Manifeste pour un service citoyen Manifest für einen Bürgerdienst

La page est créée Christian Marchal
 
CONTINUER À LIRE
Manifeste pour un service citoyen Manifest für einen Bürgerdienst
Manifeste pour un service citoyen

Manifest für einen Bürgerdienst
Manifeste pour un service citoyen Manifest für einen Bürgerdienst
Einer für alle, alle für einen
                                    Un pour tous, tous pour un
                                     Uno per tutti, tutti per uno
                                         In per tuts, tuts per in

Manifeste pour un service citoyen
1ère édition
Genève, 2015

© Tous droits réservés

Manifest für einen Bürgerdienst
1. Auflage
Genf, 2015

© Alle Rechte vorbehalten
Manifeste pour un service citoyen Manifest für einen Bürgerdienst
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Préambule                                                 Vorwort

Ce manifeste a été élaboré par des jeunes ci-             Dieses Manifest wurde von jungen Schweizer Bür-
toyennes et citoyens suisses convaincus de la             gerinnen und Bürgern verfasst, die von der Notwen-
nécessité de faire évoluer l’obligation de servir         digkeit überzeugt sind, die militärische und männ-
militaire et masculine vers un service général à la       liche Wehrpflicht zu einem allgemeinen Dienst an
communauté ouvert à tous les jeunes citoyens.             der Gemeinschaft umzuwandeln, der für alle jungen
                                                          Menschen zugänglich ist.
Le manifeste est porté par l’Association pour un
service citoyen, une association fondée en 2013 à         Das Manifest wird vom Ausschuss für einen Bür-
l’initiative de membres de la société civile parmi        gerdienst getragen, einer Vereinigung, die sich 2013
lesquels des cadres de l’armée et des civilistes.         durch die Initiative von Mitgliedern der Zivilgesell-
L’association est dépourvue de couleur politique et       schaft gründete, darunter auch Vertreter der Armee
fonctionne sur le principe du bénévolat. Ses buts         sowie Zivilisten. Der Verein vertritt keine politische
sont de promouvoir le service citoyen et de fédérer       Farbe und arbeitet nach dem Prinzip der Freiwilli-
toutes les forces vives qui se reconnaissent dans         gkeit. Seine Ziele sind es den Bürgerdienst zu för-
l’idée d’un service à la communauté réinventé.            dern und alle aktiven Kräfte zu vereinigen, die hin-
                                                          ter der Idee eines neu gedachten Dienstes an der
                                                          Gemeinschaft stehen.

                                                      3
Manifeste   pour un service citoyen

Introduction                                                   Einleitung

La devise confédérale « Un pour tous, tous pour un »           Die eidgenossenschaftliche Devise „Einer für alle,
exprime l’idéal suisse de solidarité collective et de          alle für einen“ drückt das Schweizer Ideal der kol-
responsabilité individuelle. Nous souhaitons régé-             lektiven Solidarität und Eigenverantwortung aus.
nérer ces valeurs à la lumière des paradigmes de               Wir wollen diese Werte im Hinblick auf die Paradig-
notre temps.                                                   men unserer Zeit regenerieren lassen.

L’Association pour un service citoyen propose la               Die Vereinigung für einen Bürgerdienst schlägt eine
régénérescence de l’obligation de servir en Suisse             Wiederaufwertung der Wehrpflicht in der Schweiz
sous la forme d’un service citoyen. Il s’agit d’un véri-       vor, und zwar in Form eines allgemeinen Bürger-
table projet de société qui repose sur trois piliers           dienstes. Es handelt sich hierbei um ein wahres
fondamentaux :                                                 Gesellschaftsprojekt, beruhend auf drei Grundpfei-
                                                               lern :
• l’élargissement des offres de service ;
• l’inclusion des Suissesses ;                                 • die Erweiterung der Dienstangebote ;
• le libre choix entre les différents types de service.        • die Einbeziehung der Schweizerinnen ;
                                                               • die freie Wahl zwischen den verschiedenen
Avec le service citoyen, la Suisse passerait d’une               Dienstarten.
obligation de servir militaire et masculine à une
obligation nationale de servir l’intérêt général.              Mit dem Bürgerdienst würde die Schweiz von einer
L’objectif est double : il s’agit de répondre le plus          militärischen und männlichen Wehrpflicht zu einer
démocratiquement possible aux besoins de la so-                nationalen Verpflichtung im Sinne des Gemeinwo-
ciété contemporaine et de renforcer la cohésion                hls übergehen. Mit dem Ziel : demokratisch auf die
sociale en favorisant l’intégration active des jeunes          Bedürfnisse der heutigen Gesellschaft einzugehen
citoyens et citoyennes.                                        und den sozialen Zusammenhalt durch die Förde-
                                                               rung der aktiven Eingliederung von jungen Bürge-
Le projet du service citoyen souhaite présenter une            rinnen und Bürgern zu stärken.
véritable exigence d’utilité et s’inscrit dans une
vision à long terme d’une société fondée sur un rap-           Das Projekt des Bürgerdienstes soll einen wirkli-
port équitable entre droits et devoirs.                        chen Nutzen darstellen und ist Teil einer langfris-
                                                               tigen Gesellschaftsvision auf der Grundlage einer
                                                               gleichberechtigten Beziehung zwischen Rechten
                                                               und Pflichten.

                                                           4
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Une obligation de servir                                      Die Wehrpflicht

L’actuelle base constitutionnelle. L’article 59 de la         Die derzeitige Verfassungsgrundlage. Artikel 59
Constitution Fédérale, intitulé « Service militaire et        der Bundesverfassung mit dem Titel „Militär- und
service de remplacement », ordonne que :                      Ersatzdienst“ besagt, dass :

  1   Tout homme de nationalité suisse est as-                  1   Jeder Schweizer ist verpflichtet, Mili-
      treint au service militaire. La loi prévoit un                tärdienst zu leisten. Das Gesetz sieht
      service civil de remplacement.                                einen zivilen Ersatzdienst vor.

  2   Les Suissesses peuvent servir dans l’armée                2   Für Schweizerinnen ist der Militärdienst
      à titre volontaire.                                           freiwillig.

