L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer

La page est créée Angelique Dupond
 
CONTINUER À LIRE
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
SERIGNAN

Bienvenue au camping
 L’étoile de mer

   Livret d’accueil
    Welcome book
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Un petit mot du directeur
                        Chers Vacanciers,
    Bonjour et bienvenue au Camping de l’ Étoile de mer -
    Eden Villages.
    Toute mon équipe et moi-même sommes ravis de vous
    accueillir pour votre séjour et restons à votre entière
    disposition pour faire de votre passage chez nous un
    très bon souvenir.

                        Dear holidaymakers,
    Hello and welcome at the campsite L’ Étoile de mer - Eden
    Villages.
    My whole team and I are delighted to welcome you and
    remain at your disposal to make your stay with us a very good
    memory.

                                                  Kevin CORE
                                 Directeur de L’ Étoile de Mer

2                                                                   3
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Sommaire                          / Content
                                                                                                   Les services du camping
      Les services du camping                                Consignes inondations
      Campsite services                                      Record floods                         Campsite services
      Locations
      Rentals
                                                     15      Sécurité incendie
                                                             Fire safety                                        Bar / Glacier                                                   Aire de vidange
                                                                                                                Bar / Ice-cream shop                                            Camping-car area
      Activités et animations                                Les bonnes pratiques
                                                             Security rules                                     Snack - Pizzas - Plats à emporter                               Restaurant
      Activities and entertainment                                                                                                                                              Restaurant
                                                                                                                Snack - Takeaways
      Informations piscine                           18      Vigilance Météo/Mer
                                                             & Tri sélectif                                     Boutique                                                        Wifi Disponible - Renseignements
      Swimming pool informations
                                                             Vigilance Weather report / sea &                   Mini market                                                     à la réception
      Jours de marchés                                       selective sorting                     Produits de première nécessité, ventes et locations
                                                                                                   diverses.
                                                                                                                                                                                Wifi available - Information at the
                                                                                                                                                                                reception
                                                      19
      Market days
                                                             Formalités de départ                  Essentials, sales and diverse rents.

                                                             Departure formalities
      Plan du camping                                                                                           Ménage - 95€ - 120 € pour les Privilèges                        Laverie - 5€ pour 8 kg - 7€ pour 10kg - Séchage 3€
      Campsite map
                                                     20      Numéros utiles
                                                             Useful phone numbers
                                                                                                                Cleaning - €95 - €120 for the «Privilèges»                      Laundry - €5 for 8 kg - €7 for 10 kg - drying €3
                                                                                                                                                                                Lessive disponible à 1€ à la réception
                                                                                                                                                                                Detergent available at the reception for €1
      Aux alentours
      Surroundings
                                                     21      Divertissement
                                                             Entertainment
                                                                                                                Point information
                                                                                                                Information spot

                                   Infos pratiques
                                        Useful information                                         Locations
                           RÉCEPTION - Reception                                                   Rental
                          Basse saison - Low season                                                             Barbecue - 6€ par jour - 30€ la semaine                        Ventilateur - 3€ /jour ou 15€/ semaine
                                                                                                                                                                               Fan - €3/day - €15/week
          Lundi, mardi, jeudi et vendredi : 9h - 13h00 / 15h - 18h00                                             Barbecue - €6 per day - €30 per week
                                                                                                   Sous résèrve de disponibilité.
                Monday, Tuesday, Thursday and Friday : 9am - 1pm / 3pm - 6pm                       Within the limit of available stocks.
                Mercredi, samedi et dimanche : 9h - 12h / 14h - 18h
                 Wednesday, saturday and Sunday : 9am - 12pm / 2pm - 6pm
                                                                                                                Draps -      12€ le lit double - 9€ le lit simple              Kit Bébé -          5€/jour ou 25€/semaine
                              Haute saison - high season                                                        Sheets - €12 double bed, €9 single bed                           Baby kit - €5/day - €25/week
                                                                                                                                                                    Lit parapluie, baignoire et chaise haute.
                               Samedi : 8h - 19h non stop                                                                                                           Baby bed, bath and high chair.
                                Saturday : 8am - 7pm non stop
            Tous les jours (sauf samedi) : 9h - 13h00 / 15h - 18h00                                             Serviettes - 8€ par kit (1 grande + 1 petite)                  Poussette canne - 4€ /jour ou 20€/semaine
                     Everyday (except saturday) : 9am - 1pm / 3pm - 6pm                                         Towels - €8 per kit (1 tall + 1 small)                         Stroller - €20/week - €4/day

Accès 24h/24h au parking grâce à votre code personnel fourni à votre arrivée                                    Vélos -         Renseignements à la réception
                                                                                                                Bike - Information available at reception
     The car park is accessible 24 hours a day with your personal code provided at your check-in

                www.campingetoiledemer.com | etoiledemer@edenvillages.fr
    4 Lieu dit La Pagesse - 34410 SERIGNAN PLAGE | +33 (0)4.67.77.40.82                                                                                                                                                            5
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Activités & animations
                                                                                                                      Activities & entertainment
     LES ACTIVITES & ANIMATIONS
                                                                Activities & Entertainment                                                       Restez informés et retrouvez
                                                                                                                                                 le planning de chaque semaine
                                                                                                                                                    sur notre page Facebook !

