Manifeste pour un service citoyen Manifest für einen Bürgerdienst
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Einer für alle, alle für einen Un pour tous, tous pour un Uno per tutti, tutti per uno In per tuts, tuts per in Manifeste pour un service citoyen 1ère édition Genève, 2015 © Tous droits réservés Manifest für einen Bürgerdienst 1. Auflage Genf, 2015 © Alle Rechte vorbehalten
Manifest für einen Bürgerdienst Préambule Vorwort Ce manifeste a été élaboré par des jeunes ci- Dieses Manifest wurde von jungen Schweizer Bür- toyennes et citoyens suisses convaincus de la gerinnen und Bürgern verfasst, die von der Notwen- nécessité de faire évoluer l’obligation de servir digkeit überzeugt sind, die militärische und männ- militaire et masculine vers un service général à la liche Wehrpflicht zu einem allgemeinen Dienst an communauté ouvert à tous les jeunes citoyens. der Gemeinschaft umzuwandeln, der für alle jungen Menschen zugänglich ist. Le manifeste est porté par l’Association pour un service citoyen, une association fondée en 2013 à Das Manifest wird vom Ausschuss für einen Bür- l’initiative de membres de la société civile parmi gerdienst getragen, einer Vereinigung, die sich 2013 lesquels des cadres de l’armée et des civilistes. durch die Initiative von Mitgliedern der Zivilgesell- L’association est dépourvue de couleur politique et schaft gründete, darunter auch Vertreter der Armee fonctionne sur le principe du bénévolat. Ses buts sowie Zivilisten. Der Verein vertritt keine politische sont de promouvoir le service citoyen et de fédérer Farbe und arbeitet nach dem Prinzip der Freiwilli- toutes les forces vives qui se reconnaissent dans gkeit. Seine Ziele sind es den Bürgerdienst zu för- l’idée d’un service à la communauté réinventé. dern und alle aktiven Kräfte zu vereinigen, die hin- ter der Idee eines neu gedachten Dienstes an der Gemeinschaft stehen. 3
Manifeste pour un service citoyen Introduction Einleitung La devise confédérale « Un pour tous, tous pour un » Die eidgenossenschaftliche Devise „Einer für alle, exprime l’idéal suisse de solidarité collective et de alle für einen“ drückt das Schweizer Ideal der kol- responsabilité individuelle. Nous souhaitons régé- lektiven Solidarität und Eigenverantwortung aus. nérer ces valeurs à la lumière des paradigmes de Wir wollen diese Werte im Hinblick auf die Paradig- notre temps. men unserer Zeit regenerieren lassen. L’Association pour un service citoyen propose la Die Vereinigung für einen Bürgerdienst schlägt eine régénérescence de l’obligation de servir en Suisse Wiederaufwertung der Wehrpflicht in der Schweiz sous la forme d’un service citoyen. Il s’agit d’un véri- vor, und zwar in Form eines allgemeinen Bürger- table projet de société qui repose sur trois piliers dienstes. Es handelt sich hierbei um ein wahres fondamentaux : Gesellschaftsprojekt, beruhend auf drei Grundpfei- lern : • l’élargissement des offres de service ; • l’inclusion des Suissesses ; • die Erweiterung der Dienstangebote ; • le libre choix entre les différents types de service. • die Einbeziehung der Schweizerinnen ; • die freie Wahl zwischen den verschiedenen Avec le service citoyen, la Suisse passerait d’une Dienstarten. obligation de servir militaire et masculine à une obligation nationale de servir l’intérêt général. Mit dem Bürgerdienst würde die Schweiz von einer L’objectif est double : il s’agit de répondre le plus militärischen und männlichen Wehrpflicht zu einer démocratiquement possible aux besoins de la so- nationalen Verpflichtung im Sinne des Gemeinwo- ciété contemporaine et de renforcer la cohésion hls übergehen. Mit dem Ziel : demokratisch auf die sociale en favorisant l’intégration active des jeunes Bedürfnisse der heutigen Gesellschaft einzugehen citoyens et citoyennes. und den sozialen Zusammenhalt durch die Förde- rung der aktiven Eingliederung von jungen Bürge- Le projet du service citoyen souhaite présenter une rinnen und Bürgern zu stärken. véritable exigence d’utilité et s’inscrit dans une vision à long terme d’une société fondée sur un rap- Das Projekt des Bürgerdienstes soll einen wirkli- port équitable entre droits et devoirs. chen Nutzen darstellen und ist Teil einer langfris- tigen Gesellschaftsvision auf der Grundlage einer gleichberechtigten Beziehung zwischen Rechten und Pflichten. 4
Manifest für einen Bürgerdienst Une obligation de servir Die Wehrpflicht L’actuelle base constitutionnelle. L’article 59 de la Die derzeitige Verfassungsgrundlage. Artikel 59 Constitution Fédérale, intitulé « Service militaire et der Bundesverfassung mit dem Titel „Militär- und service de remplacement », ordonne que : Ersatzdienst“ besagt, dass : 1 Tout homme de nationalité suisse est as- 1 Jeder Schweizer ist verpflichtet, Mili- treint au service militaire. La loi prévoit un tärdienst zu leisten. Das Gesetz sieht service civil de remplacement. einen zivilen Ersatzdienst vor. 2 Les Suissesses peuvent servir dans l’armée 2 Für Schweizerinnen ist der Militärdienst à titre volontaire. freiwillig. 3 Tout homme de nationalité suisse qui 3 Schweizer, die weder Militär- noch Ersat- n’accomplit pas son service militaire zdienst leisten, schulden eine Abgabe. […] ou son service de remplacement s’acquitte d’une taxe. […] 4 […] 4 […] Der Soldat. Jeder männliche Schweizer Staatsbür- ger unterliegt der Wehrpflicht. Einmal eingezogen, Le milicien. Tout citoyen suisse de sexe masculin geht die Wehrpflicht bis zum Abschluss der obli- est soumis à la conscription militaire. Une fois in- gatorischen Tage oder bis die gesetzliche Altersg- corporé, son obligation de servir se poursuit jusqu’à renze erreicht ist. Die Dienstpflicht bezieht sich auf l’achèvement de ses jours obligatoires ou jusqu’à drei Institutionen : die Armee, den Zivildienst und ce que l’âge légal limite soit atteint. L’obligation de den Zivilschutz. servir se déploie sur trois institutions : l’armée, le service civil et la protection civile. Die Waffen haben Vorrang. Im Wesentlichen bes- chränkt sich die