  3   Tout homme de nationalité suisse qui                      3   Schweizer, die weder Militär- noch Ersat-
      n’accomplit pas son service militaire                         zdienst leisten, schulden eine Abgabe. […]
      ou son service de remplacement s’acquitte
      d’une taxe. […]                                           4   […]

  4   […]
                                                              Der Soldat. Jeder männliche Schweizer Staatsbür-
                                                              ger unterliegt der Wehrpflicht. Einmal eingezogen,
Le milicien. Tout citoyen suisse de sexe masculin             geht die Wehrpflicht bis zum Abschluss der obli-
est soumis à la conscription militaire. Une fois in-          gatorischen Tage oder bis die gesetzliche Altersg-
corporé, son obligation de servir se poursuit jusqu’à         renze erreicht ist. Die Dienstpflicht bezieht sich auf
l’achèvement de ses jours obligatoires ou jusqu’à             drei Institutionen : die Armee, den Zivildienst und
ce que l’âge légal limite soit atteint. L’obligation de       den Zivilschutz.
servir se déploie sur trois institutions : l’armée, le
service civil et la protection civile.                        Die Waffen haben Vorrang. Im Wesentlichen bes-
                                                              chränkt sich die heutige Wehrpflicht auf ihre histo-
Les fusils d’abord. Pour l’essentiel, l’obligation de         rische Entwicklung : dem Militärdienst. Die Aufga-
servir actuelle se confine à sa ligne historique : le         ben der Armee sind die folgenden :
service militaire. Les missions de l’armée sont les
suivantes :                                                   • die Verteidigung ;
                                                              • die Unterstützung der Zivilbehörden ;
• la défense ;
                                                              • die Friedensförderung auf internationaler Ebene.
• l’appui aux autorités civiles ;
• la promotion de la paix sur le plan international.          In diesem Kontext haben der Zivildienst und der Zi-
                                                              vilschutz als alternativer Dienst jedoch nur eine un-
Dans cette configuration, le service civil et la pro-         tergeordnete Stellung, im Falle der Kriegsdienstve-
tection civile n’ont en revanche qu’un rang secon-            rweigerung oder als Ersatz für den Militärdienst im
daire et représentent respectivement un service               Falle von Dienstuntauglichkeit.
subsidiaire en cas d’objection de conscience ou de
remplacement en cas d’inaptitude au service mili-
taire.

                                                          5
Manifeste   pour un service citoyen

Inaptitude et remplacement. Un citoyen suisse dé-              Untauglichkeit und Ersatz. Ein Schweizer Bürger,
claré inapte au service militaire doit, jusqu’à l’âge          der für untauglich befunden wurde, muss bis zum
de 30 ou 34 ans , s’acquitter d’une taxe d’exemption           Alter von 30 oder 34 Jahren , eine Ersatzabgabe
qui s’élève, sous réserve de déduction, à 3% du re-            entrichten, diese beläuft sich auf 3% des jährli-
venu annuel net ou CHF 400.- au minimum. La taxe               chen Nettogehalts oder mindestens CHF 400.-. Die
d’exemption peut être, sous condition d’aptitude,              Ersatzabgabe kann, unter Vorbehalt der Tauglich-
compensée en intégralité ou en partie par l’accom-             keit, ganz oder teilweise durch die Absolvierung von
plissement de jours de service dans la protection              Diensttagen im Zivilschutz ausgeglichen werden.
civile.
                                                               Der Zivildienst. Der Zivildienst ist ein Ersatz für
Le service civil. Le service civil est un substitut au         den Militärdienst mit einer Dauer, die eineinhalb
service militaire d’une durée une fois et demie plus           Mal so lang ist wie letzterer. Lediglich Bürger, die
longue que ce dernier. Seuls les citoyens décla-               auch für den Militärdienst als tauglich befunden
rés aptes au service militaire peuvent accomplir               wurden, können den Zivildienst als Ersatz ausüben,
un service civil de substitution, pour autant qu’ils           sofern sie ihre Unfähigkeit den Militärdienst mit
témoignent de leur incapacité à concilier le devoir            ihrem Gewissen zu vereinbaren dargelegt haben.
militaire avec leur conscience. Cette justification            Diese moralische Rechtfertigung muss noch ein-
morale est démontrée par la « preuve par l’acte »,             mal durch das Prinzip „Beweis durch Handlung“
c’est-à-dire le fait d’effectuer un service plus long.         nachgewiesen werden, und bezieht sich dabei auf
En cas d’inaptitude, seule la voie de la protection            die Tatsache einen längeren Dienst zu leisten. Im
civile est envisageable.                                       Falle der Untauglichkeit, ist nur die Möglichkeit des
                                                               Zivilschutzes denkbar.
À la lumière de la loi sur le service civil du 6 octobre
1995 (LSC), le service civil poursuit quatre buts :            Angesichts des Zivildienstgesetzes vom 6. Oktober
                                                               1995 (ZDG), verfolgt der Zivildienst vier Ziele :
• renforcer la cohésion sociale ;
                                                               • den sozialen Zusammenhalt zu stärken ;
• mettre sur pied des structures en faveur
  de la paix et réduisant le potentiel de violence ;           • friedensfähige Strukturen aufzubauen
                                                                 und Gewaltpotenziale zu reduzieren ;
• sauvegarder et protéger le milieu naturel
  et favoriser le développement durable ;                      • natürlichen Lebensgrundlagen zu schützen
                                                                 und zu erhalten sowie die nachhaltige Entwicklung
• conserver le patrimoine culturel.
                                                                 zu fördern ;
Pour remplir ses missions, le service civil se déploie         • das kulturelle Erbe zu erhalten.
dans huit secteurs d’activités différents : la santé,
le service social, la conservation des biens cultu-            Um diese Ziele zu erreichen, wird der Zivildienst in
rels, la protection de la nature et de l’environne-            acht verschiedenen Tätigkeitsbereichen umgesetzt :
ment, l’entretien du paysage, l’entretien des forêts,          Gesundheitswesen, Sozialwesen, Kulturgütererhal-
l’agriculture, la coopération au développement et              tung, Umwelt- und Naturschutz, Landschaftspflege,
l’aide humanitaire ainsi que l’aide en cas de catas-           Forstwesen, Landwirtschaft, Entwicklungszusam-
trophe et de situation d’urgence.                              menarbeit und humanitäre Hilfe sowie Bewältigung
                                                               von Katastrophen und Notlagen.

                                                           6
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Au vu du succès du service civil, le Conseil Fédéral         Angesichts des Erfolgs des Zivildienstes, berät der
réfléchit à la possibilité d’approfondir la formation        Bundesrat zurzeit über die Möglichkeit die Aus-
des civilistes et d’étendre les secteurs d’activité.         bildung von Zivildienstleistenden zu vertiefen und
Paradoxalement, alors que l’accès au service civil a         die Tätigkeitsbereiche zu erweitern. Während der
récemment été facilité, la procédure pour convertir          Zugang zum Zivildienst erst kürzlich erleichtert
son obligation de servir en un service civil demeure         wurde, bleibt das Verfahren die Wehrpflicht in einen
complexe.                                                    Zivildienst umzuwandeln paradoxerweise weiterhin
                                                             sehr komplex.
Exclusion des femmes. L’obligation de servir ac-
tuelle ne s’applique pas aux femmes. Celles-ci ne            Ausschluss der Frauen. Die heutige Wehrpflicht gilt
peuvent servir la patrie que sur une base volontaire.        nicht für Frauen. Diese können nur auf freiwilliger
Si elles souhaitent s’engager dans un service civil,         Basis für das eigene Land dienen. Wenn sie einen
une incorporation préalable dans l’armée est incon-          Zivildienst leisten wollen, ist eine vorherige Ein-
tournable ; l’accès direct au service civil est impos-       gliederung in die Armee Pflicht ; denn der direkte
sible. Quant à un engagement dans la protection              Zugang zum Zivildienst ist nicht möglich. Was den
civile, les femmes n’y ont pas droit, en cela que les        Dienst im Zivilschutz angeht, haben Frauen keine
Cantons décident souverainement sur leur requête             offizielle Berechtigung und die Kantone bestimmen
d’admission.                                                 unabhängig über ihren Antrag auf Zulassung.