                                                                                                                         Eden Kids club & Club Ados                       Eden Kids club & Teens club
                                                                                                                         L’Eden Kids club est ouvert du lundi             In high season, from monday to friday, we
                                                       Aire de jeux                                                      au vendredi et accueille les enfants
       Piscine chauffée                                  Play ground             Animations en journée et en                                                              welcome your childrens aged from 4 to 12
       Heated swimming pool
                                                                                           soirée                        de 4 à 12 ans, pour diverses activités.          years old in our mini-club.
                                                                                 Daytime and evening entertainment
                                                                                                                         Pour les plus grands nous organisons             We are not forgetting teens, during all the
                                                                                                                         des activités ponctuelles. Les activités         season we organize afternoon activities
                                                                                                                         en plein air sont privilégiées.                  with the club and the local sport club.

                                                                                                                         Vacances sportives !                             Athletic Holidays !
                                                                                                                         Afin de vous divertir lors de votre séjour,      During your stay we have set up many
Eden Kids Club (4-12 ans) & Ados                     Terrain Multisports                                                 aires de jeux, football, basket, pétanque,       quipment in the campsite as; play area,
    Club (à partir de 13 ans)                            Sports ground                     Boulodrome                    ping pong, complexe aquatique avec               soccer, basket, bocce, table-tennis, pool
Eden Kids club (4-12 years) and Ados
        Club (From 13 years)
                                                                                            Boules pitche                toboggans et pataugeoire ainsi qu’une            complex with slides and paddling pool.
                                                                                                                         salle de jeux sont à votre disposition dans      Everyone will be satisfied !
                                                                                                                         le camping.

                                                                                                                        Animations                                        Entertainment
                                                                                                                        En haute saison, nous vous invitons à             Day and night, tons of activities will be
                                                                                                                        participer à nos animations : aquagym,            on offer from our team leaders: aquagym,
                                                                                                                        tournois sportifs, soirées à thèmes, soirées      sports tournaments, themes evening, foam
                                  Jeu gonflable                            Salle de jeux                                mousse pour petits et grands, soirées
                                       Inflatables                           Play ground                                                                                  party for everybody, dancing night and so
                                                                                                                        dansantes et bien d’autres à découvrir            many others to discover!
                                                                                                                        durant votre séjour.

                                                                                                                                            Un pot d’accueil est organisé tous les dimanches.
                                                                                                                                    L’occasion de découvrir les activités du camping et des alentours !
                                                                                                                                                 Welcome drink in high season every sunday.

 6                                                                                                                                                                                                                      7
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Informations piscine
Swimming pool information                                                                                            Allons au marché !Let’s go to the market!

                                                                                                                                              Sérignan :
                                                                                                                     Lundi, mercredi et vendredi (Monday, wednesday and friday)

                                      HORAIRES                                                                                    Villeneuve les Béziers (34) :
                                                                                                             Mardi, jeudi et samedi matin          (Tuesday, thursday and saturday morning)
                                      Opening hours
                                                                                                                                            Béziers (34) :
                       Basse saison - Low season : 10 h à 18 h                                   Marché des neuf écluses de Fonseranes : Dimanche de 9h à 14h : Animations et produits locaux
                                                                                                                         (Sunday : 9am to14am entertainment and local products)
                       Haute saison - high season : 10 h à 19 h
                                                                                                Place Jean Jaurès : Mercredi 17h à 21h Marché Paysan (Wednesday : 5pm to 9pm : farmers’ market)
 Accès et comportement :                                                                                      Allées Paul Riquet : Mercredi, jeudi (Paul Riquet alley: wednesday, thursday)

 Nous vous rappelons que l’espace aquatique est uniquement réservé à la clientèle                              Halles Place Pierre Sémard : De 7h à 13h : Tous les jours sauf le lundi
 du camping et qu’il n’est pas surveillé. Pour votre sécurité, nous vous demandons de                                         (7am to 1pm : All week except Monday)
 bien lire et de respecter les règles affichées à l’entrée et aux abords des accès aux          Place de la Madeleine : Marché Bio : Le samedi de 8h à 13h (Organic Market : Saturday from 8am
 toboggans.                                                                                                                                 to 1pm)

 Access and behaviour :                                                                                 Place du 14 juillet : Vendredi de 7h à 14h30 (14th July Place : Friday : 7am to 1.30pm)

                                                                                                                                         Valras-Plage (34) :
 We remind you that the aquatic area is only allowed for our customers and that he is not                         Toute l’année le lundi et vendredi (All year monday and friday)
 watched. For your safety, we ask you to read and respect the rules displayed at the entrance                 Nocturne : lundi de 18 à 23h* (Nigh market: monday 6 pm to 11 pm*)
 and around the access to the slides.
                                                                                                                                          Narbonne (11) :
                                                                                                      Place du forum : Marché Bio : Samedi de 8h à 13h (Sunday : 8am to 1pm)
                                                                                                             Halles : Tous les jours de 7h à 14h (All week : 7am to 2pm)

