZONTAL 93 mm CIRCULACIÓN VERTICAL FINO A 20 L FINO A 50 L UP TO 20 L UP TO 50 L JUSQU’À 20 L JUSQU’À 50 L BIS 20 L BIS 50 L HASTA 20 L HASTA 50 L 20 PROGRAMMI CON TIMER 20 PROGRAMMI CON TIMER 405 mm 20 PROGRAMES WITH TIMER 357 mm 20 PROGRAMES WITH TIMER 20 PROGRAMMES AVEC TEMPORISATEUR 20 PROGRAMMES AVEC TEMPORISATEUR 20 INDIVIDUELLE PROGRAMME MIT TIMER 20 INDIVIDUELLE PROGRAMME MIT TIMER 20 PROGRAMAS CON TEMPORIZADOR 20 PROGRAMAS CON TEMPORIZADOR SCHERMO OLED SCHERMO OLED OLED SCREEN OLED SCREEN ÉCRAN OLED ÉCRAN OLED OLED BILDSCHIRM OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED PANTALLA OLED PRECISIONE AL 1/10°C PRECISIONE AL 1/10°C 1/10°C PRECISION 1/10°C PRECISION PRÉCISION A 1/10 °C PRÉCISION A 1/10 °C 200 mm GENAUIGKEIT VON 1/10°C 172 mm GENAUIGKEIT VON 1/10°C PRECISION DE 1/10 °C PRECISION DE 1/10 °C MODELLO MODEL MODÈLE Cod. 1410V273 MODELLO MODEL MODÈLE Cod. 1410V264 MODELL MODELO MODELL MODELO POTENZA POWER PUISSANCE 2000 W POTENZA POWER PUISSANCE 1100 W LEISTUNG POTENCIA LEISTUNG POTENCIA CAPACITÀ MASSIMA MAXIMUM CAPACITY CAPACITÀ MASSIMA MAXIMUM CAPACITY CAPACITÉ MAXIMALE MAXIMALE KAPAZITÄT 50 L CAPACITÉ MAXIMALE MAXIMALE KAPAZITÄT 20 L CAPACIDAD MÁXIMA CAPACIDAD MÁXIMA ALTEZZA MINIMA VASCA MIN HEIGHT OF THE TANK ALTEZZA MINIMA VASCA MIN HEIGHT OF THE TANK HAUTEUR MAX. RÉCIPIENT MINDESTÖHE DES 200 mm HAUTEUR MAX. RÉCIPIENT MINDESTÖHE DES 180 mm GEFÄßES ALTURA MINIMA CONTENEDOR GEFÄßES ALTURA MINIMA CONTENEDOR TECNOLOGIA TECHNOLOGY TECHNOLOGIE VENTURI EFFECT TECNOLOGIA TECHNOLOGY TECHNOLOGIE VORTEX SYSTEM TECHNOLOGIE TECNOLOGIA TECHNOLOGIE TECNOLOGIA CIRCOLAZIONE VERTICALE VERTICAL CIRCU- CIRCOLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL CIRCU- LATION CIRCULATION VERTICALE VERTIKALE LATION CIRCULATION HORIZONTALE HORIZONTALE ZIRKULATION CIRCULACIÓN VERTICAL ZIRKULATION CIRCULACIÓN HORIZONTAL SCHERMO OLED OLED SCREEN ÉCRAN OLED SCHERMO OLED OLED SCREEN ÉCRAN OLED OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED OLED BILDSCHIRM PANTALLA OLED PROGRAMMI PERSONALIZZABILI CUSTOMIZABLE PROGRAMMI PERSONALIZZABILI CUSTOMIZABLE PROGRAMS PROGRAMMES PERSONNALISABLES 20 PROGRAMS PROGRAMMES PERSONNALISABLES 20 BENUTZERDEFINIERBARE PROGRAMME PROGRAMAS BENUTZERDEFINIERBARE PROGRAMME PROGRAMAS PERSONALIZADOS PERSONALIZADOS TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE TEMPERATURA DI LAVORO WORKING TEMPERATURE RANGE TEMPÉRATURE DE TRAVAIL ARBEITSTEMP- ≤ 95°C RANGE TEMPÉRATURE DE TRAVAIL ARBEITSTEMP- ≤ 95°C RATURBEREICH TEMPERAURA DE TRABAJO RATURBEREICH TEMPERAURA DE TRABAJO LARGHEZZA WIDTH LARGEUR 164 mm LARGHEZZA WIDTH LARGEUR 93 mm BREITE ANCHURA BREITE ANCHURA PROFONDITÀ DEPTH PROFONDEUR 200 mm PROFONDITÀ DEPTH PROFONDEUR 172 mm TIEFE PROFUNDIDAD TIEFE PROFUNDIDAD ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR 405 mm ALTEZZA HEIGHT HAUTEUR 357 mm HÖHE ALTURA HÖHE ALTURA TENSIONE VOLTAGE TENSION 230V~ TENSIONE VOLTAGE TENSION 230V~ SPANNUNG VOLTAJE SPANNUNG VOLTAJE PESO WEIGHT POIDS 6 Kg PESO WEIGHT POIDS 3 Kg GEWICHT PESO GEWICHT PESO