Pour l’heure, la participation des femmes est donc           Zurzeit ist die Beteiligung von Frauen in den Mili-
marginale dans les institutions miliciennes. En              tärinstitutionen eher marginal. Im Jahr 2013 gab es
2013, on a compté un peu plus de 1000 femmes                 nur knapp über 1.000 Frauen im Militär, was 0,6%
dans l’armée, soit 0.6% de l’effectif. Quant à celles        der gesamten Belegschaft ausmacht. Noch weniger
qui s’engagent dans le service civil ou la protection        gibt es, die einen Zivildienst leisten oder im Zivils-
civile, on les compte sur les doigts de la main.             chutz angestellt sind.

                                                         7
Manifeste   pour un service citoyen

État des lieux : institution                                 Aktueller Stand : Institution

Le monde change. De la Suisse de 1874 à celle du             Die Welt verändert sich. Die Bedrohungen und die
XXIème siècle, les menaces et les besoins de la so-          Bedürfnisse unserer Gesellschaft haben sich seit
ciété ont substantiellement évolué. Avec les évène-          der Schweiz im Jahre 1874 bis zu jener des einun-
ments récents qu’ont représenté la constitution de           dzwanzigsten Jahrhunderts wesentlich verändert.
l’Union européenne, la chute de l’Union soviétique           Mit den jüngsten Ereignissen, wie der Gründung
ou encore la révolution numérique, la situation sé-          der Europäischen Union, dem Fall der Sowjetu-
curitaire en Europe centrale a radicalement changé           nion oder der digitalen Revolution, hat sich die
de nature. Si le maintien de forces armées demeure           Sicherheitslage in Mitteleuropa radikal verändert.
indispensable pour prévenir et parer aux menaces             Auch wenn die Aufrechterhaltung der militäris-
contemporaines , l’appareil militaire a changé de            chen Streitkräfte zur Prävention und Bekämpfung
visage, et l’obligation de servir a été contrainte           der heutigen Bedrohungen weiterhin unentbehrlich
de s’adapter. Les moyens ont été revus sur le plan           bleibt , hat das Militär sein Gesicht grundlegend
qualitatif (matériel, véhicules, technique), mais les        verändert und damit gezwungenermaßen auch die
effectifs diminués, la durée de mobilisation réduite         Wehrpflicht. Die Mittel wurden noch einmal qualita-
et l’accès au service civil simplifié.                       tiv geprüft (Geräte, Fahrzeuge, Technik), die Effek-
                                                             tivbestände gekürzt, die Dauer der Einsätze wurde
Les adieux à l’armée de papa. Ces dernières an-              verringert und der Zugang zum Zivildienst verein-
nées, l’armée a subi de nombreuses réformes qui              facht.
ont directement impacté l’obligation de servir. L’ef-
fectif de l’armée, qui se montait encore à quelques          Der Abschied von der väterlichen Armee. In den
800’000 hommes dans les années 1980, plafonnera              letzten Jahren hat die Armee zahlreiche Reformen
finalement à 100’000 hommes selon le dernier plan            durchgeführt, mit direkten Auswirkungen auf die
en date.                                                     Wehrpflicht. Die Effektivbestände der Armee, die
                                                             in den 1980er Jahren noch bei rund 800.000 Mann
Beaucoup d’appelés, peu d’élus. Afin de permettre            lag, sind nach letzten Angaben auf 100.000 Mann
les réductions d’effectif successives, l’armée a             geschrumpft.
d’abord abaissé l’âge limite de l’obligation de servir
ainsi que le nombre de jours de service. Ces moyens          Viele werden eingezogen, wenige müssen antreten.
ayant rapidement atteint leurs limites, les critères         Um die Kürzung der Effektivbestände der Armee
d’aptitude ont alors été utilisés comme mesures              schrittweise und wirksam zu ermöglichen, wurde zu
régulatrices dans le but de réduire chaque année             allererst die Altersgrenze der Wehrpflicht sowie die
le nombre de militaires incorporés. Ainsi, en 2012,          Anzahl der Diensttage gekürzt. Diese Maßnahmen
près de 38% des jeunes appelés ont été libérés de            gelangten jedoch schnell an ihre Grenzen woraufhin
l’obligation de servir au moment du recrutement.             die Eignungskriterien als ordnungspolitische Maß-
Une telle politique vide le principe même du service         nahmen benutzt wurden, um jährlich die Zahl der
obligatoire de sa substance.                                 eingezogenen Soldaten zu verringern. So wurden
                                                             im Jahr 2012 fast 38% der eingezogenen jungen
                                                             Menschen bei ihrer Einstellung von der Wehrpflicht
                                                             befreit. So eine Politik entbehrt dem Prinzip des
                                                             obligatorischen Dienstes jegliche Substanz.

                                                         8
Manifest   für einen   Bürgerdienst

9
Manifeste   pour un service citoyen

L’obligation de servir malmenée dans les faits.                 Die unzureichende Umsetzung der Wehrpflicht in
Aujourd’hui, dans la tranche d’âge des 18 à 25 ans,             der Praxis. In der Altersgruppe von 18-25 Jahren
on peut estimer que seul un Suisse sur quatre ac-               erfüllen heutzutage schätzungsweise nur einer
complit concrètement un service national, qu’il soit            von vier Schweizern tatsächlich ihre Dienstpflicht,
militaire, civil ou de protection civile. Pour la moitié        ob militärisch, zivil oder im Zivilschutz. Die Hälfte
d’une classe d’âge, la situation actuelle incite ou             eines Jahrgangs, ist zurzeit verleitet oder gar genö-
contraint à la taxe d’exemption plutôt qu’à l’exer-             tigt eher die Ersatzabgabe zu begleichen, anstatt
cice d’un service utile pour la communauté. Cette               einen nützlichen Dienst an der Gemeinschaft
inégalité de traitement entre les jeunes citoyens               auszuüben. Diese Ungleichbehandlung unter den
remet en question le principe de l’obligation géné-             jungen Bürgern stellt das Prinzip der allgemeinen
rale de servir.                                                 Wehrpflicht in Frage.