                                                                                                                                       St Pierre La Mer (11) :
                                                                                                                      Nocturne : Vendredi de 18h à minuit (Friday : 6pm to 00pm)

                                                                                                                                Agde / Le grau D’Agde (34) :
                                                                                                                     La promenade : Jeudi et dimanche (Thursday and sunday)
                                                                                                     Nocturne artisanal : Lundi : de 18h à minuit* du 26/06 au 27/08 (Monday : 6pm to 00pm*)

                                                                                                                                           Pézenas (34) :
                                                                                                    Nocturne des boutiques : vendredi et mercredi soir (Night market: friday and wednesday night)*
                                                                                                                           Marché traditionnel et Bio : Samedi matin

                                                                                                         *uniquement en juillet août
                                                                                                         *only in July and August

    8                                                                                                                                                                                                9
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
PLAN DU CAMPING

                       Réception - 04.67.77.40.82
                       Reception - 04.67.77.40.82
                       Urgence - 06.40.36.34.91
                       Emergency - 06.40.36.34.91

10                                                  11
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
ON FAIT QUOI AUX ALENTOURS ?
                                                                                                         What can we do around the campsite?
1- Musée d’art de Sérignan                                                                                                                                                                      5         3- Carcassonne, Cité Médiévale
Lieu culturel et touristique incontournable de la ville de Sérignan,                                                                                                                                      Située sur la rive droite de l’Aude, la cité de Carcassonne, autour de
sur près de 2500m², il propose une collection permanente et                                                                                                                                               laquelle la ville s’est formée, est un village médiéval toujours habité
des expositions temporaires des années 60 à la période la plus                                                                                                                                            de l’époque gallo-romaine et compte 3 kilomètres de remparts.
contemporaine.                                                                                                                                                                                            Visitez-y son château, sa cathédrale et découvrez les artisans qui y
Les salles d’exposition présentent de grands volumes baignés de                                                                                                                                           ont élu domicile.
lumière naturelle. Dans cette atmosphère conviviale et lumineuse,
différents espaces offrent aux visiteurs un parcours riche et diversifié.
Serignan Art Museum                                                                                                                                                                                       Carcassonne, Medieval City
                                                                                         5- Le canal du midi et les 9 écluses de Fonseranes
This regional Museum of contemporary art is a must-see (sightseeing). There are                                                                                                                           Located on the right bank of the Aude, the city of Carcassonne, around which
temporary exhibitions and permanent collections over 2,500 square meters                                                                                                                                  the city was formed, is a medieval village still occupied from the Gallo-Roman
floor. The different areas of the museum offer visitors the chance to see a rich                                                                                                                          period and has 3 kilometers of ramparts.
and varied range of exhibits in a warm and friendly atmosphere.                          Direction les terres, à quelques kilomètres du camping retrouvez le                       canal du midi          Visit its castle, its cathedral and discover the craftsmen who made their home
                                                                                                                                                                                                          there.
                                                                                         : ses eaux tranquilles, l’ombre de ses platanes, ses péniches, ses                         jonquilles… À
                                                                                         vélo, partez à la découverte de ce canal et des lieux incroyables                         qui le bordent
2- Les villes et Pays d’Art et d’Histoire                                                et arrêtez-vous quelques heures sur le site majeur des 9 écluses                          de Fonseranes.
                                                                                                                                                                                                          4- Feria de Béziers
                                                                                         The Canal du Midi
Pézenas : Vous adorerez flâner dans son cœur historique, avec ses très                   This green serpent, which links Toulouse with the Thau lagoon represents the umbilical cord between the          La Feria de Béziers, chaque année au mois d’août, est le plus grand
nombreux petits magasins d’artisans, ses superbes hôtels particuliers, ses petites       territories of the region, flowing through Haute-Garonne, Aude and Hérault. Tourism has given a breathe of
ruelles pleines de charme et ses marchés traditionnels, où vous pourrez faire le         life to the Canal du Midi. Under the shadows of the plane trees nautical. Enjoy the way of life on the Canal     évènement de l’été en Occitanie, elle regroupe environ 700 000
plein de délicieux produits du terroir. Pézenas vous dévoilera tous ses charmes !        of Occitanie, well know for its leisureliness.                                                                   visiteurs ! Les arènes et leurs corridas sont au coeur de cette fête,