heutige Wehrpflicht auf ihre histo- Les fusils d’abord. Pour l’essentiel, l’obligation de rische Entwicklung : dem Militärdienst. Die Aufga- servir actuelle se confine à sa ligne historique : le ben der Armee sind die folgenden : service militaire. Les missions de l’armée sont les suivantes : • die Verteidigung ; • die Unterstützung der Zivilbehörden ; • la défense ; • die Friedensförderung auf internationaler Ebene. • l’appui aux autorités civiles ; • la promotion de la paix sur le plan international. In diesem Kontext haben der Zivildienst und der Zi- vilschutz als alternativer Dienst jedoch nur eine un- Dans cette configuration, le service civil et la pro- tergeordnete Stellung, im Falle der Kriegsdienstve- tection civile n’ont en revanche qu’un rang secon- rweigerung oder als Ersatz für den Militärdienst im daire et représentent respectivement un service Falle von Dienstuntauglichkeit. subsidiaire en cas d’objection de conscience ou de remplacement en cas d’inaptitude au service mili- taire. 5
Manifeste pour un service citoyen Inaptitude et remplacement. Un citoyen suisse dé- Untauglichkeit und Ersatz. Ein Schweizer Bürger, claré inapte au service militaire doit, jusqu’à l’âge der für untauglich befunden wurde, muss bis zum de 30 ou 34 ans , s’acquitter d’une taxe d’exemption Alter von 30 oder 34 Jahren , eine Ersatzabgabe qui s’élève, sous réserve de déduction, à 3% du re- entrichten, diese beläuft sich auf 3% des jährli- venu annuel net ou CHF 400.- au minimum. La taxe chen Nettogehalts oder mindestens CHF 400.-. Die d’exemption peut être, sous condition d’aptitude, Ersatzabgabe kann, unter Vorbehalt der Tauglich- compensée en intégralité ou en partie par l’accom- keit, ganz oder teilweise durch die Absolvierung von plissement de jours de service dans la protection Diensttagen im Zivilschutz ausgeglichen werden. civile. Der Zivildienst. Der Zivildienst ist ein Ersatz für Le service civil. Le service civil est un substitut au den Militärdienst mit einer Dauer, die eineinhalb service militaire d’une durée une fois et demie plus Mal so lang ist wie letzterer. Lediglich Bürger, die longue que ce dernier. Seuls les citoyens décla- auch für den Militärdienst als tauglich befunden rés aptes au service militaire peuvent accomplir wurden, können den Zivildienst als Ersatz ausüben, un service civil de substitution, pour autant qu’ils sofern sie ihre Unfähigkeit den Militärdienst mit témoignent de leur incapacité à concilier le devoir ihrem Gewissen zu vereinbaren dargelegt haben. militaire avec leur conscience. Cette justification Diese moralische Rechtfertigung muss noch ein- morale est démontrée par la « preuve par l’acte », mal durch das Prinzip „Beweis durch Handlung“ c’est-à-dire le fait d’effectuer un service plus long. nachgewiesen werden, und bezieht sich dabei auf En cas d’inaptitude, seule la voie de la protection die Tatsache einen längeren Dienst zu leisten. Im civile est envisageable. Falle der Untauglichkeit, ist nur die Möglichkeit des Zivilschutzes denkbar. À la lumière de la loi sur le service civil du 6 octobre 1995 (LSC), le service civil poursuit quatre buts : Angesichts des Zivildienstgesetzes vom 6. Oktober 1995 (ZDG), verfolgt der Zivildienst vier Ziele : • renforcer la cohésion sociale ; • den sozialen Zusammenhalt zu stärken ; • mettre sur pied des structures en faveur de la paix et réduisant le potentiel de violence ; • friedensfähige Strukturen aufzubauen und Gewaltpotenziale zu reduzieren ; • sauvegarder et protéger le milieu naturel et favoriser le développement durable ; • natürlichen Lebensgrundlagen zu schützen und zu erhalten sowie die nachhaltige Entwicklung • conserver le patrimoine culturel. zu fördern ; Pour remplir ses missions, le service civil se déploie • das kulturelle Erbe zu erhalten. dans huit secteurs d’activités différents : la santé, le service social, la conservation des biens cultu- Um diese Ziele zu erreichen, wird der Zivildienst in rels, la protection de la nature et de l’environne- acht verschiedenen Tätigkeitsbereichen umgesetzt : ment, l’entretien du paysage, l’entretien des forêts, Gesundheitswesen, Sozialwesen, Kulturgütererhal- l’agriculture, la coopération au développement et tung, Umwelt- und Naturschutz, Landschaftspflege, l’aide humanitaire ainsi que l’aide en cas de catas- Forstwesen, Landwirtschaft, Entwicklungszusam- trophe et de situation d’urgence. menarbeit und humanitäre Hilfe sowie Bewältigung von Katastrophen und Notlagen. 6
Manifest für einen Bürgerdienst Au vu du succès du service civil, le Conseil Fédéral Angesichts des Erfolgs des Zivildienstes, berät der réfléchit à la possibilité d’approfondir la formation Bundesrat zurzeit über die Möglichkeit die Aus- des civilistes et d’étendre les secteurs d’activité. bildung von Zivildienstleistenden zu vertiefen und Paradoxalement, alors que l’accès au service civil a die Tätigkeitsbereiche zu erweitern. Während der récemment été facilité, la procédure pour convertir Zugang zum Zivildienst erst kürzlich erleichtert son obligation de servir en un service civil demeure wurde, bleibt das Verfahren die Wehrpflicht in einen complexe. Zivildienst umzuwandeln paradoxerweise weiterhin sehr komplex. Exclusion des femmes. L’obligation de servir ac- tuelle ne s’applique pas aux femmes. Celles-ci ne Ausschluss der Frauen. Die heutige Wehrpflicht gilt peuvent servir la patrie que sur une base volontaire. nicht für Frauen. Diese können nur auf freiwilliger Si elles souhaitent s’engager dans un service civil, Basis für das eigene Land dienen. Wenn sie einen une incorporation préalable dans l’armée est incon- Zivildienst leisten wollen, ist eine vorherige Ein- tournable ; l’accès direct au service civil est impos- gliederung in die Armee Pflicht ; denn der direkte sible. Quant à un engagement dans la protection Zugang zum Zivildienst ist nicht möglich. Was den civile, les femmes n’y ont pas droit, en cela que les Dienst im Zivilschutz angeht, haben Frauen keine Cantons décident souverainement sur leur requête offizielle Berechtigung und die Kantone bestimmen d’admission. unabhängig über ihren Antrag auf Zulassung. Pour l’heure, la participation des femmes est donc Zurzeit ist die Beteiligung von Frauen in den Mili- marginale dans les institutions miliciennes. En tärinstitutionen eher marginal. Im Jahr 2013 gab es 2013, on a compté un peu plus de 1000 femmes nur knapp über 1.000 Frauen im Militär, was 0,6% dans l’armée, soit 0.6% de l’effectif. Quant à celles der gesamten Belegschaft ausmacht. Noch weniger qui s’engagent dans le service civil ou la protection gibt es, die einen Zivildienst leisten oder im Zivils- civile, on les compte sur les doigts de la main. chutz angestellt sind. 7