Le service civil, un atout méconnu. En 1996, le                 Der Zivildienst, ein verkannter Trumpf. Im Jahre
service civil a été introduit pour les objecteurs de            1996 wurde der Zivildienst für die Kriegsdienstve-
conscience. Depuis la suppression de l’examen de                rweigerer eingeführt. Seit der Abschaffung der
conscience en 2010, le service civil connait un for-            Gewissensprüfung 2010, erlebt der Zivildienst
midable essor. Ainsi, en 2012, on compte plus de                einen ungeheuren Boom. Im Jahre 2012, belief sich
1’200’000 jours de service civil accomplis dans les             die Aktivität des Zivildienstes in den acht aner-
huit secteurs reconnus d’intérêt public. En compa-              kannten öffentlichen Sektoren auf über 1.200.000
raison du service militaire, le service civil est meil-         Tage. Im Vergleich zur Wehrpflicht ist der Zivildienst
leur marché puisque les établissements d’affecta-               auch weitaus günstiger, da die entsprechenden Ein-
tion assument directement la majorité des coûts                 richtungen einen Großteil der Kosten der Dienstzeit
d’engagement. Les établissements d’affectation                  tragen. Diese Einrichtungen können private oder
peuvent être des entités privées ou publiques,                  öffentliche Stellen sein, die im allgemeinen Volk-
poursuivant un but d’intérêt général reconnu et                 sinteresse agieren und durch die Eidgenossens-
agrée par la Confédération.                                     chaft anerkannt sind.

                                                           10
Manifest   für einen   Bürgerdienst

État des lieux : société                                     Aktueller Stand : Gesellschaft

Une société en mutation. Nombre de phénomènes                Eine Gesellschaft im Wandel. Eine Reihe von
tels que la globalisation, la révolution technolo-           Veränderungen wie die Globalisierung, die digi-
gique, le vieillissement de la population ou la dimi-        tale Revolution, die alternde Bevölkerung und der
nution des naissances, appellent à entreprendre.             Rückgang der Geburten, sind ein Aufruf zu han-
Les transformations du XXIème siècle sont brutales           deln. Die Veränderungen des 21. Jahrhunderts sind
tant pour la société que pour les individus qui la           brutal sowohl für die Gesellschaft als auch für die
composent. D’une part, l’émergence de nouveaux               Einzelpersonen, die sie ausmachen. Auf der einen
défis sur le plan social et environnemental requiert         Seite, erfordern die neuen Herausforderungen der
un perfectionnement des moyens d’assistance et,              sozialen und ökologischen Entwicklungen eine Ver-
d’autre part, l’hyperactivité déboussolante de la vie        besserung der sozialen Trägereinrichtung, und zum
moderne appelle au renforcement des institutions             anderen fordert die verwirrende Hyperaktivität des
favorisant la cohésion et l’intégration sociale.             modernen Lebens zu einer Stärkung der Institutio-
                                                             nen mit einer Förderung des Zusammenhalts und
L’individu et le corps social. L’harmonie et la cohé-        der sozialen Integration auf.
sion sociale souffrent de l’ampleur et de la rapidité
du changement. Le noyau traditionnel familial se             Das Individuum und die Gesellschaft. Die Har-
désagrège, les communautés ethniques se cris-                monie und der soziale Zusammenhalt leiden an
pent autour des identités et les liens intergénéra-          den Ausmaßen und der Geschwindigkeit dieses
tionnels s’effilent. D’une part, on observe un déli-         Wandels. Der traditionelle Familienkern zerfällt,
tement des liens qui forment notre Willensnation             ethnische Gemeinschaften klammern sich an ihre
toute particulière avec un déclin de la conscience           Identitäten und die intergenerationellen Beziehun-
de l’espace démocratique et du sens de « citoyen-            gen laufen auseinander. Auf der einen Seite kommt
neté » ; d’autre part, le jeune individu de la Suisse        es zu einem Zerfall der Beziehungen, die unsere
du XXIème siècle est exposé à d’innombrables sti-            ganz eigene Willensnation ausmachen mit einem
muli de toute nature ; globalisation fulgurante des          gleichzeitigen Rückgang des Bewusstseins für
échanges, accélération des déplacements, sura-               den demokratischen Raum und der Bedeutung der
bondance d’information, dépendance électronique              „Staatsbürgerschaft“ ; auf der anderen Seite ist der
et prolifération des divertissements, explosion              einzelne junge Schweizer des 21. Jahrhunderts un-
du consumérisme et des valeurs de jouissance à               zähligen Reizen jeglicher Art ausgesetzt ; die rasche
court terme. Les repères manquent parfois pour se            Globalisierung der Wirtschaft, das schnellere Rei-
construire une identité stable au sein de la société,        sen, die Informationsflut, die zunehmende Abhän-
au point que l’isolement et le manque d’intégration          gigket von der Technologie und die Massenunte-
sociale constituent de sérieuses menaces pour la             rhaltung, die Explosion des Konsums und Werten
jeunesse.                                                    des kurzfristigen Genusses. In einigen Fällen fehlen
                                                             die Bezugspunkte, um sich in der Gesellschaft eine
                                                             stabile Identität aufzubauen, bis zu dem Punkt,
                                                             dass die Isolation und der Mangel an sozialer Inte-
                                                             gration heutzutage eine ernsthafte Bedrohung für
                                                             die Jugend darstellt.

                                                        11
Manifeste   pour un service citoyen

La nouvelle donne                                              Die neue Gesamtlage

Le 22 septembre 2013, l’initiative populaire « Oui à           Am 22. September 2013, wurde die Volksinitiative
l’abrogation du service militaire obligatoire » a été          „Ja zur Aufhebung der Wehrpflicht“ von 73,2%
rejetée par 73.2% du corps électoral et à l’unanimi-           der Wählerschaft und von einstimmigen Kantonen
té des Cantons. L’idéal d’un service de milice démo-           abgelehnt. Das Ideal eines demokratischen und
cratique et populaire a été confirmé par la volonté            bürgerlichen Wehrdienstes wurde vom Volkswillen
populaire.                                                     bestätigt.

Pourtant, l’obligation de servir dans sa forme ac-             Dennoch entspricht die Wehrpflicht, in ihrer jetzi-
tuelle ne satisfait factuellement plus son principe.           gen Form nicht mehr dem eigentlichen Prinzip. Die
L’armée en sureffectif ne requiert plus l’entier d’une         Armee ist überbesetzt und benötigt mittlerweile
classe d’âge : le taux d’inaptitude au moment du               nicht mehr den kompletten Jahrgang einer Alters-
recrutement en est la preuve. Au final, pas moins              gruppe : die Rate der Untauglichkeit bei der Einstel-
de 3 jeunes Suisses sur 4 sont dispensés de tout               lung ist der Beweis dafür. Am Ende sind es nicht
service.                                                       weniger als 3 von 4 Jungendlichen in der Schweiz,
                                                               welche keinen Dienst leisten.
De plus, le développement du service civil est bridé
et les possibilités de service demeurent limitées,             Darüber hinaus wird die Entwicklung des Zivil-
quand bien même d’importants défis d’avenir se                 dienstes gebremst und Möglichkeiten diesen abzu-
profilent, tels que la globalisation, le vieillissement        leisten bleiben begrenzt, während gleichzeitig
de la population ou encore l’atomisation du noyau              große Herausforderungen für die Zukunft entste-
familial.                                                      hen, wie die Globalisierung, die Überalterung der
                                                               Bevölkerung oder die Auflösung der Familienein-
Dès lors, tout plaide en faveur d’un engagement                heit.
citoyen qui serve l’effort national dans toutes ses
formes tout en favorisant l’intégration de chacun.             Daher spricht alles zugunsten des bürgerschaft-
                                                               lichen Engagements, welches der nationalen
                                                               Anstrengung in allen seinen Formen dient und die
                                                               Integration von jedem Einzelnen fördert.