                                                                                         6-
Narbonne : Baladez-vous dans les rues de la ville, des Halles à la Via Domitia                                                                                                                            ainsi que la convivialité et la bonne humeur. Le soir, faites la fête en
en passant par le Pont des Marchands pour profiter d’un voyage dans le                        Saint-Guilhem-le-désert et le pont du Diable
                                                                                         Etape incontournable du Pèlerinage vers Saint-Jacques de Compostelle,                       Saint-Guilhem-
                                                                                                                                                                                                          profitant de l’ambiance musicale animée du centre-ville : autour des
temps de 2500 ans d’histoire. Sa richesse patrimoniale vous fera découvrir                                                                                                                                bodegas, des animations et des spectacles.
                                                                                         le-Désert est un des plus beaux villages de France. Découvrez sa richesse médiévale et
l’Antiquité, le Moyen-âge, la Renaissance et l’Âge d’or viticole de la fin du            faites un détour par son Abbaye et son musée, en passant dans ses ruelles pittoresques
19ème siècle.                                                                            habitées d’artisans. Imprégnez-vous de l’ambiance locale sur la place du village.
Cities and Countries of Art and History                                                  Proche de Saint Guilhem, le Pont du Diable quant à lui, est l’un des plus anciens ponts romans de France,
                                                                                         vieux e plus de 1000 ans. Il surplombe et annonce la fin des gorges de l’Hérault. Venez y découvrir sa           Feria of Beziers
                                                                                         légende...
Pézenas : You will enjoy to walk through its historic heart, with its many small craft                                                                                                                    The Feria de Béziers, every August, is the biggest event of the summer in
shops, stunning mansions, small alleys full of charm and traditional markets, where
you can fill up with delicious local products. Pézenas will show you all its charms!     Saint-Guilhem-le-Désert and Le Pont du Diable                                                                    Occitania, it brings 700,000 people! The arenas and their bullfights are
                                                                                                                                                                                                          at the heart of this festival, as well as the conviviality and good mood. In
Narbonne : Have a stroll in the city, from the Halles to the Via Domitia and             Saint-Guilhem-le-Désert is one of the most beautiful villages in France, a must-see stop of the Pilgrimage to    the evening, celebrate by enjoying the lively musical atmosphere of the city
the Pont des Marchands to enjoy a journey throwback 2500 years ago. Its                  Santiago de Compostela. Discover its medieval richness and make a detour through its Abbey and museum,           centre: around the Bodegas, entertainment and shows.
heritage richness will make you discover old times, from the Middle Ages and             passing through its picturesque streets inhabited by artisans. Immerse yourself in the local atmosphere in the
the Renaissance to the golden age of wine of the late 19th century.                      village centre.
                                                                                         Close to Saint Guilhem, the Pont du Diable is one of the oldest Romanesque bridges in France, more than
                                                                                         1000 years old. It overlooks and announces the end of the Herault Gorge. Come and learn about its
                                                                                         legend...

                                                  1                                                     2                                                        3                                                   4                                                          6
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
SICHERHEITSANWEISUNGEN :
                                                                                                          Im fallen ungünstiger Wetterbedingungen kann es passieren dass ein Teil oder der ge- samte
                                                                                                          Campingplatz überschwemmt werden. Jeder Camper wird durch eine Sirene und Lautsprecher
Consignes inondations                                                                                     oder sonst im Falle von Überschwemmungen gewarnt und informiert den Evakuationsverlauf.
                                                                                                          Werfen Sie noch jetzt einen Blick auf den Evakuationsplan des Platzes. Finden Sie im Voraus
Record floods                                                                                             den Fluchtweg bis zur Sammelstelle heraus. In jedem Fall, behalten sie Lehre Ruhe, und folgen Sie
                                                                                                          peinlich genau den folgenden An- weisungen:
CONSIGNES DE SECURITE :                                                                                   • Führern Sie lediglich Lehre Ausweise, Devisen und Wertobjekte mit
                                                                                                          • Nehmen sie ein wasserdichtes/warmes Klei- dungsstück mit
Une inondation partielle ou de l’ensemble du terrain de camping pourrait se produire en cas de            • Lassen Sie Lehre Fahrzeug und Campingausrüstung vor Ort
conditions météorologiques défavorables. Tous les campeurs seront avisés par une sirène et haut-          • Suchen Sie keinen Schutz in Lehren Wohnwä- gen, (im Fall einer starken Überschwemmung oder
parleur ou tout autre moyen, de la montée des eaux et de l’ordre d’évacuation.                            Unwetter konnten letztere mitgerissen werden)
Consultez dès maintenant le plan d’évacuation du terrain. Repérez à l’avance votre itinéraire de          • Kehren Sie nicht um
repli jusqu’à la zone de regroupement. Les itinéraires d’évacuation sont symbolisés par les logos         • Versichern Sie das Lehre Naschten anwesend und versammelt sind
ci- dessous :                                                                                             Begeben Sie sich so schnell es geht in die Sam- melzone (*)

                                                                                                          DE VEILIGHRIDSINSTRUCTIES :
                                                                                                          Bij slechte weersomstandigheden kan het kampeer- terrein gedeeltelijk of volledig overstromen.
                                                                                                          De kampeerders zullen worden geïnformeerd over het stijgende water en te evacueren via een
                                                                                                          sirene en omroepinstallatie of op een andere manier.
                                                                                                          Raadpleeg nu het evacuatie plan van het kampeerterrein. Identificeer op voorhand de weg
En pareille circonstance, gardez votre calme, suivez scrupuleusement les consignes suivantes :            naar het verzamelpunt.
• Munissez-vous d’un vêtement étanche et/ou chaud                                                         In geval dit voorkomt, blijf kalm, en volg nauwgezet deze instructies:
• Laissez sur place votre véhicule et votre matériel de camping                                           • Neem enkel uw identiteitspapieren, geld en de meest waardevolle objecten mee
• Ne vous réfugiez pas dans les caravanes (en cas de forte inondation ou de tempête, ces                  • Neem een waterdicht en/of warm kledingstuk mee. Laat uw auto en kampeerinstallatie ter
dernières peuvent être emportées)                                                                         plaatse
• Ne revenez pas sur vos pas et assurez-vous que vos proches sont réunis et présents                      • Ga niet schuilen in de caravans (in geval van een sterke overstroming of een storm, kunnen
• Gagnez au plus vite la zone de rassemblement et/ou de regroupement(*)                                   deze meegesleurd worden door het water)
(*) Il se peut que dans certains cas la zone de rassemblement soit la même que la zone de regroupement.   • Kom niet op uw stappen terug
                                                                                                          • Verzekert u ervan dat lederen in uw groep aanwezig is en dat u allemaal samen be
                                                                                                          • Ga zo snel mogelijk naar het verzamelpunt en/of de hergroeperingszone(*)
SAFETY INSTRUCTION :                                                                                      (*) in sommige gevallen zal het verzamelpunt hetzelfde zijn als de hergroeperingszone