OPTIONALS ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS IL CONFORT IN CUCINA - Per ottenere il massimo della performance dalle sue apparecchiature VALKO si occupa anche di fornire tutto l’occorrente per cu- cinare sottovuoto a bassa temperatura. L’ispirazione alla base di questi optional? Offrire il massimo del confort, della sicurezza e della perfezione in termini di esperienza di cottura e risultati. COMFORT IN THE KITCHEN - To get the best per- formance from its equipment, VALKO takes care of sup- plying all accessories you need for low temperature sous vide cooking. The inspiration behind these options? Maximum comfort, safety and perfection in terms of co- oking experience and results. LE CONFORT EN CUISINE - Pour maximiser les prestations de ses équipements,VALKO fournit éga- lement tout le nécessaire pour cuisiner sous vide à basse température. Quelle est l’inspiration à la base de ces accessoires? Celle d’offrir un maximum de confort, de sûreté et de perfection en termes d’ex- Bacinella Gastronorm H 200 mm Coperchio per vasca Transparent Gastronorm tray H 200 mm Lid for tray périence de cuisson et de résultats. Bac Gastronorm transparent H 200 mm Couvercle pour bac Durchsichtiger Gastronorm Behälter H 200 mm Deckel für Behälter KOMFORT IN DER KÜCHE - Um die beste Leistung Contenedor Gastronorm transparente H 200 mm Tapa para contenedor unserer Sous Vide System zu garantieren, bietet Ihnen Valko für das Vakuumgaren bei niedrigen Temperaturen Cod. 10040061 GN1/1 INOX Cod. 1408V079 ein ausgewähltes Zubehör-Sortiment an, welches auf GN1/1 INOX Cod. 10040073 GN2/1 INOX Cod. 1408V100 Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Perfektion, GN2/1 INOX Sicherheit und Komfort – das ganzheitliche Kocherlebnis GN2/3 INOX Cod. 10040075 für Ihre Küche. GN1/1 PC Cod. 10040062 GN2/1 PC Cod. 10040074 EL CONFORT EN COCINA - Para conseguir el máximo rendimiento de sus aparatos, VALKO se ocupa también de aportar todo el necesario para cocinar al vacío a baja temperatura. La inspiración a la base de estos accesorios? Ofrecer el máximo del confort, de la seguridad y de la perfección en tema de experiencia de cocción y resultados. Divisorio per bacinella GN1/1 Sonda al cuore con ago, termocopia tipo T Ø 1,5mm x 60mm Dividing grid tray GN1/1 Core probe needle,T type thermocouple Ø 1,5mm x 60mm Grille de séparation pour bac GN1/1 Aiguille de la sonde au coeur, thermocouple de type T Ø 1,5mm x 60mm Trenngitter für Behälter GN1/1 Kerntemperaturfühler mit Nadel, T-Thermoelement Ø 1,5 mm x 60mm Divisorio para contenedor GN1/1 Sonda al corazón con aguja, termopar tipo T Ø 1,5mm x 60mm Cod. 0401VB25 Cod. 09040017
OPTIONALS ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS Vasca per la cottura sottovuoto con coperchio Detergente disincrostante ecologico per apparecchiature per la cottura sottovuoto Cooking tray with lid for vacuum cooking Ecological descaling detergent for sous-vide cooking systems Cuve de cuisson avec couvercle pour la cuisson sous vide Détergent désincrustant écologique pour équipements pour la cuisson sous vide Sous Vide Garbehälter mit Deckel Ökologisches Reinigungsmittel & Entkalker für Sous Vide Kochsysteme Cuba de cocción con tapa para la cocción al vacío Detergente desincrustante ecológico para aparatos para la cocción al vacío IDROCHEF 316 Cod. 1410V301 Cod. 15030120 Fino a 70 L Up to 70 L Jusqu’à 70 L Bis 70 L Hasta 70 L Capacità fino a 25 Kg di carico di cottura Capacity cooking load up to 25 Kg Capacité jusqu’à 25 Kg de chargement de cuisson Kapazität bis zu 25 Kg Garvolumen Capacidad de cocción hasta 25 Kg