Manifeste pour un service citoyen État des lieux : institution Aktueller Stand : Institution Le monde change. De la Suisse de 1874 à celle du Die Welt verändert sich. Die Bedrohungen und die XXIème siècle, les menaces et les besoins de la so- Bedürfnisse unserer Gesellschaft haben sich seit ciété ont substantiellement évolué. Avec les évène- der Schweiz im Jahre 1874 bis zu jener des einun- ments récents qu’ont représenté la constitution de dzwanzigsten Jahrhunderts wesentlich verändert. l’Union européenne, la chute de l’Union soviétique Mit den jüngsten Ereignissen, wie der Gründung ou encore la révolution numérique, la situation sé- der Europäischen Union, dem Fall der Sowjetu- curitaire en Europe centrale a radicalement changé nion oder der digitalen Revolution, hat sich die de nature. Si le maintien de forces armées demeure Sicherheitslage in Mitteleuropa radikal verändert. indispensable pour prévenir et parer aux menaces Auch wenn die Aufrechterhaltung der militäris- contemporaines , l’appareil militaire a changé de chen Streitkräfte zur Prävention und Bekämpfung visage, et l’obligation de servir a été contrainte der heutigen Bedrohungen weiterhin unentbehrlich de s’adapter. Les moyens ont été revus sur le plan bleibt , hat das Militär sein Gesicht grundlegend qualitatif (matériel, véhicules, technique), mais les verändert und damit gezwungenermaßen auch die effectifs diminués, la durée de mobilisation réduite Wehrpflicht. Die Mittel wurden noch einmal qualita- et l’accès au service civil simplifié. tiv geprüft (Geräte, Fahrzeuge, Technik), die Effek- tivbestände gekürzt, die Dauer der Einsätze wurde Les adieux à l’armée de papa. Ces dernières an- verringert und der Zugang zum Zivildienst verein- nées, l’armée a subi de nombreuses réformes qui facht. ont directement impacté l’obligation de servir. L’ef- fectif de l’armée, qui se montait encore à quelques Der Abschied von der väterlichen Armee. In den 800’000 hommes dans les années 1980, plafonnera letzten Jahren hat die Armee zahlreiche Reformen finalement à 100’000 hommes selon le dernier plan durchgeführt, mit direkten Auswirkungen auf die en date. Wehrpflicht. Die Effektivbestände der Armee, die in den 1980er Jahren noch bei rund 800.000 Mann Beaucoup d’appelés, peu d’élus. Afin de permettre lag, sind nach letzten Angaben auf 100.000 Mann les réductions d’effectif successives, l’armée a geschrumpft. d’abord abaissé l’âge limite de l’obligation de servir ainsi que le nombre de jours de service. Ces moyens Viele werden eingezogen, wenige müssen antreten. ayant rapidement atteint leurs limites, les critères Um die Kürzung der Effektivbestände der Armee d’aptitude ont alors été utilisés comme mesures schrittweise und wirksam zu ermöglichen, wurde zu régulatrices dans le but de réduire chaque année allererst die Altersgrenze der Wehrpflicht sowie die le nombre de militaires incorporés. Ainsi, en 2012, Anzahl der Diensttage gekürzt. Diese Maßnahmen près de 38% des jeunes appelés ont été libérés de gelangten jedoch schnell an ihre Grenzen woraufhin l’obligation de servir au moment du recrutement. die Eignungskriterien als ordnungspolitische Maß- Une telle politique vide le principe même du service nahmen benutzt wurden, um jährlich die Zahl der obligatoire de sa substance. eingezogenen Soldaten zu verringern. So wurden im Jahr 2012 fast 38% der eingezogenen jungen Menschen bei ihrer Einstellung von der Wehrpflicht befreit. So eine Politik entbehrt dem Prinzip des obligatorischen Dienstes jegliche Substanz. 8
Manifest für einen Bürgerdienst 9
Manifeste pour un service citoyen L’obligation de servir malmenée dans les faits. Die unzureichende Umsetzung der Wehrpflicht in Aujourd’hui, dans la tranche d’âge des 18 à 25 ans, der Praxis. In der Altersgruppe von 18-25 Jahren on peut estimer que seul un Suisse sur quatre ac- erfüllen heutzutage schätzungsweise nur einer complit concrètement un service national, qu’il soit von vier Schweizern tatsächlich ihre Dienstpflicht, militaire, civil ou de protection civile. Pour la moitié ob militärisch, zivil oder im Zivilschutz. Die Hälfte d’une classe d’âge, la situation actuelle incite ou eines Jahrgangs, ist zurzeit verleitet oder gar genö- contraint à la taxe d’exemption plutôt qu’à l’exer- tigt eher die Ersatzabgabe zu begleichen, anstatt cice d’un service utile pour la communauté. Cette einen nützlichen Dienst an der Gemeinschaft inégalité de traitement entre les jeunes citoyens auszuüben. Diese Ungleichbehandlung unter den remet en question le principe de l’obligation géné- jungen Bürgern stellt das Prinzip der allgemeinen rale de servir. Wehrpflicht in Frage. Le service civil, un atout méconnu. En 1996, le Der Zivildienst, ein verkannter Trumpf. Im Jahre service civil a été introduit pour les objecteurs de 1996 wurde der Zivildienst für die Kriegsdienstve- conscience. Depuis la suppression de l’examen de rweigerer eingeführt. Seit der Abschaffung der conscience en 2010, le service civil connait un for- Gewissensprüfung 2010, erlebt der Zivildienst midable essor. Ainsi, en 2012, on compte plus de einen ungeheuren Boom. Im Jahre 2012, belief sich 1’200’000 jours de service civil accomplis dans les die Aktivität des Zivildienstes in den acht aner- huit secteurs reconnus d’intérêt public. En compa- kannten öffentlichen Sektoren auf über 1.200.000 raison du service militaire, le service civil est meil- Tage. Im Vergleich zur Wehrpflicht ist der Zivildienst leur marché puisque les établissements d’affecta- auch weitaus günstiger, da die entsprechenden Ein- tion assument directement la majorité des coûts richtungen einen Großteil der Kosten der Dienstzeit d’engagement. Les établissements d’affectation tragen. Diese Einrichtungen können private oder peuvent être des entités privées ou publiques, öffentliche Stellen sein, die im allgemeinen Volk- poursuivant un but d’intérêt général reconnu et sinteresse agieren und durch die Eidgenossens- agrée par la Confédération. chaft anerkannt sind. 10