In case of adverse weather conditions, partial or complete floods of the camp site can
occult.
All campers will be alerted by a siren and on the public address system or by any other                     Sécurité incendie
means of rising water levels and the order to evacuate.
Read the evacuation plan carefully right now. identify the way to the assembly point. The
                                                                                                            Fire safety
evacuation itineraries are marked with the symbol above.
In this event should occut, please remain calm and follow these emergency instructions                      EN CAS D’INCENDIE :
carefully:                                                                                                  • Gardez votre calme.
                                                                                                            • Efforcez-vous d’éteindre le feu par les moyens les plus appropriés en attaquant les
• Take only your passports, money and most valuable objects                                                 flammes par le bas.
• Take a waterproof and/or warm item of clothing                                                            • Prévenez ou faites prévenir la direction et les pompiers.
• Leave your car and camping installation at the pitch                                                      •Dirigez l’évacuation de votre famille en utilisant l’itinéraire conseillé par le gestionnaire
• Do not take shelter in the caravans (if there is a major flood or storm, caravans can be                  du camping.
swept away)                                                                                                 • En cas d’audition du signal d’alarme, évacuez la zone sinistrée.
• Do not return to where you can from                                                                       IN CASE OF FIRE :
• Make sure that your close ones are reunited and all accounted for                                         • Remain calm.
• Proceed a quickly as you can to the nearest assembly point and/or gathering area (*)                      • Try to put out the fire by using the appropriate means starting from the bottom of the
(*) It is possible that the assembly point and the gatering area are the same.
                                                                                                            flames.
                                                                                                            • Evacuate your family by using the itinerary indicated by the head of the campsite.
                                                                                                            • If you hear the fire alarm, evacuate the endangered area.

    14                                                                                                                                                                                                       15
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Les bonnes pratiques
Safety rules

      1 Conditions d’admission
      Pour être admis à pénétrer, à s’installer ou demeurer sur le terrain, il faut y avoir été autorisé par le gestionnaire
      ou son représentant et respecter le règlement intérieur.                                                                            1     Admission conditions: In order to be admitted to enter, set up or stay on
                                                                                                                                               the campsite, you must have been given permission by the manager or his
                                                                                                                                               representative. The fact of staying on the campsite entails acceptance of
      2 Formalités de police                                                                                                                   the Rules and the commitment to comply therewith.
      Toute personne devant séjourner au moins une nuit sur le terrain de camping doit au préalable présenter
      au gestionnaire ou son représentant sa pièce d’identité.
                                                                                                                                          2     Policy formalities: Everyone staying at the campsite for at least one night
                                                                                                                                               must show upon arrival valid ID to the reception and fill in the necessary
      3 Tenue et respect des installations                                                                                                     forms required by law.
      Une tenue correcte est exigée. Chacun est tenu de s’abstenir de toute action qui pourrait nuire à la
      propreté, à l’hygiène et à l’aspect du camp et de ses installations notamment sanitaires.
                                                                                                                                          3      Behaviour and appearance of installations: A proper behaviour
                                                                                                                                               is required all the time. Refrain from all actions that are harmful to the
      4 Circulation                                                                                                                            neatness, hygiene and apparance of the campsite.
      Le camping étant piéton, les véhicules ne sont pas autorisés sauf les jours d’arrivées et de départs. Un
      parking privé dans l’enceinte du camping est à votre disposition.
                                                                                                                                          4     Our campsite is pedestrian, vehicles are not allowed except on arrival
                                                                                                                                               and departure days. Private parking in the campsite is available.
      5 Animaux
      Un seul animal par location accepté. Les chiens (sauf catégories 1 et 2) sont les bienvenus et doivent
      être obligatoirement tenus en laisse, vaccinés et leurs propriétaires doivent pouvoir présenter le carnet de                        5      Pets: Animals must be kept on a leach, wear a collar, be tattoed and vaccinated.
      vaccination à jour pour tout contrôle.                                                                                                   Its owner has to have with him the vaccination book and has to declare the dog at
                                                                                                                                               the reception. First category dogs (fight dogs) are prohibited on the campsite. Pets
                                                                                                                                               are limited at one per pitch or mobile-home.
      6 Visiteurs
      Les visiteurs peuvent être admis dans le camping sous la responsabilité des campeurs qui les reçoivent avec                          6    Visitors: After obtaining the permission of the manager or his representative, visitors
      l’accord au préalable du gestionnaire. Ceux-ci sont tenus au règlement intérieur, ils ne peuvent pas pénétrer                            may be admitted to the campsite under the responsibility of the campers they are
      dans le camping avec leur véhicule, ni profiter des installations et y dormir.                                                           visiting. Visitor’s cars are prohibited on the campsite. Visitors are not allowed to use
                                                                                                                                               the facilities and services of the campsite.
      7 Droit à l’image
      Lors de votre séjour sur notre site, vous êtes susceptibles d’être pris en photo ou filmé pour la conception                         7    Image rights: During your stay, pictures or films of you may be taken to update our
      de nos supports de communication, sauf si vous signalez par écrit à la réception, dès votre arrivée, votre                               website. We may use these pictures or films for commercial or advertising purposes
      opposition à cette pratique.                                                                                                             unless you express us your refusal in writing at the reception the day of your arrival.