HIGHLIGHTS ATTREZZATURE E ACCESSORI EQUIPMENT AND ACCESSORIES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES GERÄTE UND ZUBEHÖR APARATOS Y ACCESORIOS AFFIDABILITÀ E QUALITÀ - VALKO garantisce ZUVERLÄSSIGKEIT UND QUALITÄT - VALKO nella produzione dei suoi apparecchi per la cottura garantiert maximale Sorgfalt bei der Materialauswahl, sottovuoto massima cura e attenzione nella scelta dei Prozessgeschwindigkeit und niedrigen Energieverbrauch materiali, velocità dei processi, basso consumo ener- bei der Herstellung seiner Vakuumkochgeräte und getico, assicurando un altissimo livello di sicurezza gewährleistet das höchste Maß an Gerätesicherheit. delle apparecchiature. Una delle caratteristiche unica Eine der einzigartigen und besonderen Eigenschaf- e particolare delle macchine infatti è la funzionalità ten der Maschinen ist die Funktion zur Steuerung der ideata per gestire il controllo del livello dell’acqua. Il Wasserstands-Regelung. Der elektronische Sensor sistema è programmato per avvertire quando il livello warnt, wenn der Füllstand sinkt und ein Nachfüllen er- si abbassa ed è necessario un rabbocco in modo da forderlich ist, um optimale Garbedingungen zu jeder Zeit garantire le condizioni ottimali di cottura. Questa fun- zu gewährleisten. Eine einfache und unmittelbare Mögli- zione è elettronica con la presenza di una sonda che chkeit, in Ruhe Kochen zu können. “si accorge” dell’abbassamento del livello dell’acqua e manda un segnale di allerta. Un modo semplice e FIABILIDAD Y CALIDAD - VALKO, en la producción immediato per gestire le cotture in tutta tranquillità. de sus aparatos para la cocción al vacío, garantiza la máxima atención en la elección de los materiales, RELIABILITY AND QUALITY - VALKO guarantees rapidez de los procesos y bajo consumo de energía, in the production of its appliances the most care and asegurando un nivel de seguridad de las máquinas attention in the choice of materials, speed of processes, muy alto. Una característica especial de las máqui- low energy consumption, always ensuring a high level of nas es, de hecho, la funcionalidad diseñada para safety. One of the unique and particular characteristics gestionar el control del nivel de agua. El sistema of our machines is the water level control function, de- está programado para avisarle cuando el nivel baja signed to manage the water level. A safe control that is y es necesario rellenar para garantizar condiciones programmed to warn you when the water level is lowe- de cocción óptimas. Esta función es electrónica por red, letting you know when a topping up is necessary. un sensor que “se da cuenta” de la disminución del This alert function is electronic with the presence of a nivel de agua y envía una señal de alerta. Una manera sensor that “realizes” the water level drops and sends sencilla y istantánea para seguir con las cocciones en an alert signal. A simple and immediate way to keep on toda tranquilidad. cooking in complete calmness. FIABILITÉ ET QUALITÉ - Dans la production de ses appareils de cuisson sous vide, VALKO garantit un maximum de soin et d’attention quant au choix des matériels, une rapidité des processus, une faible consommation d’énergie et l’assurance d’un très haut niveau de sécurité de ses équipements. Une des ca- ractéristiques des machines, tout à fait unique et par- ticulière, est sa fonctionnalité de gérer le contrôle du niveau de l’eau. Le système est programmé pour si- gnaler la baisse de niveau et la nécessité d’une remise à niveau dans le but d’assurer de parfaites conditions de cuisson. Cette fois cette fonction est électronique HIGH avec la présence d’un capteur qui “détecte” la baisse du niveau de l’eau et envoie un signal d’alerte. Une façon simple et immédiate pour que les cuissons procèdent en toute tranquillité. PERFORMANCE