Manifest für einen Bürgerdienst État des lieux : société Aktueller Stand : Gesellschaft Une société en mutation. Nombre de phénomènes Eine Gesellschaft im Wandel. Eine Reihe von tels que la globalisation, la révolution technolo- Veränderungen wie die Globalisierung, die digi- gique, le vieillissement de la population ou la dimi- tale Revolution, die alternde Bevölkerung und der nution des naissances, appellent à entreprendre. Rückgang der Geburten, sind ein Aufruf zu han- Les transformations du XXIème siècle sont brutales deln. Die Veränderungen des 21. Jahrhunderts sind tant pour la société que pour les individus qui la brutal sowohl für die Gesellschaft als auch für die composent. D’une part, l’émergence de nouveaux Einzelpersonen, die sie ausmachen. Auf der einen défis sur le plan social et environnemental requiert Seite, erfordern die neuen Herausforderungen der un perfectionnement des moyens d’assistance et, sozialen und ökologischen Entwicklungen eine Ver- d’autre part, l’hyperactivité déboussolante de la vie besserung der sozialen Trägereinrichtung, und zum moderne appelle au renforcement des institutions anderen fordert die verwirrende Hyperaktivität des favorisant la cohésion et l’intégration sociale. modernen Lebens zu einer Stärkung der Institutio- nen mit einer Förderung des Zusammenhalts und L’individu et le corps social. L’harmonie et la cohé- der sozialen Integration auf. sion sociale souffrent de l’ampleur et de la rapidité du changement. Le noyau traditionnel familial se Das Individuum und die Gesellschaft. Die Har- désagrège, les communautés ethniques se cris- monie und der soziale Zusammenhalt leiden an pent autour des identités et les liens intergénéra- den Ausmaßen und der Geschwindigkeit dieses tionnels s’effilent. D’une part, on observe un déli- Wandels. Der traditionelle Familienkern zerfällt, tement des liens qui forment notre Willensnation ethnische Gemeinschaften klammern sich an ihre toute particulière avec un déclin de la conscience Identitäten und die intergenerationellen Beziehun- de l’espace démocratique et du sens de « citoyen- gen laufen auseinander. Auf der einen Seite kommt neté » ; d’autre part, le jeune individu de la Suisse es zu einem Zerfall der Beziehungen, die unsere du XXIème siècle est exposé à d’innombrables sti- ganz eigene Willensnation ausmachen mit einem muli de toute nature ; globalisation fulgurante des gleichzeitigen Rückgang des Bewusstseins für échanges, accélération des déplacements, sura- den demokratischen Raum und der Bedeutung der bondance d’information, dépendance électronique „Staatsbürgerschaft“ ; auf der anderen Seite ist der et prolifération des divertissements, explosion einzelne junge Schweizer des 21. Jahrhunderts un- du consumérisme et des valeurs de jouissance à zähligen Reizen jeglicher Art ausgesetzt ; die rasche court terme. Les repères manquent parfois pour se Globalisierung der Wirtschaft, das schnellere Rei- construire une identité stable au sein de la société, sen, die Informationsflut, die zunehmende Abhän- au point que l’isolement et le manque d’intégration gigket von der Technologie und die Massenunte- sociale constituent de sérieuses menaces pour la rhaltung, die Explosion des Konsums und Werten jeunesse. des kurzfristigen Genusses. In einigen Fällen fehlen die Bezugspunkte, um sich in der Gesellschaft eine stabile Identität aufzubauen, bis zu dem Punkt, dass die Isolation und der Mangel an sozialer Inte- gration heutzutage eine ernsthafte Bedrohung für die Jugend darstellt. 11
Manifeste pour un service citoyen La nouvelle donne Die neue Gesamtlage Le 22 septembre 2013, l’initiative populaire « Oui à Am 22. September 2013, wurde die Volksinitiative l’abrogation du service militaire obligatoire » a été „Ja zur Aufhebung der Wehrpflicht“ von 73,2% rejetée par 73.2% du corps électoral et à l’unanimi- der Wählerschaft und von einstimmigen Kantonen té des Cantons. L’idéal d’un service de milice démo- abgelehnt. Das Ideal eines demokratischen und cratique et populaire a été confirmé par la volonté bürgerlichen Wehrdienstes wurde vom Volkswillen populaire. bestätigt. Pourtant, l’obligation de servir dans sa forme ac- Dennoch entspricht die Wehrpflicht, in ihrer jetzi- tuelle ne satisfait factuellement plus son principe. gen Form nicht mehr dem eigentlichen Prinzip. Die L’armée en sureffectif ne requiert plus l’entier d’une Armee ist überbesetzt und benötigt mittlerweile classe d’âge : le taux d’inaptitude au moment du nicht mehr den kompletten Jahrgang einer Alters- recrutement en est la preuve. Au final, pas moins gruppe : die Rate der Untauglichkeit bei der Einstel- de 3 jeunes Suisses sur 4 sont dispensés de tout lung ist der Beweis dafür. Am Ende sind es nicht service. weniger als 3 von 4 Jungendlichen in der Schweiz, welche keinen Dienst leisten. De plus, le développement du service civil est bridé et les possibilités de service demeurent limitées, Darüber hinaus wird die Entwicklung des Zivil- quand bien même d’importants défis d’avenir se dienstes gebremst und Möglichkeiten diesen abzu- profilent, tels que la globalisation, le vieillissement leisten bleiben begrenzt, während gleichzeitig de la population ou encore l’atomisation du noyau große Herausforderungen für die Zukunft entste- familial. hen, wie die Globalisierung, die Überalterung der Bevölkerung oder die Auflösung der Familienein- Dès lors, tout plaide en faveur d’un engagement heit. citoyen qui serve l’effort national dans toutes ses formes tout en favorisant l’intégration de chacun. Daher spricht alles zugunsten des bürgerschaft- lichen Engagements, welches der nationalen Anstrengung in allen seinen Formen dient und die Integration von jedem Einzelnen fördert. 12