      8 Sécurité                                                                                                                           8    Security: All fires (Barbecue, wood, charcoal...) are strictly forbidden. Burners
      Les barbecues électriques et à gaz sont acceptés sur le site, les barbecue à feu ouvert sont formellement                                must be maintained in working order and must not be used under tents and near
      interdits. Les réchauds doivent être maintenus en parfait état de marche. Ne fumez pas dans les endroits                                 a car. Alcohol and petrol stoves are strictly forbidden. In case of a fire warn the
      où l’interdiction est affichée, méfiez-vous des produits inflammables, n’apportez aucune modification aux                                management immediately. It is strictly forbidden to smoke in the mobile-home.
      appareils de chauffage, d’éclairage et aux appareils électriques. Il est strictement interdit de fumer dans
      les mobil-homes.
                                                                                                                                           9     Infraction of the inside rules: In case of a resident disrupts the stay of the
      9 Infraction au réglement                                                                                                                others residents or doesn’t respect the dispose of the rules, the manager or his
                                                                                                                                               representative can orally or by written, when he estimates necessarily, call upon this
      Dans le cas où un des résidents perturberait le séjour des autres usagers ou ne respecterait pas les                                     resident to stop the troubles. All infraction can involve expulsion of his author. In case
      dispositions du présent règlement, le gestionnaire ou son représentant pourra oralement ou par écrit s’il le                             of serious or repeating infraction of the inside rules the manager or his representee
      juge nécessaire, mettre en demeure ce dernier de cesser les troubles. Toute infraction peut aboutir à une                                can cancel the contract.
      expulsion du camping pour l’auteur des troubles.

      10 Protection de l’environnement                                                                                                     10     Follow the paths. Do not tear plants and flowers useful for fixing dunes. Do not make
                                                                                                                                                  fire on the beach, the dune or in the forest. Bring your trash to sort them at home.
      Stationnez vos véhicules aux emplacements prévus. Empruntez les chemins aménagés. N’arrachez pas les
      plantes et les fleurs utiles à la fixation des dunes. Ne faites pas de feu sur la plage, la dune ou en forêt.
      Ramenez vos déchets pour les trier chez vous.

  Le règlement complet est affiché à la réception et à l’entrée du camping.                                                    Full regulation is posted at the reception and at the campsite entrance.

     16                                                                                                                                                                                                                                     17
L'étoile de mer Bienvenue au camping - Livret d'accueil Welcome book - camping L'Etoile de Mer
Vigilance Météo/Mer                                                                            Formalités de Départ
Vigilance Weather report / sea                                                                 Departure Formalities

                                                                                               Hélas, c’est l’heure du départ...
    Afin de vous baigner en toute sécurité, veuillez prendre connaissance de                   Nous vous rappelons que :
                  la couleur du drapeau du poste de secours.                                   • Les emplacements campings doivent être libérés                    Unfortunately, it’s time to leave...
                                                                                                                                                                   We remind you that:
                                                                                               avant 11h (merci de bien vouloir le laisser propre). Passez         • Pitches must be vacated at 11 am
             Pas de danger               Vigilance            Attention danger                 à la réception avant votre départ.                                  (please leave them clean). Don’t forget to
                No danger                Vigilance             Warning danger                  • Pour les locatifs, les départs se font avant 10h.                 come at the reception before to leave.
                                                                                               Vos cautions vous seront restituées ou détruites après              • For the mobile-home, they must be
                                                                                               vérification de l’hébergement par l’équipe.                         vacated before 10 am.
                                                                                               Pour tout départ anticipé, l’état des lieux se fera par nos         Your deposit will be torn after verification
                                                                                               soins aux heures d’ouverture de la réception, dans ce cas           by the staff.
                                                                                                                                                                   If you want to leave before 8 am, we will
                                                                                               les cautions seront détruites sur place.
                                                                                                                                                                   check your accomodation in opening hours
                                                                                               Par respect pour vos successeurs, nous vous prions de laisser       and if everything is acceptable we’ll delete
                                                                                               les lieux propres.                                                  your deposit.
                                                                                               Aussi, nous portons à votre connaissance quelques                   • Out of respect for your successors, we ask
                                                                                               consignes à respecter avant le départ :                             you to leave the mobile-home clean.
                                                                                               • Dégivrer, nettoyer le réfrigérateur et le laisser allumé sur la   Also, we draw your attention to a few rules

