MACHINES FOR ROAD SALT DISTRIBUTION MACHINES POUR LA DISTRIBUTION DE SEL SUR LES REVÊTEMENTS ROUTIERS - Longhorn SA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MACHINES FOR ROAD SALT DISTRIBUTION MACHINES POUR LA DISTRIBUTION DE SEL SUR LES REVÊTEMENTS ROUTIERS
Eurospand/Cavallo, Eurospand/Cavallo, manufacturer of fertilizer spreaders producteur d’engrais et d’autres machines and other agricultural machinery, agricoles, vous présente l’évolution technique is glad to introduce the technical evolution de sa production destinée à la distribution of their salt spreaders for road distribution. de sel sur les routes. THREE POINT HITCH MODELS MODELES AVEC ATTELAGE SL/CN - SANSONE - ERCOLE TROIS POINTS DU TRACTEUR MODELES SL/CN-SANSONE-ERCOLE General Features CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ■ Chassis and Anti-Corrosion ■ Châssis et leurs traitements Treatments anticorrosifs Due to the high specific weight of salt and the he- À cause du poids spécifique élevé du sel et les for- avy stress borne by these machines during distri- tes tensions supportées par la machine pendant le bution, their chassis are designed and built to be déploiement, les châssis sont conçus et fabriqués extremely robust and solid, with useful load up to pour être extrêmement robustes, avec charge uti- 1900 kg (depending on the models). le jusqu’à 1900 kg (selon les modèles).
■ Chassis Treatments ■ TRAITEMENTS The working life-span of a DES CHÂSSIS chassis depends on the adop- La durée d’utilisation des châs- ted anti-corrosive protection sis est liée à la protection con- treatments. tre la corrosion auxquelles ils In particular the chassis of the sont soumis. SL/CN - SANSONE - ERCOLE En particulier sur les châssis three-point-hitch models un- des modèles portés SL/CN - dergo a first hot galvanizing Sansone - Ercole, il se réalise treatment, followed by a pro- un premier traitement de gal- tective undercoat and a final vanisation à chaud, suivi d’un RAL 2011 enamel coating, premier apprêt de protection specific for road circulation. et enfin par l’application de peinture à poudre couleur RAL 2011, spécifiquement pour un usage routier. ■ Massive Use of Stain- ■ FORTE UTILISATION less Steel D’ACIER INOX For the optimal life-span of the- Pour une durée de vie optimale se models it is indispensable de fonctionnement de ces mo- that all parts in direct contact dèles, il est essentiel que tou- with salty agents are made in tes les parties en contact avec stainless steel. For this reason les agents salins sont en acier we use this fine type of steel to inoxydable. produce the following parts: Pour cette raison, nous utilisons ● Spreading Disc and Vanes ce type d’acier pour réaliser: ● Hopper Bottom (Lower-Co- • Disque d’épandage et palettes ne), Opening Shutters, Drag • Cuve, volets et doit de distri- Spindle or Inside Agitator. bution ou agitateur interne ● Hopper, Extensions (options), • Trémie, éventuelles rehaus- Deflector To Limit Spreading, ses, déflecteur limiteur, grille Inside Filtering Grid interne ● All the Measuring and Hydrau- • Tout la commande de régula- lic Opening/Closing Control tion et d’ouverture hydrauli- ● All Bolts and Nuts, Springs and que Joints of the Hydraulic Control • Touts les boulons, le ressorts et les joints de la commande hydraulique ■ Transmission Gearboxes ■ BOîTIER DE TRANSMISSION Specifically made for these purposes, our gear- Conçus spécifiquement pour telles applications ces boxes of exclusive production are equipped of a groupes, de notre production exclusive, sont équi- special transmission that reduces the revolutions pés d’un rapport de transmission particulier, grâce of the PTO shaft from 540rpm to 420 or 260rpm in auquel la rotation de la prise de force du tracteur order to limit their spreading width. est réduite de 540 420 o à 260 tr/min. The particularly large teeth gears made of alloy Les engrainages avec dents particulièrement larges steel undergo a specific heat-treatment to get the réalisaient d’un matériau d’alliage maximum resistance even in case of heavy stres- subit un traitement thermique ses caused by the resistance of thickened salt pro- spécifique, afin d’obtenir la ducts when starting the engine or during the rota- résistance maximale, tion of the PTO. même en cas d’efforts considérables. En raison de la ré- sistance que le produit de sel épaissie peut générer pendant le démarrage ou le travail de la pri- se de force.