Manifest für einen Bürgerdienst Notre proposition Unser Vorschlag La modification constitutionnelle. Nous proposons Die Verfassungsänderung. Wir schlagen vor, dass que l’Article 59 de la Constitution fédérale soit mo- Artikel 59 der Bundesverfassung wie folgt geändert difié comme suit : wird : Art. 59 Service citoyen Art. 59 Bürgerdienst 1 Les personnes de nationalité suisse sont 1 Jeder Schweizer und jede Schweizerin ist astreintes au service citoyen. verpflichtet, Bürgerdienst zu leisten. 2 Le service citoyen s’accomplit par le ser- 2 Der Bürgerdienst wird in Form eines Mili- vice militaire, le service civil ou les services tärdienstes, eines Zivildienstes oder eines équivalents. Les effectifs nécessaires à gleichwertigen Dienstes erfüllt. Die Effek- l’armée sont garantis. tivbestände der Armee werden gewährleis- tet. 3 Les personnes de nationalité suisse qui n’accomplissent pas le service citoyen 3 Schweizer und Schweizerinnen, die den s’acquittent d’une taxe d’exemption. bürgerlichen Dienst nicht erfüllen, müssen eine Ersatzabgabe zahlen. 4 La Confédération légifère sur : 4 Der Bund erlässt Vorschriften über : a. l’octroi d’une juste compensation pour la perte de revenu ; a. die Gewährung einer angemessenen Entschädigung für Einkommensver- b. l’assujettissement à la taxe d’exemp- luste ; tion. b. die Ersatzabgabepflicht. 5 Les personnes qui sont atteintes dans leur santé dans l’accomplissement de leur ser- 5 Personen, die Bürgerdienst leisten und vice citoyen ont droit, pour elles-mêmes ou dabei gesundheitlichen Schaden erleiden pour leurs proches, à une aide appropriée oder ihr Leben verlieren, haben für sich de la Confédération ; si elles perdent la vie, oder ihre Angehörigen Anspruch auf ange- leurs proches ont droit à une aide analogue. messene Unterstützung des Bundes. 13
Manifeste pour un service citoyen La lettre Das Gesetz Un pour tous, tous pour un. L’alinéa premier du Einer für alle, alle für einen. Der erste Absatz des nouvel article 59 de la Constitution Fédérale pose neuen Artikels 59 der Bundesverfassung stellt den le principe d’une obligation civique de servir ; tout Grundsatz einer bürgerlichen Dienstpflicht dar ; je- individu de nationalité suisse aura le devoir de der einzelne Schweizer Bürger wird die Pflicht ha- s’engager dans un service d’intérêt public reconnu. ben, sich in einem anerkannten Dienst für das Ge- Le service intègrera sans discrimination hommes meinwohl zu engagieren. Der Dienst wird sich ohne et femmes dans la citoyenneté active. La tranche Diskriminierung an Männer und Frauen der aktiven d’âge de la conscription (18 à 25 ans) sera mainte- Bürgerschaft richten. Das Alter der Stellungspflicht nue en son état actuel. (18 bis 25) wird in seinem aktuellen Zustand beibe- halten werden. Libre choix du service. Le deuxième alinéa, pre- mière phrase, introduit le principe du libre choix du Freie Dienstwahl. Im zweiten Absatz, erster Satz, service. Chaque citoyen bénéficiera du libre choix wird der Grundsatz der freien Dienstwahl erläutert. du type de service à effectuer. En soi, le « service Jeder Bürger und jede Bürgerin wird die freie Wahl citoyen » ne propose pas un nouveau type de ser- haben, zwischen den verschiedenen Möglichkeiten vice ; il unifie et élargit le système de l’obligation des Bürgerdienstes zu wählen. An sich ist der „Bür- de servir et coordonne la répartition des citoyens gerdienst“ nicht neu ; er vereint und erweitert das dans les différentes structures de service d’intérêt System der Wehrpflicht und koordiniert die Vertei- public. La notion de « service équivalent » implique lung der Bürgerinnen und Bürger in den verschie- que de nouveaux services d’intérêt public pourront denen Strukturen des öffentlichen Allgemeinwohls. être reconnus par la loi, tels que le service comme Der Begriff des „gleichwertigen Dienstes“ impli- sapeur-pompier volontaire, le service comme sa- ziert, dass neue Dienste im öffentlichen Interesse maritain, ou les mandats municipaux par exemple. durch das Gesetz anerkannt werden können, so wie Dans l’idéal, des services équivalents pourraient zum Beispiel die freiwillige Feuerwehr, der Samari- également être aménagés par les Cantons ou les terbund, oder auch kommunale Mandate. Im Ideal- communes ; ils faudrait toutefois qu’ils soient coor- fall könnten gleichwertige Dienste auch durch die donnés et reconnus par la Confédération. Kantone oder Gemeinden organisiert werden ; diese müssten allerdings noch vom Bund koordiniert und Clause de sauvegarde. Le deuxième alinéa, seconde anerkannt werden. phrase, représente la « clause de sauvegarde ». La souveraineté et la sécurité du territoire national Schutzklausel. Der zweite Absatz, zweiter Satz, étant d’intérêt impératif, il y a lieu de garantir les beinhaltet die „Schutzklausel“. Die Souveränität effectifs de l’armée afin de maintenir la paix, la und die Sicherheit des Staatsgebiets sind zwingend stabilité et la prospérité sur le territoire helvétique notwendig und daher muss eine angemessene Bes- en toutes circonstances. Ainsi, la clause de sau- tandsgröße der Armee gesichert sein, um Frieden, vegarde représente une dérogation au principe de Stabilität und Wohlstand auf Schweizer Boden zu libre choix si l’effectif minimum de l’armée n’est pas gewährleisten. Somit stellt die Schutzklausel eine atteint. En ce sens, elle sert la nécessité et non le Abweichung vom Grundsatz der freien Wahl dar, für confort. den Fall, dass die Mindeststärke des Heeres nicht erreicht wird. In diesem Sinne dient sie der Notwen- digkeit, und nicht dem Komfort. 14