  Tri sélectif                                                                                 position n°1.
                                                                                               • Vérifier que vous avez bien enlevé le dernier filtre de la
                                                                                                                                                                   to follow before departure:
                                                                                                                                                                   • Defrost, clean the refrigerator and let it turn
                                                                                                                                                                   on position 1.
  Selective sorting                                                                            cafetière.
                                                                                                                                                                   • Check that you have removed the last
                                                                                               • Penser à vider la poubelle.                                       coffee filter.
                                                                                               • Plier les couvertures sur les lits.                               • Remember to empty dustbins.
   Pour la protection de l’environnement le camping respecte le tri sélectif.                  • Fermer toutes les fenêtres.                                       • Fold the blankets on the beds.
   Le point de collecte des déchets se situe à l’entrée de l’établissement,                    • Ne rien laisser dans les placards.                                • Close all the windows.
                                                                                               • Nous vous rappelons également que le ménage en fin de             • Don’t leave anything in the closets.
                               vous y trouverez :                                              votre séjour est à votre charge.                                    • We also remind you that the cleaning at the
   Participate to the sorting of your wastes, that will be recycled : use the containers for   Si vous souhaitez profiter pleinement de vos vacances et            end of your stay is your responsibility. If you
                        sorting : glass, platic bottle, cans, batteries ...                    nous confier le ménage de votre locatif, merci d’en informer        wish to enjoy your holidays and and to entrust
                                                                                                                                                                   the cleaning of your rental to us, thank you to
                                                                                               l’accueil au moins 3 jours avant votre départ (tarifs en p. 5).     inform the reception at least 3 days before
 Ordures ménagères        Conserves           Verre           Plastique          Canettes
   Domestic waste        Canned food          Glass            Plastic             Can                                                                             your departure (Prices p. 5).

                                                                                                     Au nom de toute l’équipe du Camping L’Étoile de mer,                 On behalf of the L’Étoile de mer staff, we
                                                                                                     nous espérons que vous avez passé un agréable séjour                 hope you had a pleasant stay and wish to
                     Les piles usagées aussi peuvent se recycler, pensez à les                       et souhaitons vous retrouver pour vos prochaines                     see you for your next holiday.
                     déposer au point de collecte se trouvant à la réception !                       vacances.
                                                                                                     Vous pouvez demander à l’accueil le formulaire de pré-
                                                                                                                                                                          You can request the 2021 Early-Booking
                                                                                                                                                                          form at the reception
                     Used batteries can also be recycled, don’t forget to drop them at the           réservation 2021.
                     pick-up point at the reception !

     18                                                                                                                                                                                                                19
NUMEROS UTILES :
 USEFUL PHONE NUMBERS :                                                                                            Carte de l’Hérault
                                                                                                                   Herault map

            OFFICE DU TOURISME                                            PHARMACIE
            TOURIST INFORMATION CENTER                                    PHARMACY
            Béziers : +33 (0)4 99 41 36 36                                Pharmacie du forum :
            Sérignan : +33 (0)4 67 37 36 57                               +33 (0)4 67 32 17 40
                                                                          Pharmacie de garde : 36 37

           MÉDECIN                                                        HÔPITAL
           DOCTOR                                                         HOSPITAL
           Cabinet Médical Les Platanes :                                 Centre Hôspitalier de Béziers :
           +33 (0)4 67 32 21 34                                           +33 (0)4 67 35 70 35

            POMPIERS                                                      POLICE/GENDARMERIE
            FIREMEN                                                       POLICE

                                                                          VÉTÉRINAIRE
                                                                          VETERINARY
                         SAMU                                             Clinique Vétérinaire de Sérignan :
                         EMERGENCY                                        +33 (0)4 67 39 69 14
                                                                                                                                                                                                          © Sète la ville

                                                                                                                            Camping L’Étoile de Mer
                                                                                                                            L’Étoile de Mer Campsite
                                                                                                                Au cœur du Languedoc-Roussillon, retrouver l’Hérault qui borde la méditerranée avec ses
                                                                                                                 plages de sable fin et ses stations balnéaires. Visiter la station de Valras-Plage à la cité
                                                                                                                 médiévale de Carcassonne, en passant par Le Cap-d ’Agde, Sète, l’étang de Thau, ou
                                                                                                               l’on élève les coquillages, le canal du midi et les 9 écluses de Fonseranes. Au programme :
                                                                                                                  farniente, baignade, plaisance et, bien sûr dégustation de tielles, d’huître et de muscat.
                                 Donnez-nous votre avis
                      et partagez votre expérience Eden Villages sur                                           In the heart of Languedoc-Roussillon,    find the Hérault region which borders the Mediterranean with its fine
                            Give us your review and share your Eden Villages experience on                     sandy beaches and seaside resorts.      Visit the resort of Valras-Plage to the medieval city of Carcassonne,
                                                                                                               via Cap-d’Agde, Sète, the Etang de      Thau, where shells are raised, the Canal du Midi and the 9 locks of
                                                                                                               Fonseranes. On the program: idleness,   swimming, boating and, of course, tasting of tidbits, oysters and muscat.