SL/CN SALT SPREADER MODEL MODEL SL/CN DISTRIBUTEUR DE SEL ■ Summary of the Tecnical Features ■ RÉSUMÉ DES CARACTERISTIQUES and Standard Equipment: ET DOTATION DE SERIE: ● Capacity 360 litres • Capacité de charge de 360 litres ● Hot galvanized treatment of the chassis • Châssis et pied antirenversement galvanisé and anti-tilt support foot, followed by two powder à chaud avec double peinture en poudre assorti coating layers RAL 2011 RAL 2011 ● Stainless steel hopper, disc, vanes, gates, • Trémie, disque, palettes, volets, doit drag spindle and all bolts and nuts de distribution interne et boulons en acier inox ● Manual opening/closing control • Ouverture et fermeture des volets ● 0/1ST category linkage à commande manuelle ● 260rpm reduced gearbox with high resistance • Attelage de 0/1re catégorie tempered gears • Groupe de transmission avec engrenages ● Stainless steel filtering grid endurcis à haute résistence, avec une vitesse ● Stainless steel deflector to limit de rotation reduite à 260 tours/min the spreading width • Grille filtrante en acier inox ● Strengthened P.T.O shaft • Déflecteur limiteur de la largeur d’épandage en acier inox • Cardan renforcé ■ Optional attachments on request ■ Accessoires supplementaires sur demande Set of 2nd category lifting pins Stainless steel Kit des pivots de soulevement chain agitator de 2ème catégorie Agitateur inox a chaine Protection plastic cover Bâche de protection Road lights kit Système éclairage routier
SANSONE/ERCOLE MODEL SANSONE/ERCOLE SALT SPREADER MODEL DISTRIBUTEUR DE SEL ■ Technical Data and Standard Outfit ■ Données techniques et Équipement ● Basic capacity of 500 litres extendible de Série to 1200 litres • Capacité de charge de 500 litres rélévable ● Hot galvanized treatment of the chassis followed jusqu’à 1200 litres by two powder coating layers RAL 2011 • Châssis galvanisé à chaud avec double peinture ● Stainless steel hopper, disc, vanes, gates and en poudre assorti RAL 2011 hopper bottom. All components of the adjusting • Tremié, disque, palettes, vannes, fond conique and measuring system, drag spindle de la trémie, tous les composants du système and bolts & nuts are in stainless steel de réglage et ouverture hydraulique, ● Hydraulic opening/closing control doit de distribution et boullonerie en acier inox ● 1st and 2nd category linkage (Sansone model) • Attellage de catégorie I et II (model SANSONE) ● 2nd and 3rd category linkage (Ercole model) • Attellage de catégorie II et III ( model ERCOLE) ● 420rpm reduced gearbox with high resistance • Groupe de transmission avec engranages tempered gears endourcis à haute résistence avec vitesse ● Stainless steel filtering grid de rotation reduite à 420 tours/min ● Stainless steel deflector to limit • Deflecteur limiteur de la largeur d’épandage the spreading width en aciér inox ● Strengthened P.T.O shaft • Arbre de prise de force de type renforcé ● Protection cover • Bâche de protection de la trémie ● Road lights • Système d’éclairage
■ Optional attachments on request ■ Accessoires supplementaires sur demande Stainless steel extensions to increase the loading capacity Stainless steel Rehausse en inox 140 litres chain agitator pour augmenter Agitateur inox la capacitè de charge à chaîne de 500 à 640 litres à 780litres. Stainless steel agitator Agitateur inox SANSONE DIMENSIONS 110 x 110 x 98 h 110 x 110 x 109 h 110 x 110 x 121 h HOPPER CAPACITY 500 l. 640 l. 780 l. CAPACITÉ DE LA TRÉMIE WEIGHT / POIDS (kg) 175 kg. 190 kg. 205 kg. ERCOLE DIMENSIONS 135 x 152 x 109 h 135 x 152 x 120 h 135 x 152 x 131 h HOPPER CAPACITY 800 l. 1000 l. 1200 l. CAPACITÉ DE LA TRÉMIE WEIGHT / POIDS (kg) 245 kg. 260 kg. 275 kg.