Manifest für einen Bürgerdienst Taxe d’exemption. Le troisième alinéa maintient le Ersatzabgabepflicht. Der dritte Absatz erhält den principe d’une taxe pour ceux qui n’accomplissent Grundsatz einer Steuer für diejenigen aufrecht, die pas le service obligatoire. Cependant, la protection ihrer Dienstpflicht nicht nachkommen. Der Zivils- civile n’existera plus en tant que service de rempla- chutz hingegen wird nicht mehr nur als ein Ersat- cement mais sera au contraire accessible dès le zdienst angesehen, sondern wäre ganz im Gegenteil processus de recrutement, sous condition d’apti- von Beginn des Rekrutierungsprozesses an, unter tude. En principe, l’assujettissement à la taxe de- der Bedingung der Eignung, offiziell zugänglich. Im vrait avoir un caractère plus exceptionnel que dans Prinzip sollte die Freistellungssteuer anders als le système actuel. im derzeitigen System einen Ausnahmecharakter haben. Compétence fédérale. Les quatrième et cinquième alinéas maintiennent le système et la répartition Kompetenzverteilung. Der vierte und fünfte Ab- de compétence entre Cantons et Confédération en satz bewahren die Struktur und Aufteilung der matière de compensation, de taxe d’exemption et Zuständigkeiten zwischen Kantonen und Bund im de dédommagement. Bereich der Vergütung, der Ersatzabgabe und der Entschädigung. 15
Manifeste pour un service citoyen L’esprit Der Geist « Au nom de Dieu Tout-Puissant ! „Im Namen Gottes des Allmächtigen ! Le peuple et les cantons suisses, Das Schweizervolk und die Kantone, Conscients de leur responsabilité envers la Création, in der Verantwortung gegenüber der Schöpfung, Résolus à renouveler leur alliance pour renforcer im Bestreben, den Bund zu erneuern, um Freiheit la liberté, la démocratie, l’indépendance und Demokratie, Unabhängigkeit und Frieden et la paix dans un esprit de solidarité et d’ouverture in Solidarität und Offenheit gegenüber der Welt au monde, zu stärken, Déterminés à vivre ensemble leurs diversités im Willen, in gegenseitiger Rücksichtnahme dans le respect de l’autre et l’équité, und Achtung ihre Vielfalt in der Einheit zu leben, Conscients des acquis communs et de leur devoir im Bewusstsein der gemeinsamen Errungenschaf- d’assumer leurs responsabilités envers les généra- ten und der Verantwortung gegenüber den künfti- tions futures, gen Generationen, Sachant que seul est libre qui use de sa liberté gewiss, dass frei nur ist, wer seine Freiheit ge- et que la force de la communauté se mesure braucht, und dass die Stärke des Volkes sich misst au bien-être du plus faible de ses membres, am Wohl der Schwachen. arrêtent la Constitution que voici : » geben sich folgende Verfassung: “ Préambule de la Constitution fédérale de la Confédération Präambel der Bundesverfassung der Schweizerischen suisse du 18 avril 1999 Eidgenossenschaft vom 18. April 1999 Die Willensnation blüht immer noch. En août 1291, Die Willensnation blüht immer noch. Im August les communautés d’Uri, de Schwyz et d’Unterwald 1291, erneuerten die Gemeinden Uri, Schwyz und renouvellent le serment de se porter mutuellement Unterwalden den Eid sich einander „Beistand, Rat « n’importe quels secours, appui et assistance » ; und Förderung“ zu leisten. Dieser Bundesbrief, der c’est le Pacte fédéral, célébré chaque premier août, jährlich am ersten August gefeiert wird, besiegelt qui « […] scellent les exigences d’une appartenance die Grundsätze der Zugehörigkeit zu einer Einheit, à une entité qui devra faire ses preuves dans l’ac- die sich durch Taten und Aufrichtigkeit beweisen tion et dans la vérité ». Le service auquel nous nous muss. Der Dienst, zu dem wir uns verpflichten ist obligeons est une expression sensible de notre vo- ein spürbarer Ausdruck unseres Willens, zusam- lonté de vivre ensemble. Il s’agit de donner corps à men zu leben. Es geht darum dem Geist unseres l’esprit du Pacte fédéral. Bundesbriefes einen Gestaltzu verleihen. Le principe de la milice. Le principe de la milice est Das Milizprinzip. Das Milizprinzip basiert auf ei- fondé sur un idéal populaire et démocratique au- nem bürgerlichen und demokratischen Ideal, dem quel les Suisses ont manifesté leur adhésion : ceux die Schweizer zugestimmt haben : diejenigen, die qui composent le corps social sont directement en die Gesellschaft ausmachen, sind unmittelbar für charge de son bon fonctionnement. L’armée n’est ihr gutes Gelingen verantwortlich. Die Armee steht pas au service du peuple ; elle est le peuple. On nicht im Dienste des Volkes, sie ist das Volk. Man 16
Manifest für einen Bürgerdienst parle ainsi de citoyenneté active. D’ailleurs, comme spricht auch von einer aktiven Bürgerschaft. Wie l’atteste déjà la structure du corps politique helvé- die politische Struktur der schweizerischen Nation tique, le principe de la milice dépasse l’impératif de belegt, übertrifft das Milizprinzip den Imperativ der la défense nationale. nationalen Verteidigung. Affermir les liens confédéraux. La Suisse est une Die Festigung der konföderalen Beziehungen. Die nation multiethnique, multilingue et multiconfes- Schweiz ist ein multiethnisches, mehrsprachiges sionnelle, issue d’une volonté politique ; elle ras- und multireligiöses Land, entstanden aus einem semble sous une même coupole des hommes et politischen Willen ; es vereint unter einem Dachver- des femmes de toute classe, origine, langue, reli- band Männer und Frauen aller Klassen, Herkunft, gion et conviction. Le devoir à la patrie a le pou- Sprache, Religion und Weltanschauung. Die Pflicht voir de fédérer sous un même drapeau et la vertu an das Vaterland hat die Macht, uns unter einer de nous rappeler ce que nous sommes capables gleichen Flagge und Tugend daran zu erinnern, was d’accomplir ensemble. En favorisant la mobilité wir gemeinsam erreichen können. Durch die Förde- entre les régions linguistiques et les différents en- rung der Mobilität zwischen den Sprachregionen vironnements socio-culturels, l’obligation de servir und unterschiedlichen soziokulturellen Umgebun- généralisée alimente le lien confédéral nécessaire gen, trägt die Wehrpflicht zur konföderalen