                                                          12
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Notre proposition                                             Unser Vorschlag

La modification constitutionnelle. Nous proposons             Die Verfassungsänderung. Wir schlagen vor, dass
que l’Article 59 de la Constitution fédérale soit mo-         Artikel 59 der Bundesverfassung wie folgt geändert
difié comme suit :                                            wird :

      Art. 59 Service citoyen                                       Art. 59 Bürgerdienst

  1   Les personnes de nationalité suisse sont                  1   Jeder Schweizer und jede Schweizerin ist
      astreintes au service citoyen.                                verpflichtet, Bürgerdienst zu leisten.

  2   Le service citoyen s’accomplit par le ser-                2   Der Bürgerdienst wird in Form eines Mili-
      vice militaire, le service civil ou les services              tärdienstes, eines Zivildienstes oder eines
      équivalents. Les effectifs nécessaires à                      gleichwertigen Dienstes erfüllt. Die Effek-
      l’armée sont garantis.                                        tivbestände der Armee werden gewährleis-
                                                                    tet.
  3   Les personnes de nationalité suisse qui
      n’accomplissent pas le service citoyen                    3   Schweizer und Schweizerinnen, die den
      s’acquittent d’une taxe d’exemption.                          bürgerlichen Dienst nicht erfüllen, müssen
                                                                    eine Ersatzabgabe zahlen.
  4   La Confédération légifère sur :
                                                                4   Der Bund erlässt Vorschriften über :
      a. l’octroi d’une juste compensation pour
         la perte de revenu ;                                       a. die Gewährung einer angemessenen
                                                                       Entschädigung für Einkommensver-
      b. l’assujettissement à la taxe d’exemp-
                                                                       luste ;
         tion.
                                                                    b. die Ersatzabgabepflicht.
  5   Les personnes qui sont atteintes dans leur
      santé dans l’accomplissement de leur ser-                 5   Personen, die Bürgerdienst leisten und
      vice citoyen ont droit, pour elles-mêmes ou                   dabei gesundheitlichen Schaden erleiden
      pour leurs proches, à une aide appropriée                     oder ihr Leben verlieren, haben für sich
      de la Confédération ; si elles perdent la vie,                oder ihre Angehörigen Anspruch auf ange-
      leurs proches ont droit à une aide analogue.                  messene Unterstützung des Bundes.

                                                         13
Manifeste   pour un service citoyen

La lettre                                                      Das Gesetz

Un pour tous, tous pour un. L’alinéa premier du                Einer für alle, alle für einen. Der erste Absatz des
nouvel article 59 de la Constitution Fédérale pose             neuen Artikels 59 der Bundesverfassung stellt den
le principe d’une obligation civique de servir ; tout          Grundsatz einer bürgerlichen Dienstpflicht dar ; je-
individu de nationalité suisse aura le devoir de               der einzelne Schweizer Bürger wird die Pflicht ha-
s’engager dans un service d’intérêt public reconnu.            ben, sich in einem anerkannten Dienst für das Ge-
Le service intègrera sans discrimination hommes                meinwohl zu engagieren. Der Dienst wird sich ohne
et femmes dans la citoyenneté active. La tranche               Diskriminierung an Männer und Frauen der aktiven
d’âge de la conscription (18 à 25 ans) sera mainte-            Bürgerschaft richten. Das Alter der Stellungspflicht
nue en son état actuel.                                        (18 bis 25) wird in seinem aktuellen Zustand beibe-
                                                               halten werden.
Libre choix du service. Le deuxième alinéa, pre-
mière phrase, introduit le principe du libre choix du          Freie Dienstwahl. Im zweiten Absatz, erster Satz,
service. Chaque citoyen bénéficiera du libre choix             wird der Grundsatz der freien Dienstwahl erläutert.
du type de service à effectuer. En soi, le « service           Jeder Bürger und jede Bürgerin wird die freie Wahl
citoyen » ne propose pas un nouveau type de ser-               haben, zwischen den verschiedenen Möglichkeiten
vice ; il unifie et élargit le système de l’obligation         des Bürgerdienstes zu wählen. An sich ist der „Bür-
de servir et coordonne la répartition des citoyens             gerdienst“ nicht neu ; er vereint und erweitert das
dans les différentes structures de service d’intérêt           System der Wehrpflicht und koordiniert die Vertei-
public. La notion de « service équivalent » implique           lung der Bürgerinnen und Bürger in den verschie-
que de nouveaux services d’intérêt public pourront             denen Strukturen des öffentlichen Allgemeinwohls.
être reconnus par la loi, tels que le service comme            Der Begriff des „gleichwertigen Dienstes“ impli-
sapeur-pompier volontaire, le service comme sa-                ziert, dass neue Dienste im öffentlichen Interesse
maritain, ou les mandats municipaux par exemple.               durch das Gesetz anerkannt werden können, so wie
Dans l’idéal, des services équivalents pourraient              zum Beispiel die freiwillige Feuerwehr, der Samari-
également être aménagés par les Cantons ou les                 terbund, oder auch kommunale Mandate. Im Ideal-
communes ; ils faudrait toutefois qu’ils soient coor-          fall könnten gleichwertige Dienste auch durch die
donnés et reconnus par la Confédération.                       Kantone oder Gemeinden organisiert werden ; diese
                                                               müssten allerdings noch vom Bund koordiniert und
Clause de sauvegarde. Le deuxième alinéa, seconde              anerkannt werden.
phrase, représente la « clause de sauvegarde ». La
souveraineté et la sécurité du territoire national             Schutzklausel. Der zweite Absatz, zweiter Satz,
étant d’intérêt impératif, il y a lieu de garantir les         beinhaltet die „Schutzklausel“. Die Souveränität
effectifs de l’armée afin de maintenir la paix, la             und die Sicherheit des Staatsgebiets sind zwingend
stabilité et la prospérité sur le territoire helvétique        notwendig und daher muss eine angemessene Bes-
en toutes circonstances. Ainsi, la clause de sau-              tandsgröße der Armee gesichert sein, um Frieden,
vegarde représente une dérogation au principe de               Stabilität und Wohlstand auf Schweizer Boden zu
libre choix si l’effectif minimum de l’armée n’est pas         gewährleisten. Somit stellt die Schutzklausel eine
atteint. En ce sens, elle sert la nécessité et non le          Abweichung vom Grundsatz der freien Wahl dar, für
confort.                                                       den Fall, dass die Mindeststärke des Heeres nicht
                                                               erreicht wird. In diesem Sinne dient sie der Notwen-
                                                               digkeit, und nicht dem Komfort.