HIGHLIGHTS TECNOLOGIA TECHNOLOGY TECHNOLOGIE TECHNOLOGIE TECNOLOGÍA RICERCA E SVILUPPO - Alla base di performance KUOCO, le plus petit, qui peut s’utiliser aussi directe- impeccabili c’è sempre tecnologia d’altissimo livello. ment avec de communes casseroles de cuisine, se Gli apparecchi VALKO per la cottura sottovuoto sono base sur la technologie Vortex-system permettant une realizzati con un unico scopo: quello di garantire la circulation tornado. À chaque dimension donc son perfetta circolazione dell’acqua e assicurare tempe- type de circulation, qui vise toujours à l’optimisation rature uniformi in tutta la vasca. Ogni apparecchiatura des processus et à l’atteinte des meilleurs résultats. presenta una tecnologia totalmente complementare La cuisson sous vide est la clé pour ouvrir les portes alle dimensioni della vasca di cottura, in modo da à la créativité en cuisine, car elle offre sans-cesse de avere un movimento dell’acqua controllato e mai nouvelles formes de réalisation de recettes gastrono- eccessivo rispetto alle condizioni in cui si cucina. miques diverses. À travers des processus innovants et IDROCHEF 316 e IDROCHEF 216, avendo capacità technologiques, le menu s’enrichit de nouvelles voies maggiori, sono dotati di sistema a pompa per una à explorer avec une approche qui vise au bien-être circolazione dell’acqua con moto orizzontale. Mentre quotidien, au maintien des aliments et à l’exaltation il K2O, dotato di vasca di cottura di dimensioni più des saveurs et des arômes. contenute, utilizza la tecnologia di movimentazione dell’acqua detta Venturi effect, per una circolazione FORSCHUNG UND ENTWICKLUNG - Die neuste verticale. KUOCO, l’apparecchiatura più piccola Gartechnik ist Ausgangsbasis für die einwandfreie Pro- che può essere utilizzata anche direttamente con le duktion und Effizienz in Ihrer Küche. Unsere Aufgabe in pentole di una qualsiasi cucina, utilizza la tecnolo- der Entwicklung der Vakuum-Garsysteme besteht darin, gia Vortex-system per una circolazione tornado. Ad die Garantie einer perfekten Wasserzirkulation bei uni- ogni dimensione quindi la sua circolazione, sempre formen Temperaturen zu gewährleisten. IDROCHEF 316 finalizzata all’ottimizzazione dei processi e al raggiun- und IDROCHEF 216, mit 60-70 Litern Kapazität, sind mit gimento dei migliori risultati. La cottura sottovuoto è einem Pumpensystem für die horizontale Wasserkrei- la chiave che apre le porte alla creatività in cucina, of- slaufführung ausgestattet. K2O hingegen, mit einem frendo sempre nuove forme di realizzazione di ricette kleineren Behälter, nutzt den Venturi-Effekt-eine Was- gastronomiche diverse. Attraverso processi innovativi seraufbereitungstechnologie, für die vertikale Zirkulation e tecnologici, il menu si arricchisce di nuove strade des Garwassers. KUOCO, der kleinste, der auch direkt da esplorare con un approccio ispirato al benessere mit den Töpfen verwendet werden kann, basiert auf der quotidiano, a una vita più lunga degli alimenti e all’e- Vortex-Systemtechnik für eine Tornadozirkulation. Jede saltazione dei sapori e degli aromi. Technologie hat seine eigene Wasserzirkulation, die immer darauf ausgerichtet ist, die Gar- und Küchenpro- RESEARCH AND DEVELOPMENT - There is always zesse zu optimieren und bestmögliche Garergebnisse high-level technology behind a perfection-based perfor- zu erzielen. Das Vakuumgaren ist der Schlüssel zur mance. VALKO sous vide cooking appliances are de- Kreativität in der Küche, mit der Möglichkeit immer neue signed for a single purpose: to guarantee perfect water Menüs und Rezepte zu kreieren. Mit innovativen und circulation and ensure uniform temperatures for the technologischen Prozessen erreicht die Speisekarte