Bezie- à la cohésion sociale et nationale. Les classes hung bei sowie dem notwendigen sozialen und sociales se confondent, ville et campagne se cô- nationalen Zusammenhalt. Die sozialen Klassen toient, les générations se rencontrent, les enfants vermischen sich, Stadt und Land lernen sich gegen- d’immigrés s’intègrent, l’apprentissage des autres seitig zu kennen, die Generationen begegnen sich, langues nationales s’éprouve et se perfectionne sur Kinder von Migranten integrieren sich, das Erlernen le terrain : les compatriotes apprennent à connaître der anderen Landessprachen verbessert sich : die leur réalité respective et l’espace commun qui les Landsleute lernen etwas über ihre jeweiligen Reali- rattachent. Quoi de mieux qu’une communauté unie täten und den gemeinsamen Raum, der sie verbin- et consciente d’elle-même pour renforcer le senti- det. Was ist besser als eine Gemeinschaft, vereint ment de sécurité, d’appartenance et le bien-être de und sich ihrer selbst bewusst, um das Gefühl der tous ? Sicherheit, der Zugehörigkeit und das Wohlbe- finden von allen zu stärken ? Raviver notre démocratie. La démocratie n’est pas un acquis ; elle est une conquête perma- Unsere Demokratie neu beleben. Demokratie ist nente. Le pouvoir d’action démocratique exige une nicht selbstverständlich ; es ist eine ständige Ero- conscience de la réalité sociale du pays ; seul le berung. Die Macht des demokratischen Handelns contact avec le terrain nous permet véritablement erfordert ein Bewusstsein für die soziale Wirklich- de l’acquérir. La citoyenneté active éveille le sens keit des Landes ; Nur im Feldeinsatz kann man civique et l’esprit critique par la pratique d’activi- dieses wirklich erwerben. Eine aktive Bürgerschaft tés d’utilité publique. En développant une meil- weckt das bürgerliche Bewusstsein und das kri- leure connaissance de nos institutions (système de tische Denken durch die Ausübung gemeinnütziger défense, institutions sociales, tissu associatif, etc.) Tätigkeiten. Durch ein besseres Verständnis unse- et de nos semblables, le service citoyen contribue rer Institutionen (Verteidigungssystem, soziale Ein- directement à la vitalité et au bon fonctionnement richtungen, Verbände, etc.) und unserer Mitbürger, de notre démocratie. trägt der Bürgerdienst direkt zur Lebendigkeit und dem guten Gelingen unserer Demokratie bei. 17
Manifeste pour un service citoyen Une citoyenneté active. L’esprit de la citoyenneté Eine aktive Bürgerschaft. Die Eidgenossen zollen suisse n’est pas celui d’un tribut versé à un sei- keinem Herrn einen Tribut in der Hoffnung seines gneur dans l’espoir de sa bienveillance ; le peuple Wohlwollenes ; das Schweizer Volk nimmt sein suisse prend son destin en main. Certaines respon- Schicksal selbst in die Hand. Einige Verantwortun- sabilités ne se délèguent pas, tout particulièrement gen lassen sich nicht abgeben, insbesondere wenn lorsqu’elles ont trait au bien-être des membres de es sich um das Wohl der Mitglieder der Gemeins- la communauté. En résonnance avec l’esprit prati- chaft handelt. Im Einklang mit dem praktischen und cien et terre-à-terre qui caractérisent les confédé- sachlichen Geist der Schweizer Bürger, fördert der rés, le service citoyen promeut la citoyenneté active Bürgerdienst die aktive Bürgerschaft auf der Grun- en se fondant sur le rapport équitable entre droits dlage eines fairen Verhältnisses zwischen Rechten et devoirs. C’est par la participation active à l’effort und Pflichten. Durch die aktive Teilnahme an den national que chaque jeune citoyen se sent progres- nationalen Bestrebungen fühlt sich jeder junge sivement impliqué dans l’espace démocratique. Bürger im demokratischen Raum schrittweise mi- Partant de l’expectative que chacun peut contribuer teinbezogen. Ausgehend von der Erwartung, dass à la prospérité de notre pays et de ses régions, il est jeder zum Wohlstand unseres Landes und seiner souhaitable que les jeunes citoyens découvrent par Regionen beitragen kann, ist es wünschenswert, eux-mêmes le sens de leurs actions en se confron- dass junge Menschen für sich selber die Bedeutung tant aux réalités de notre époque. Ainsi se forgent le ihrer Handlungen durch die Konfrontation mit den sens des responsabilités et de la solidarité. Realitäten unserer Zeit entdecken. Auf diese Weise wird ein Gefühl von Verantwortung und Solidarität Donner vie à nos valeurs. Au moment de son en- aufgebaut. gagement pour la collectivité, le jeune citoyen ou la jeune citoyenne entre dans un univers a priori Unseren Werten Leben einhauchen. Zum Zeit- étranger - une tâche peu familière, une autre ré- punkt des Dienstes für die Gemeinschaft tritt die gion linguistique, des échanges nécessaires avec junge Bürgerin oder der junge Bürger in eine Welt des concitoyens d’autres conditions ou convic- ein, die im ersten Moment noch fremd erscheint tions. Nous croyons que le sens démocratique et – eine ungewohnte Aufgabe, ein anderer Spra- la responsabilité individuelle se nourrissent de ce chraum, der notwendige Austausch mit Bürgern contact immédiat avec l’action collective et la tâche anderer Lebensbedingungen oder Überzeugungen. publique. Aussi, le service citoyen veut donner une Wir glauben, dass sich der demokratische Sinn dimension pratique à l’instruction civique théorique und die Eigenverantwortung durch den unmittel- en inscrivant utilement l’individu dans le corps so- baren Kontakt mit dem kollektivem Handeln und cial confédéral. En effet, il est important que nos den öffentlichen Aufgaben gestärkt werden. Der valeurs, tels que l’esprit de solidarité ou la rigueur Bürgerdienst möchte der theoretischen Staatsbür- dans le travail, demeurent objet de tradition pour gerkunde eine praktische Dimension verleihen, les générations nouvelles. Somme toute, le service um den Einzelnen nützlich in die eidgenössische à la patrie s’apparente au rituel de passage à l’âge Gesellschaft einzubinden. In der Tat ist es wichtig, adulte, présent dans toute société traditionnelle dass unsere Werte wie Solidarität und Arbeitsdis- depuis des millénaires. ziplin, auch zur Tradition der zukünftigen Gene- rationen werden. Alles in allem ist der Dienst am Vaterland wie ein übergangsritual in das Erwach- senenalter, das in traditionellen Gesellschaften bereits seit Jahrtausenden existiert. 18