                                                          14
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Taxe d’exemption. Le troisième alinéa maintient le           Ersatzabgabepflicht. Der dritte Absatz erhält den
principe d’une taxe pour ceux qui n’accomplissent            Grundsatz einer Steuer für diejenigen aufrecht, die
pas le service obligatoire. Cependant, la protection         ihrer Dienstpflicht nicht nachkommen. Der Zivils-
civile n’existera plus en tant que service de rempla-        chutz hingegen wird nicht mehr nur als ein Ersat-
cement mais sera au contraire accessible dès le              zdienst angesehen, sondern wäre ganz im Gegenteil
processus de recrutement, sous condition d’apti-             von Beginn des Rekrutierungsprozesses an, unter
tude. En principe, l’assujettissement à la taxe de-          der Bedingung der Eignung, offiziell zugänglich. Im
vrait avoir un caractère plus exceptionnel que dans          Prinzip sollte die Freistellungssteuer anders als
le système actuel.                                           im derzeitigen System einen Ausnahmecharakter
                                                             haben.
Compétence fédérale. Les quatrième et cinquième
alinéas maintiennent le système et la répartition            Kompetenzverteilung. Der vierte und fünfte Ab-
de compétence entre Cantons et Confédération en              satz bewahren die Struktur und Aufteilung der
matière de compensation, de taxe d’exemption et              Zuständigkeiten zwischen Kantonen und Bund im
de dédommagement.                                            Bereich der Vergütung, der Ersatzabgabe und der
                                                             Entschädigung.

                                                        15
Manifeste   pour un service citoyen

L’esprit                                                         Der Geist

   « Au nom de Dieu Tout-Puissant !                                „Im Namen Gottes des Allmächtigen !
   Le peuple et les cantons suisses,                               Das Schweizervolk und die Kantone,
   Conscients de leur responsabilité envers la Création,           in der Verantwortung gegenüber der Schöpfung,
   Résolus à renouveler leur alliance pour renforcer               im Bestreben, den Bund zu erneuern, um Freiheit
   la liberté, la démocratie, l’indépendance                       und Demokratie, Unabhängigkeit und Frieden
   et la paix dans un esprit de solidarité et d’ouverture          in Solidarität und Offenheit gegenüber der Welt
   au monde,                                                       zu stärken,
   Déterminés à vivre ensemble leurs diversités                    im Willen, in gegenseitiger Rücksichtnahme
   dans le respect de l’autre et l’équité,                         und Achtung ihre Vielfalt in der Einheit zu leben,
   Conscients des acquis communs et de leur devoir                 im Bewusstsein der gemeinsamen Errungenschaf-
   d’assumer leurs responsabilités envers les généra-              ten und der Verantwortung gegenüber den künfti-
   tions futures,                                                  gen Generationen,
   Sachant que seul est libre qui use de sa liberté                gewiss, dass frei nur ist, wer seine Freiheit ge-
   et que la force de la communauté se mesure                      braucht, und dass die Stärke des Volkes sich misst
   au bien-être du plus faible de ses membres,                     am Wohl der Schwachen.
   arrêtent la Constitution que voici : »                          geben sich folgende Verfassung: “

Préambule de la Constitution fédérale de la Confédération        Präambel der Bundesverfassung der Schweizerischen
suisse du 18 avril 1999                                          Eidgenossenschaft vom 18. April 1999

Die Willensnation blüht immer noch. En août 1291,                Die Willensnation blüht immer noch. Im August
les communautés d’Uri, de Schwyz et d’Unterwald                  1291, erneuerten die Gemeinden Uri, Schwyz und
renouvellent le serment de se porter mutuellement                Unterwalden den Eid sich einander „Beistand, Rat
« n’importe quels secours, appui et assistance » ;               und Förderung“ zu leisten. Dieser Bundesbrief, der
c’est le Pacte fédéral, célébré chaque premier août,             jährlich am ersten August gefeiert wird, besiegelt
qui « […] scellent les exigences d’une appartenance              die Grundsätze der Zugehörigkeit zu einer Einheit,
à une entité qui devra faire ses preuves dans l’ac-              die sich durch Taten und Aufrichtigkeit beweisen
tion et dans la vérité ». Le service auquel nous nous            muss. Der Dienst, zu dem wir uns verpflichten ist
obligeons est une expression sensible de notre vo-               ein spürbarer Ausdruck unseres Willens, zusam-
lonté de vivre ensemble. Il s’agit de donner corps à             men zu leben. Es geht darum dem Geist unseres
l’esprit du Pacte fédéral.                                       Bundesbriefes einen Gestalt­zu verleihen.

Le principe de la milice. Le principe de la milice est           Das Milizprinzip. Das Milizprinzip basiert auf ei-
fondé sur un idéal populaire et démocratique au-                 nem bürgerlichen und demokratischen Ideal, dem
quel les Suisses ont manifesté leur adhésion : ceux              die Schweizer zugestimmt haben : diejenigen, die
qui composent le corps social sont directement en                die Gesellschaft ausmachen, sind unmittelbar für
charge de son bon fonctionnement. L’armée n’est                  ihr gutes Gelingen verantwortlich. Die Armee steht
pas au service du peuple ; elle est le peuple. On                nicht im Dienste des Volkes, sie ist das Volk. Man

                                                            16
Manifest   für einen   Bürgerdienst

parle ainsi de citoyenneté active. D’ailleurs, comme           spricht auch von einer aktiven Bürgerschaft. Wie
l’atteste déjà la structure du corps politique helvé-          die politische Struktur der schweizerischen Nation
tique, le principe de la milice dépasse l’impératif de         belegt, übertrifft das Milizprinzip den Imperativ der
la défense nationale.                                          nationalen Verteidigung.