purposes of reaching the best possible results. Our ma- neue Horizonte, die sich vom täglichen Wohlbefinden, chines use highly sophisticated technologies which are einer längeren Lebensdauer der Lebensmittel und der all in-house developed by VALKO. IDROCHEF 316 and Verstärkung des lebensmitteleigenen Geschmacks und IDROCHEF 216 with greater capacities, are equipped der Aromen inspirieren lassen. with a strong pump system for a horizontal water cir- culation. K2O, with a smaller tank, works with a vertical INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO - A la base de circulation water movement technology called Venturi actuaciones impecables siempre hay tecnología de Effect. KUOCO, the smallest, can be used directly with alta calidad. Los aparatos VALKO para la cocción al conventional kitchen pans. It´s tornado water circulation vacío se realizan con un único objetivo: garantizar la is based on the Vortex-system technology. The unique perfecta circulación del agua y asegurar temperaturas technology each machine uses is complementary to uniformes. La tecnología a la base de cada máquina the dimensions of the cooking tank, in order to have a es complementaria al tamaño del recipiente de coc- controlled and never excessive movement of the water. ción, de manera que se obtenga un movimiento del Sous vide cooking is the key to creativity in your kitchen, agua mirado y nunca desmesurado. IDROCHEF 316 e offering you greater possibilities to prepare a variety of IDROCHEF 216, que trabajan con cantidades superio- ADVANCED recipes. Through innovative and technological impro- res, disponen de un sistema de bomba para una cir- vement, your menu will be enriched with new culinary culación del agua con movimiento horizontal. Por otra directions to explore with an approach inspired by daily parte, el K2O en un recipiente más pequeño, emplea well-being, food longer life and the exaltation of flavours la tecnología de movimiento del agua llamada Venturi and aromas. effect, para una circulación vertical. KUOCO, el más compacto, puede ser utilizado también en las ollas TECHNOLOGY RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT - Pour des de cualquier cocina y se basa en la tecnología Vortex prestations impeccables, il y a toujours à la base une system para una circulación tornado. Entonces, cada technologie de haut niveau. Les appareils VALKO de tamaño tiene su circulación, siempre dirigida a la opti- cuisson sous vide sont réalisés avec un seul objectif: mización del trabajo y al cumplimiento de los mejores de garantir une parfaite circulation de l’eau et d’as- resultados. La cocción al vacío es la llave que abre las surer des températures uniformes. La technologie puertas a la creatividad en cocina, ofreciendo siempre à la base de chaque machine est complémentaire nuevas formas de realizaciones de diferentes recetas aux dimensions du bac de cuisson de façon à avoir gastronómicas. Mediante procesos innovadores y tec- un mouvement de l’eau contrôlé et jamais excessif. nológicos el menu se enriquece con nuevas vías para IDROCHEF 316 et IDROCHEF 216 possèdent de plus explorar con un enfoque inspirado al bienestar diario, grandes capacités car ils sont équipés de système a una vida más larga de los alimentos y a la exaltación à pompe permettant une circulation de l’eau avec de los sabores y de los aromas. un mouvement horizontal. K2O lui, avec un bac de dimensions plus contenues utilise la technologie de mouvement de l’eau, dite Venturi effect, permettant une circulation verticale.