SCR-SPS TRAILED MODELS MODELS TRAINÉS SCR-SPS General Features CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ■ Chassis and Anti-Corrosion ■ Châssis et leurs traitements Treatments anticorrosion Due to the high specific weight of salt and the he- À cause du poids spécifique du sel et des hautes avy stress borne by these machines during distri- sollicitations par la machine pendant l’épandage, bution, their chassis are designed and built to be les châssis sont conçus et fabriqués pour être ex- extremely robust and solid. trêmement robuste. The working life-span of chassis is nevertheless La durée de vie des châssis est toutefois liée à la dependent on the anti-corrosive protection treat- protection contre la corrosion à laquelle ils sont ments they undergo. As a matter of fact each me- soumis, Par conséquent, chaque partie métallique tal part of these models undergoes a first sandbla- constituant la machine de manière appropriée trai- sting treatment followed by a powder protective té avec un prétraitement de sablage et suivantes undercoat and a final RAL 2000 enamel coating. de deux applications de fond et verni en poudre assorti ral 2000 ■ Massive Use of Stainless Steel For the optimal life-span of these models it is indi- ■ Considérable usage d’acier inox spensable that all parts in direct contact with salty Pour une durée de vie optimale de fonctionnement agents are made in stainless steel. de ces modèles, il est essentiel que toutes les par- For this reason we use this fine type of steel to ties en contact avec les agents salins sont en acier produce the following parts: inoxydable. ● Spreading Disc and Vanes Pour cette raison, nous utilisons ce type d’acier ● Hopper Bottom (Lower-Cone), pour réaliser: Opening Shutters and Drag Spindle • Disque d’épandage et palettes or Inside Agitator when provided. • Cuve de la trémie, vannes d’ouvrages ● All Bolts and Nuts, Springs et doit de distribution ou agitateur interne and Other Relevant Particulars si cela est prevue • Toute la boullonerie, ressorts ■ Transmission Gearboxes et autres particulières sensibles Specifically made for these purposes, our gearbo- xes of exclusive production are equipped of special ■ Boîtier de transmission transmission gears that multiply the revolutions of Conçu spécifiquement pour de telles applications the spreading disc in comparison with the rotation de ces groupes de notre exclusive production, of the machine’s wheels. grâce auquel la rotation du disque d’épandage est The alloy steel gears undergo a specific heat-treat- multiplié par rapport à la rotation des roues de la ment to get the maximum resistance even in case machine. of heavy stresses caused by the resistance of the Les engranages fabriqués matériel liée subis- thickened salt product when starting the engine sent un traitemement spécifique thermique au fin or during work. d’obtenir la résistence maximale aussi en cas des efforts considerables, due à la résistence que le produit salin épaissé peut produire pendant le dé- marrage ou pendant l’emploi.