Affermir les liens confédéraux. La Suisse est une              Die Festigung der konföderalen Beziehungen. Die
nation multiethnique, multilingue et multiconfes-              Schweiz ist ein multiethnisches, mehrsprachiges
sionnelle, issue d’une volonté politique ; elle ras-           und multireligiöses Land, entstanden aus einem
semble sous une même coupole des hommes et                     politischen Willen ; es vereint unter einem Dachver-
des femmes de toute classe, origine, langue, reli-             band Männer und Frauen aller Klassen, Herkunft,
gion et conviction. Le devoir à la patrie a le pou-            Sprache, Religion und Weltanschauung. Die Pflicht
voir de fédérer sous un même drapeau et la vertu               an das Vaterland hat die Macht, uns unter einer
de nous rappeler ce que nous sommes capables                   gleichen Flagge und Tugend daran zu erinnern, was
d’accomplir ensemble. En favorisant la mobilité                wir gemeinsam erreichen können. Durch die Förde-
entre les régions linguistiques et les différents en-          rung der Mobilität zwischen den Sprachregionen
vironnements socio-culturels, l’obligation de servir           und unterschiedlichen soziokulturellen Umgebun-
généralisée alimente le lien confédéral nécessaire             gen, trägt die Wehrpflicht zur konföderalen Bezie-
à la cohésion sociale et nationale. Les classes                hung bei sowie dem notwendigen sozialen und
sociales se confondent, ville et campagne se cô-               nationalen Zusammenhalt. Die sozialen Klassen
toient, les générations se rencontrent, les enfants            vermischen sich, Stadt und Land lernen sich gegen-
d’immigrés s’intègrent, l’apprentissage des autres             seitig zu kennen, die Generationen begegnen sich,
langues nationales s’éprouve et se perfectionne sur            Kinder von Migranten integrieren sich, das Erlernen
le terrain : les compatriotes apprennent à connaître           der anderen Landessprachen verbessert sich : die
leur réalité respective et l’espace commun qui les             Landsleute lernen etwas über ihre jeweiligen Reali-
rattachent. Quoi de mieux qu’une communauté unie               täten und den gemeinsamen Raum, der sie verbin-
et consciente d’elle-même pour renforcer le senti-             det. Was ist besser als eine Gemeinschaft, vereint
ment de sécurité, d’appartenance et le bien-être de            und sich ihrer selbst bewusst, um das Gefühl der
tous ?                                                         Sicherheit, der Zugehörigkeit und das Wohlbe-
                                                               finden von allen zu stärken ?
Raviver notre démocratie. La démocratie n’est
pas un acquis ; elle est une conquête perma-                   Unsere Demokratie neu beleben. Demokratie ist
nente. Le pouvoir d’action démocratique exige une              nicht selbstverständlich ; es ist eine ständige Ero-
conscience de la réalité sociale du pays ; seul le             berung. Die Macht des demokratischen Handelns
contact avec le terrain nous permet véritablement              erfordert ein Bewusstsein für die soziale Wirklich-
de l’acquérir. La citoyenneté active éveille le sens           keit des Landes ; Nur im Feldeinsatz kann man
civique et l’esprit critique par la pratique d’activi-         dieses wirklich erwerben. Eine aktive Bürgerschaft
tés d’utilité publique. En développant une meil-               weckt das bürgerliche Bewusstsein und das kri-
leure connaissance de nos institutions (système de             tische Denken durch die Ausübung gemeinnütziger
défense, institutions sociales, tissu associatif, etc.)        Tätigkeiten. Durch ein besseres Verständnis unse-
et de nos semblables, le service citoyen contribue             rer Institutionen (Verteidigungssystem, soziale Ein-
directement à la vitalité et au bon fonctionnement             richtungen, Verbände, etc.) und unserer Mitbürger,
de notre démocratie.                                           trägt der Bürgerdienst direkt zur Lebendigkeit und
                                                               dem guten Gelingen unserer Demokratie bei.

                                                          17
Manifeste   pour un service citoyen

Une citoyenneté active. L’esprit de la citoyenneté              Eine aktive Bürgerschaft. Die Eidgenossen zollen
suisse n’est pas celui d’un tribut versé à un sei-              keinem Herrn einen Tribut in der Hoffnung seines
gneur dans l’espoir de sa bienveillance ; le peuple             Wohlwollenes ; das Schweizer Volk nimmt sein
suisse prend son destin en main. Certaines respon-              Schicksal selbst in die Hand. Einige Verantwortun-
sabilités ne se délèguent pas, tout particulièrement            gen lassen sich nicht abgeben, insbesondere wenn
lorsqu’elles ont trait au bien-être des membres de              es sich um das Wohl der Mitglieder der Gemeins-
la communauté. En résonnance avec l’esprit prati-               chaft handelt. Im Einklang mit dem praktischen und
cien et terre-à-terre qui caractérisent les confédé-            sachlichen Geist der Schweizer Bürger, fördert der
rés, le service citoyen promeut la citoyenneté active           Bürgerdienst die aktive Bürgerschaft auf der Grun-
en se fondant sur le rapport équitable entre droits             dlage eines fairen Verhältnisses zwischen Rechten
et devoirs. C’est par la participation active à l’effort        und Pflichten. Durch die aktive Teilnahme an den
national que chaque jeune citoyen se sent progres-              nationalen Bestrebungen fühlt sich jeder junge
sivement impliqué dans l’espace démocratique.                   Bürger im demokratischen Raum schrittweise mi-
Partant de l’expectative que chacun peut contribuer             teinbezogen. Ausgehend von der Erwartung, dass
à la prospérité de notre pays et de ses régions, il est         jeder zum Wohlstand unseres Landes und seiner
souhaitable que les jeunes citoyens découvrent par              Regionen beitragen kann, ist es wünschenswert,
eux-mêmes le sens de leurs actions en se confron-               dass junge Menschen für sich selber die Bedeutung
tant aux réalités de notre époque. Ainsi se forgent le          ihrer Handlungen durch die Konfrontation mit den
sens des responsabilités et de la solidarité.                   Realitäten unserer Zeit entdecken. Auf diese Weise
                                                                wird ein Gefühl von Verantwortung und Solidarität
Donner vie à nos valeurs. Au moment de son en-                  aufgebaut.
gagement pour la collectivité, le jeune citoyen ou
la jeune citoyenne entre dans un univers a priori               Unseren Werten Leben einhauchen. Zum Zeit-
étranger - une tâche peu familière, une autre ré-               punkt des Dienstes für die Gemeinschaft tritt die
gion linguistique, des échanges nécessaires avec                junge Bürgerin oder der junge Bürger in eine Welt
des concitoyens d’autres conditions ou convic-                  ein, die im ersten Moment noch fremd erscheint
tions. Nous croyons que le sens démocratique et                 – eine ungewohnte Aufgabe, ein anderer Spra-
la responsabilité individuelle se nourrissent de ce             chraum, der notwendige Austausch mit Bürgern
contact immédiat avec l’action collective et la tâche           anderer Lebensbedingungen oder Überzeugungen.
publique. Aussi, le service citoyen veut donner une             Wir glauben, dass sich der demokratische Sinn
dimension pratique à l’instruction civique théorique            und die Eigenverantwortung durch den unmittel-
en inscrivant utilement l’individu dans le corps so-            baren Kontakt mit dem kollektivem Handeln und
cial confédéral. En effet, il est important que nos             den öffentlichen Aufgaben gestärkt werden. Der
valeurs, tels que l’esprit de solidarité ou la rigueur          Bürgerdienst möchte der theoretischen Staatsbür-
dans le travail, demeurent objet de tradition pour              gerkunde eine praktische Dimension verleihen,
les générations nouvelles. Somme toute, le service              um den Einzelnen nützlich in die eidgenössische
à la patrie s’apparente au rituel de passage à l’âge            Gesellschaft einzubinden. In der Tat ist es wichtig,
adulte, présent dans toute société traditionnelle               dass unsere Werte wie Solidarität und Arbeitsdis-
depuis des millénaires.                                         ziplin, auch zur Tradition der zukünftigen Gene-
                                                                rationen werden. Alles in allem ist der Dienst am
                                                                Vaterland wie ein übergangsritual in das Erwach-
                                                                senenalter, das in traditionellen Gesellschaften
                                                                bereits seit Jahrtausenden existiert.