SOUS VIDE NOTE SISTEMA DI COTTURA E RIGENERAZIONE NOTA: Per i prodotti ittici che devono essere cotti ad una tempera- tura inferiore ai 65°C è obbligatorio abbatterli e conservarli a -20°C COOKING AND REGENERATION METHOD COOKING per almeno 24 ore prima dell’utilizzo. MODE DE CUISSON ET REGENERATION NOTE: Fish products that require a cooking lower than 65°C need to GAR-UND -REGENERATIONSMETHODE be blast chilled and preserved at -20C° for at least 24 hours before MODOS DE COCCIÓN Y REGENERACIÓN using. NOTE: Les produits halieutiques, qui doivent être cuits à une température inférieure à 65°C, doivent être obligatoirement refroidis rapidement et conservés à -20°C pour minimum 24 heures avant Preparazione del prodotto crudo l’usage. Raw product preparation HINWEIS: Fischprodukte, die bei einer Temperatur unter 65°C gegart werden, müssen vor dem Garprozess mindestens 24 Stunden bei Préparation du produit cru -20°C gekühlt werden. Vorbereitung des rohen Produktes NOTA: Los productos de pescado que requieren una cocción infe- Preparación del producto crudo rior a 65°C deben ser abatidos y conservados a -20°C durante al 1 menos 24 horas antes de su uso. FOOD Step Confezionamento, mono-/multi Packaging, mono-/multi Conditionnement, mono-/multi Verpackung, mono-/-multi Embalaje, mono-/multi 2 VACUUM PACKAGING Step Cottura Cooking Cuisson Garprozess Cocción 3 SOUS VIDE COOKING Step Abattimento Blast chilling Refroidissement rapide Schockkühler Abatimiento 2°C/4°C Stoccaggio - -40°C Step 4 Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 2°C/4°C Rigenerazione Regeneration - -18°C Step 5 Régénération Regeneration Regeneración SOUS VIDE Servizio Service - TRADITIONAL Step 6 Service Service Servicio SERVICE Step 7
HIGHLIGHTS DAY COTTURA E RIGENERAZIONE COOKING AND REGENERATION CUISSON ET RÉGÉNÉRATION GAREN UND REGENERIEREN & NIGHT COCCIÓN Y REGENERACIÓN AL LAVORO H24 - In cucina l’organizzazione è 24H RUND UM DIE UHR IN BETRIEB - In der fondamentale. E il sistema di cottura sottovuoto è Küche ist Organisation unerlässlich. Und das Vaku- lo strumento indispensabile per avere tutto pronto e umkochsystem ist das unverzichtbare Gerät, für eine preservato al meglio. Uno dei vantaggi sostanziali è di optimale Vorbereitung in der Küche zu garantieren. poter gestire processi anche molto lunghi senza vin- Einer der Hauptvorteile besteht darin, auch sehr lange coli di tempo, con cotture diurne e notturne, da impo- Garprozesse bei Tag oder auch bei Nacht durchzufüh- stare in totale libertà. Le apparecchiature VALKO sono ren, das mit dem gewünschten Programm in völliger attive sempre, giorno e notte, per il raggiungimento Autonomie die beste Qualität bei niedrigen Gartempe- degli obiettivi. raturen ermöglicht. VALKO-Geräte sind immer aktiv, Sie entscheiden wann und wie lange. 