SPS 560/1000 MODELS MODEL SPS 560/1000 ■ Summary of the Tecnical Features and ■ RÉSUMÉ DES CARACTERISTIQUES Standard Equipment: ET EQUIPEMENT DE SERIE ● Basic capacity of 560 or 800 litres • Capacité de charge de base 560 o 800 litres. ● Sand blasted chassis and hopper with double • Châssis zingué à chaud avec deux mains powder coated layer in RAL 2000 de peinture à poudre assorti RAL 2000 ● Spreading disc, vanes, shutters, • Disque d’épandage, palettes, vannes, hopper bottom (lower-cone), drag spindle, cuve inferieur de la trémie, doit bolts and nuts all in stainless steel de distribution et boullonerie en aciér inox ● Manual opening/closing control • ouverture et la fermeture de volets ● Pivoting toe-eye hook à commande manuelle ● Possibility of disengagement • Aptitude à se désengager de la rotation of the spreading disc rotation du disque d’épandage ● Gearbox with high resistance tempered gears • Groupe de trasmission avec engrenages ● 165/70-13” standard wheels for the version trempés à haute résistance 560 and 205/70-15” for the version1000 • Roues standard (165/70-13” versione 560) ● Road lights (205/70-15” versione 1000) ● Deflector to limit the spreading width • Système pour l’éclairage routier • Déflecteur limiteur d’épandage ■ Optional attachments on request ■ Accessoires supplementaires sur demande ● Filtering grid • Grille filtrante ● Tall agitator powder coated or in stainless steel • Agitateur en acier inox ou peint
SCR and SCR INOX MODELS MODEL SCR et SCR INOX These models are characterized by the absence of any Ces modèles sont caractérisés par l’absence de con- internal drag spindle or agitator; the salty products ducteur ou des agitateurs internes. Les produits de sel are conveyed towards the spreading disc by means of sont transportés vers le plateau d’étalement grâce à la a vibrating hopper bottom in stainless steel. présence d’un fond vibrant en aciér inox. Such models are suggested in case of exclusive use Ces modèles sont donc recommandés dans le cas de of granular salt with very low humidity and absence l’utilisation exclusive de sel en grains avec de faibles of lumps. quantités de pièces coagulé et faible niveau d’humi- dité. ■ Summary of the Tecnical Features ■ RÉSUMÉ DES CARACTERISTIQUES TECHINI- and Standard Equipment: QUE ET EQUIPPEMENT DE SERIE ● Capacity 360 litres • Capacité de charge de base 360 litres ● Sand blasted chassis with double powder • Châssis zingué à chaud avec deux mains coated layer in RAL 2000 de peinture à poudre assorti RAL 2000 ● Hopper, disc and vanes in stainless steel • Trémie, disque, palettes en acien inox or powder coated depending on o peint en fonction du modèle ordonné the model ordered • Volets, cuve de la trémie, ● Shutters, hopper bottom (lower-cone), boulons et écrous en aciér inox bolts and nuts all in stainless steel • Ouverture et la fermeture de volets ● Manual telescopic opening/closing control à commande manuelle avec tirant telescopique ● Toe-eye or spherical hook on choice • Accrocage à anneau ou à boule ● Possibility of disengagement • Aptitude à se désengager de la rotation of the spreading disc rotation du disque d’épandage ● Gearbox with high resistance tempered gears • Groupe de trasmission à avec engrenages ● Filtering grid trempes à haute résistance ● 4.50 x 10” 6 PR standard wheels • Grille filtrante • Ruoes standard 4.50 x 10” 6PR
Tow-eye hook Spherical hook Accrocage à anneau Accrocage à boule Manual telescopic opening/closing control Commande manuelle avec tirant téléscopique Engagement/disengagement lever of the spreading disc Engagement et desengagement de la rotation du disque ■ Optional attachments on request ■ Accessoires supplementaires sur demande ● 20.10.00 x 8” 4PR wheels ● Roues 20.10.00 x 8” 4PR ● Road lights ● Système d’éclairage ● Deflector to limit the spreading width ● Déflecteur en acier peint pour limiter la largeur in stainless steel or powder coated d’épandage en aicier inox o aicier peint ● Upper and larger grid • Grille supplémentaire ● Protection plastic cover • Bâche de protection
AUTOTRASPORTI CAVALLO GIORDANO & VALLAURI s.p.a. Divisione Macchine Agricole Via Cuneo 161 | 12012 BOVES (CN) Italy Tel. +39 0171 391511 Fax +39 0171 391507 E-mail: omb@gruppocavallo.it Internet: www.eurospand.it
Vous pouvez aussi lire