Manifest für einen Bürgerdienst Une portée internationale. L’adoption d’un service Internationale Tragweite. Die Einführung eines citoyen a des vertus qui rayonnent au-delà de nos Bürgerdienstes beweist Tugenden, die über unsere frontières. L’institution du service citoyen témoigne Grenzen hinaus strahlen. Die Institution des Bür- de la foi en nos valeurs et de notre indépendance gerdienstes bezeugt den Glauben an unsere Werte d’esprit. Alors que la plupart des pays de la vieille und die Unabhängigkeit unseres Geistes. Während Europe traverse une crise identitaire, la Suisse dé- die meisten Länder des alten Europas durch eine montrerait qu’elle sait d’où elle vient et où elle va. Identitätskrise gehen, würde die Schweiz zeigen, dass sie weiß wo sie herkommt und wohin sie geht. Citoyenneté sans seconde zone. Historiquement, la Suisse est un pays qui a pris son temps pour Bürgerschaft ohne Ausnahmen. Historisch gesehen assurer l’égalité civique entre hommes et femmes. ist die Schweiz ein Land, das sich Zeit gelassen Pourtant, comme l’illustre le récent exemple d’un hat, die staatsbürgerliche Gleichstellung von Män- Conseil Fédéral à majorité féminine, la discrimi- nern und Frauen zu gewährleisten. Doch wie das nation entre Suisses et Suissesses dans l’exercice jüngste Beispiel des frauendominierten Bundes- des droits et des devoirs ne fait plus de sens à notre rats zeigt, macht die Diskriminierung zwischen époque. Avec le service citoyen, le libre choix entre Schweizerinnen und Schweizern in der Ausübung les services proscrit l’argument d’une discrimina- der Rechte und Pflichten in unserer heutigen Zeit tion fondée sur les capacités physiques ou la vul- keinen Sinn mehr. Die freie Dienstwahl im Rahmen nérabilité présumée du genre féminin. Il s’agit d’in- des Bürgerdienstes unterbindet das Argument der tégrer pleinement les femmes dans la citoyenneté Diskriminierung auf Grund von körperlicher Leis- active et de leur offrir des opportunités identiques. tungsfähigkeit oder angeblichen Schwachstellen De ce fait, le service citoyen concrétise matérielle- des weiblichen Geschlechts. Es handelt sich hierbei ment l’égalité des chances et des devoirs entre les um eine vollständige Integration der Frauen in die citoyens suisses. aktive Bürgerschaft und darum ihnen die gleichen Chancen zu bieten. Daher steht der Bürgerdienst für eine materielle Gleichheit der Chancen und Pflich- ten zwischen Schweizerinnen und Schweizern. 19
Manifeste pour un service citoyen Considérations économiques Wirtschaftliche Erwägungen Économie privée. À l’instar du service civil, les ser- Privatwirtschaft. Dem Beispiel des Zivildienstes vices non-militaires ne pourront pas se déployer folgend, können die nicht-militärischen Dienste dans des secteurs lucratifs. Il s’agit de prévenir nicht in lukrativen Sektoren eingesetzt werden. toute distorsion de concurrence et protéger les em- Dies soll Wettbewerbsverzerrungen verhindern und plois en Suisse. Ainsi, les appelés ne remplaceront Arbeitsplätze in der Schweiz schützen. So ersetzen pas les travailleurs des secteurs d’activité concer- Wehrpflichtige nicht die Arbeitnehmer der betrof- nés mais leur fourniront un appoint nécessaire et fenen Sektoren, sondern stellen eine notwendige bienvenu. À la manière du service civil, le service und zusätzliche Unterstützung dar. Ähnlich wie der citoyen doit permettre de réaliser des tâches d’in- Zivildienst, soll der Bürgerdienst die Durchführung térêt public que l’économie privée n’effectue pas. von Aufgaben des öffentlichen Interesses ermögli- chen, die der Privatsektor nicht durchführen kann. Finances publiques. Mobiliser l’intégralité de la jeunesse nationale peut sembler coûteux. Toute- Staatshaushalt. Die gesamte Jugend der Nation fois, le service à la patrie n’implique pas nécessai- zu mobilisieren kann teuer erscheinen. Allerdings rement qu’elle doive en assumer l’intégralité des heißt das nicht, dass der Dienst zwangsläufig aus coûts. Si le service militaire est entièrement à la öffentlichen Mitteln gezahlt wird. Während alle charge de la collectivité publique, le service civil et Kosten des Militärdienstes zu Lasten der Behörden les services équivalents ne le sont pas. Les établis- fallen, sind es der Zivildienst und die gleichwerti- sements d’affectation et les institutions reconnues gen Dienstleistungen nicht. Die Aufnahmeorganisa- doivent couvrir la majorité des frais, à l’instar de ce tionen und die anerkannten Institutionen müssen qui se fait déjà dans le service civil ou les établis- den Großteil der Kosten tragen, gemäß dem Beis- sements qui bénéficient du volontariat ou du béné- piel, was bereits jetzt im Zivildienst oder den Ein- volat. richtungen geschieht, die vom Freiwilligendienst oder dem Ehrenamt profitieren. Par le biais du service citoyen, la Confédération et, de façon indirecte, les Cantons pourraient convertir Durch den Bürgerdienst könnten der Bund und in- une partie de leur subventionnement financier en direkt auch die Kantone einen Teil ihrer finanziellen mise à disposition de personnel. Pour le reste, indé- Subventionierung in die Bereitstellung von Personal pendamment des prestations mesurables, le ser- umwandeln. Unabhängig der messbaren Vorteile, vice citoyen concourt à la création d’une richesse trägt der Bürgerdienst außerdem zur Erzeugung non-chiffrable mais bien réelle : il offre des oppor- eines nicht quantifizierbaren aber doch reellen tunités de développement à la jeunesse, entretient Reichtums bei : er bietet Möglichkeiten für die per- la paix sociale et améliore la qualité de vie de cha- sönliche Entwicklung der Jugendlichen, erhält den cun. sozialen Frieden und verbessert die Lebensqualität aller. 20
Vous pouvez aussi lire