24H AT WORK - Organization is the essential in every kitchen. And the sous vide cooking system is the es- 24 HORAS A TRABAJAR - En cocina la organiza- sential tool to have everything ready and preserved at ción es fundamental y el sistema de cocción al vacío its best. One of the substantial advantages is to be able es el instrumento indispensable para tener todo listo y to manage even very long courses without time limits, conservado de la mejor manera. Una de las ventajas with day and night cooking, to be set in total freedom. sustanciales es la de poder gestionar procesos muy VALKO devices are always active, day and night, to largos sin limitaciones de tiempo, con cocciones diur- reach the expected result. nas y nocturnas configuradas en total libertad. Los aparatos VALKO trabajan siempre, día y noche, para AU TRAVAIL H24 - En cuisine, l’organisation est que todos los objetivos se cumplan. fondamentale. Et le système de cuisson sous vide est l’instrument indispensable pour avoir du tout prêt et le mieux préservé. Un des avantages substantiels est de pouvoir gérer même de très longs processus, sans contrainte de temps, avec des cuissons diurnes et nocturnes, à définir librement. Les appareillages VALKO sont disponibles jour et nuit, pour mieux vous aider à atteindre vos objectifs.
TIPS AND EASY PULIZIA APPARECCCHI CLEANING OF APPLIANCES TRICKS NETTOYAGE APPAREILS REINIGUNG DER GERÄTE TO CLEAN LIMPIEZA DE LOS APARATOS PRATICITÀ E RAPIDITÀ - Per una pulizia semplice PRAXISTAUGLICHKEIT UND SCHNELLIGKEIT- come un gesto. La manutenzione e la pulizia passano Eine Reinigung, einfach wie ein Handgriff. Die Wartung attraverso pochi, semplici gesti. Basta aggiungere und Reinigung erfolgt in wenigen, einfachen Schritten. aceto o un prodotto apposito nell’acqua e lasciar Einfach Essig ins Wasser geben und ca. 30 Minuten operare alla temperatura di 65°C per circa 30 minuti: bei einer Temperatur von 65°C einwirken lassen: Die l’azione dell’acido acetico decalcifica e igienizza tutte Wirkung der Essigsäure entkalkt und desinfiziert alle le superfici interne ed esterne. Facile, pratico, veloce. Innen- und Außenflächen. Einfach, praktisch, schnell. EASE AND QUICKNESS - Simple cleaning in a sim- PRACTICIDAD Y RAPIDEZ - Para una limpieza sin ple gesture. Maintenance and cleaning go through a few esfuerzo. El mantenimiento y la limpieza pasan por steps. Just add vinegar to the water and let it work at unos pocos y simples gestos. Sólo se tiene que añadir 65 °C for about 30 minutes: the acetic acid decalcifies vinagre en el agua y dejar que el aparato trabaje a and sanitizes all internal and external surfaces. Easy, 65°C durante aproximadamente 30 minutos: la acción practical, fast. del ácido acético descalcifica y desinfecta todas las superficies internas y externas. Fácil, práctico, rápido. PRATICITÉ ET RAPIDITÉ - Pour un nettoyage sim- ple en un geste. L’entretien et le nettoyage se font en quelques simples gestes. Il suffit d’ajouter du vinaigre dans l’eau et de le laisser agir à une température de 65°C pendant environ 30 minutes: l’action de l’acide acétique décalcifie et assainit toutes les surfaces, internes et externes. Facile, pratique, rapide.