                                                           18
Manifest   für einen   Bürgerdienst

Une portée internationale. L’adoption d’un service            Internationale Tragweite. Die Einführung eines
citoyen a des vertus qui rayonnent au-delà de nos             Bürgerdienstes beweist Tugenden, die über unsere
frontières. L’institution du service citoyen témoigne         Grenzen hinaus strahlen. Die Institution des Bür-
de la foi en nos valeurs et de notre indépendance             gerdienstes bezeugt den Glauben an unsere Werte
d’esprit. Alors que la plupart des pays de la vieille         und die Unabhängigkeit unseres Geistes. Während
Europe traverse une crise identitaire, la Suisse dé-          die meisten Länder des alten Europas durch eine
montrerait qu’elle sait d’où elle vient et où elle va.        Identitätskrise gehen, würde die Schweiz zeigen,
                                                              dass sie weiß wo sie herkommt und wohin sie geht.
Citoyenneté sans seconde zone. Historiquement,
la Suisse est un pays qui a pris son temps pour               Bürgerschaft ohne Ausnahmen. Historisch gesehen
assurer l’égalité civique entre hommes et femmes.             ist die Schweiz ein Land, das sich Zeit gelassen
Pourtant, comme l’illustre le récent exemple d’un             hat, die staatsbürgerliche Gleichstellung von Män-
Conseil Fédéral à majorité féminine, la discrimi-             nern und Frauen zu gewährleisten. Doch wie das
nation entre Suisses et Suissesses dans l’exercice            jüngste Beispiel des frauendominierten Bundes-
des droits et des devoirs ne fait plus de sens à notre        rats zeigt, macht die Diskriminierung zwischen
époque. Avec le service citoyen, le libre choix entre         Schweizerinnen und Schweizern in der Ausübung
les services proscrit l’argument d’une discrimina-            der Rechte und Pflichten in unserer heutigen Zeit
tion fondée sur les capacités physiques ou la vul-            keinen Sinn mehr. Die freie Dienstwahl im Rahmen
nérabilité présumée du genre féminin. Il s’agit d’in-         des Bürgerdienstes unterbindet das Argument der
tégrer pleinement les femmes dans la citoyenneté              Diskriminierung auf Grund von körperlicher Leis-
active et de leur offrir des opportunités identiques.         tungsfähigkeit oder angeblichen Schwachstellen
De ce fait, le service citoyen concrétise matérielle-         des weiblichen Geschlechts. Es handelt sich hierbei
ment l’égalité des chances et des devoirs entre les           um eine vollständige Integration der Frauen in die
citoyens suisses.                                             aktive Bürgerschaft und darum ihnen die gleichen
                                                              Chancen zu bieten. Daher steht der Bürgerdienst für
                                                              eine materielle Gleichheit der Chancen und Pflich-
                                                              ten zwischen Schweizerinnen und Schweizern.

                                                         19
Manifeste   pour un service citoyen

Considérations économiques                                     Wirtschaftliche Erwägungen

Économie privée. À l’instar du service civil, les ser-         Privatwirtschaft. Dem Beispiel des Zivildienstes
vices non-militaires ne pourront pas se déployer               folgend, können die nicht-militärischen Dienste
dans des secteurs lucratifs. Il s’agit de prévenir             nicht in lukrativen Sektoren eingesetzt werden.
toute distorsion de concurrence et protéger les em-            Dies soll Wettbewerbsverzerrungen verhindern und
plois en Suisse. Ainsi, les appelés ne remplaceront            Arbeitsplätze in der Schweiz schützen. So ersetzen
pas les travailleurs des secteurs d’activité concer-           Wehrpflichtige nicht die Arbeitnehmer der betrof-
nés mais leur fourniront un appoint nécessaire et              fenen Sektoren, sondern stellen eine notwendige
bienvenu. À la manière du service civil, le service            und zusätzliche Unterstützung dar. Ähnlich wie der
citoyen doit permettre de réaliser des tâches d’in-            Zivildienst, soll der Bürgerdienst die Durchführung
térêt public que l’économie privée n’effectue pas.             von Aufgaben des öffentlichen Interesses ermögli-
                                                               chen, die der Privatsektor nicht durchführen kann.
Finances publiques. Mobiliser l’intégralité de la
jeunesse nationale peut sembler coûteux. Toute-                Staatshaushalt. Die gesamte Jugend der Nation
fois, le service à la patrie n’implique pas nécessai-          zu mobilisieren kann teuer erscheinen. Allerdings
rement qu’elle doive en assumer l’intégralité des              heißt das nicht, dass der Dienst zwangsläufig aus
coûts. Si le service militaire est entièrement à la            öffentlichen Mitteln gezahlt wird. Während alle
charge de la collectivité publique, le service civil et        Kosten des Militärdienstes zu Lasten der Behörden
les services équivalents ne le sont pas. Les établis-          fallen, sind es der Zivildienst und die gleichwerti-
sements d’affectation et les institutions reconnues            gen Dienstleistungen nicht. Die Aufnahmeorganisa-
doivent couvrir la majorité des frais, à l’instar de ce        tionen und die anerkannten Institutionen müssen
qui se fait déjà dans le service civil ou les établis-         den Großteil der Kosten tragen, gemäß dem Beis-
sements qui bénéficient du volontariat ou du béné-             piel, was bereits jetzt im Zivildienst oder den Ein-
volat.                                                         richtungen geschieht, die vom Freiwilligendienst
                                                               oder dem Ehrenamt profitieren.
Par le biais du service citoyen, la Confédération et,
de façon indirecte, les Cantons pourraient convertir           Durch den Bürgerdienst könnten der Bund und in-
une partie de leur subventionnement financier en               direkt auch die Kantone einen Teil ihrer finanziellen
mise à disposition de personnel. Pour le reste, indé-          Subventionierung in die Bereitstellung von Personal
pendamment des prestations mesurables, le ser-                 umwandeln. Unabhängig der messbaren Vorteile,
vice citoyen concourt à la création d’une richesse             trägt der Bürgerdienst außerdem zur Erzeugung
non-chiffrable mais bien réelle : il offre des oppor-          eines nicht quantifizierbaren aber doch reellen
tunités de développement à la jeunesse, entretient             Reichtums bei : er bietet Möglichkeiten für die per-
la paix sociale et améliore la qualité de vie de cha-          sönliche Entwicklung der Jugendlichen, erhält den
cun.                                                           sozialen Frieden und verbessert die Lebensqualität
                                                               aller.

                                                          20
Vous pouvez aussi lire