                                                                                                               ²

    20                                                                                                                                                                                                                        21
OFFRE GROUPES ET SÉMINAIRES                                                            OFFRE EARLY BOOKING 2021
                               Group and seminar offer                                                Réservez dès maintenant vos vacances 2021
   Pour vos événements, Eden Villages vous propose une solution
               sur-mesure et adaptée à vos besoins !
For your events, Eden Villages offers you a tailor-made solution adapted to your needs!
                                                                                                 VACANCES D’ÉTÉ & WEEK-ENDS FÉRIÉS
                           8 CAMPINGS EN FRANCE
                                8 campsites in France
                                                                                                                        Frais de dossier offerts

   Mise à disposition de matériel et insfrastuctures equipment provision                        Pour toute réservation effectuée avant le 31 décembre 2020
                   Préparation des lieux site preparation
             Organisation d’activités organization of activities                                                    Summer Holiday & Bank holidays
    Accompagnement dans l’organisation support for the organization                                                   Enjoy the free booking fees
   Gestion et coordination des prestataires (traiteurs, animation...)                                   For any reservations made before December 31st 2020
      Management and coordination of service providers (caterers, animation...)
       Large gamme d’hébergements Wide range of accommodations

                Groupes                                 Séminaires                                                          BASSE SAISON
             Anniversaires                               Réunions                                                  Remise + Frais de dossier offerts

               Mariages                               Team building                                                     Selon votre date de réservation

          Événements sportifs                       Soirées d’entreprise
              Cousinades                               Conférences                                          -20%              -15%               -10%                -5%
             Classes vertes                            Conventions
                                                                                                         Jusqu’au            Jusqu’au           Jusqu’au   Jusqu’au
             Associations                                                                               30/09/2020          31/10/2020         30/11/2020 31/12/2020
                                                                                                         Until 09.30.2020   Until 10.31.2020   Until 11.30.2020   Until 12.31.2020

                                                                                                                                    Low season
                                                                                                                        Enjoy discount and free booking fees
                                                                                                                          According to your booking dates                        * offre non cumulable et hors groupe

                                                                                                           Informations et réservation,
                                                                                          rendez-vous à la réception du camping, sur notre site internet
                                                                                                     ou en téléphonant au 02 43 53 04 33.
     Conseils et offres personnalisés au 02 43 53 04 33
             Personalized advice and offers on 02 43 53 04 33
Pour des vacances en toute sécurité et sérénité,                                                                 Connaissez-vous tous nos campings Eden Villages ?
nous vous demandons de respecter les gestes barrières
                                                                                                                                  Cap de
                                                                                                                               ng

                                                                                                                                              Br
                                                                                                                            i
                                                                                                                        Camp

                                                                                                                                                éhat
 Lavez-vous les mains régulièrement             Portez un masque dans les endroits
avec une solution hydroalcoolique ou             fermés ou lorsque la distance de
              du savon                              1 mètre n’est pas applicable                                                                            de Bréh
                                                                                                                 de Ker a                                ne
                                                                                                              ir

                                                                                                                                                       i

                                                                                                                                                                    ad
                                                                                                                                                   Doma
                                                                                                                           n
                                                                                                       Mano

                                                                                                                                                                      our
                                                                                                                              Pou
                                                                                                                                 l
                                                                                                                                                                                       Bouqueri
                                                                                                                                                                                   a

                                                                                                                                                                                               e
                                                                                                                                                                               L
Respectez la distanciation sociale de           Eternuez ou toussez dans votre coude
               1 mètre
                                                                                                                           n&S
                                                                                                                        céa
                                                                                                                       O

                                                                                                                                        pa
                                                                                                                  L’
                                                                                                                                                              yre Lois
                                                                                                                                                            lm
NOS ENGAGEMENTS

                                                                                                                                                                      irs
                                                                                                                                                       Pa
                                                                                                                                                                                           ile de Me
                                                                                                                                                                                        to

                                                                                                                                                                                   E

                                                                                                                                                                                                   r
       Respecter les recommandations des                  Mise en place d’ une signalétique
       autorités sanitaires face au Covid-19.             incitant à la distanciation sociale et                                        Basqu
                                                          aux gestes barrières.                                                     ela

                                                                                                                              B

                                                                                                                                                e
       Protéger les salariés avec des                    Mise en place d‘un check-in et d‘un
       équipements de protection et offrir du            check-out sécurisé.
       gel hydroalcoolique dans les espaces
       communs.

                                                          Renforcer le process ménage au sein
       Établir et appliquer les consignes                 des hébergements et des espaces
       d‘accès et de sécurité sanitaire aux
       piscines et espaces communs.
                                                          communs grâce à des équipes formées
                                                          aux protocoles (utilisation d’un virucide)
                                                          liés à la protection contre le
                                                                                                         8 campings                                    +33 (0)2 43 53 04 33
                                                                                                                                                        www.eden-villages.fr
                                                          coronavirus.                                                 4 et 5 étoiles
                                                                                                                 8 campsites, 4 and 5 stars                                                            25
Vous pouvez aussi lire