VACUUM CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO VACUUM PACKAGING PACKAGING CONDITIONNEMENT SOUS VIDE VAKUUMVERPACKUNG ENVASE AL VACÍO Preparazione del prodotto crudo Raw product preparation Préparation du produit cru Vorbereitung des rohen Produktes Preparación del producto crudo CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO - Alla base VAKUUMVERPACKUNG - Die Grundlage des Sous 1 della cucina sottovuoto c’è la conservazione degli ali- Vide Garens ist das Vakuumieren der Lebensmittel mit FOOD menti che deve seguire procedure precise. Cucinare einem Vakuumierer. Wir von VALKO empfehlen Ihnen sottovuoto vuol dire partire da un prodotto confezio- den Kammer-Vakuumierer, der flüssige wie auch feste Step nato in busta, attraverso una macchina a campana Lebensmittel vakuumiert, sodass Ihre Lebensmittel kon- Confezionamento, mono-/multi che consente di confezionare anche alimenti liquidi e serviert und bestens für das Sous Vide Garen geschützt Packaging, mono-/multi di raggiungere un grado di vuoto ideale. VALKO forni- sind. Die Valko Vakuum-Kammergeräte garantieren das Conditionnement, mono-/multi sce le apparecchiature perfette per il sottovuoto pro- ideale Vakuumniveau, mit 2/3mbar, dem perfekten Va- Verpackung, mono-/-multi fessionale con Favola, una gamma di confezionatrici kuum für Ihre Lebensmittel. Die Vakuum-Kammergeräte che garantiscono il massimo in termini di prestazione der Serie Favola bieten Ihnen die höchste Leistung und Embalaje, mono-/multi e funzionalità. Funktionalität. Fragen Sie Ihren Händler oder kontaktie- 2 VACUUM VACUUM PACKAGING - First, at the base of sous- ren Sie uns direkt. Wir beraten und empfehlen Ihnen anhand Ihre Bedürfnisse, das geeignete Vakuum-Kam- PACKAGING vide cooking, there is the preservation of foods that mergerät. Step must follow precise procedures. Sous-vide cooking Cottura means, starting from a product sealed in a specific bag Cooking through a vacuum chamber machine that allows you to ENVASE AL VACÍO - En la base de la cocción al pack even liquid food and reach a perfect vacuum de- vacío hay la conservación de los alimentos que tiene Cuisson que seguir procedimientos precisos. Cocinar al vacío gree. VALKO supplies the perfect professional vacuum Garprozess equipment with our range Favola, vacuum packaging significa empezar de un producto envasado en bolsa Cocción machines that guarantee the best in terms of perfor- a través de una envasadora de campana, que permite 3 mance and functionality. también el envase de alimentos líquidos, y alcanzar un SOUS VIDE nivel de vacío. VALKO ofrece aparatos perfectos para CONDITIONNEMENT SOUS VIDE - À la base de el envase al vacío profesional como la línea Favola, COOKING Step la cuisine sous vide, il y a la conservation des aliments una gama de envasadoras que garantizan el máximo laquelle doit respecter des procédures précises. Cui- en cuanto a rendimiento y funcionalidad. siner sous vide signifie partir d’un produit conditionné en sachet par une machine à cloche permettant même de conditionner des aliments liquides et d’atteindre un degré de vide idéal. VALKO fournit d’excellents appa- reils de sous vide professionnels avec Favola, toute une gamme de machines de conditionnement qui ga- rantissent le maximum soit en termes de prestations que de fonctionnalité. IL VUOTO IDEALE PER LA COTTURA SOTTOVUOTO PROFESSIONALE DAS IDEALE VAKUUM FÜR DAS PROFESSIONELLE SOUS VIDE GAREN THE IDEAL VACUUM FOR PROFESSIONAL VACUUM COOKING EL VACÍO IDEAL PARA LA COCCIÓN AL VACÍO L’ASPIRATEUR IDÉAL PROFESIONAL POUR LA CUISSON SOUS VIDE PROFESSIONNELLE
Vous pouvez aussi lire