Le service de la mobilité en action - Die Dienststelle für Mobilität in Aktionen - P.P - Vs.ch
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
P.P. CH-1950 SION Le magazine du Service de la mobilité Die Hauszeitung der Dienststelle für Mobilität N° 4 — octobre 2019 Nr. 4 — Oktober 2019 Le service de la mobilité en action Die Dienststelle für Mobilität in Aktionen Col du Grimsel / Grimselpass
2 Interview de Nils Panchaud et de Anton Karlen Interview mit Nils Panchaud und Anton Karlen Vous les avez probablement déjà croisés dans les couloirs, à Martigny, Sion ou Brig : Nils Panchaud, chef de l’UT III et Anton Karlen, adjoint du SDM, ont pris leurs fonctions cet été. Comment vivent-ils les débuts de ce nouvel épisode de leur vie professionnelle ? Vermutlich seid Ihr ihnen, in Martigny, Sitten oder Brig, schon einmal auf dem Gang begegnet: Nils Panchaud, Chef der GE III, und Anton Karlen, Adjunkt der DFM, sind seit diesem Sommer im Amt. Wie sind sie in diesen neuen Abschnitt ihres Berufslebens gestartet? Expliquez-nous en quelques mots votre parcours professionnel ? Könnt ihr uns euren bisherigen Werde- gang in ein paar Worten beschreiben? AK : Nachdem Handelsdiplom am Kol- legium in Brig absolvierte ich die Lehre als Betriebssekretär der Post in Bern. Anschliessend arbeitete ich während mehreren Jahren in allen Bereichen der damaligen PTT in der Deutsch- schweiz und der Romandie. Von 1997 – 2005 war ich Leiter der PostAuto- Region Brig und ab von 2005 – 2018 Leiter der PostAuto Region Wallis. NP : Au cours de ma carrière profes- sionnelle, j’ai occupé plusieurs postes de conduite auprès de la RTS puis auprès de la vice-présidence en charge des infrastructures de l’EPFL depuis Anton Karlen (AK) Nils Panchaud (NP) une vingtaine d’années. J’ai eu éga- lement l’opportunité de réaliser de nombreux mandats de conseil dans des environnements très variés ce qui une motivation importante des colla- NP : Pour s’adapter à la croissance m’a permis d’élargir mon expérience. borateurs ainsi qu’un fort intérêt pour induite par la reprise au 1er janvier leur travail. 2020 des axes du Grand-Saint-Bernard, Qu’est-ce qui vous a marqué à vos de Goppenstein ainsi que la mise en débuts dans le service ? Quelles sont vos fonctions ? service de nouveaux tronçons auto- Was sind eure Aufgaben? Wie war euer erster Eindruck, als ihr bei routiers, mais aussi pour mieux der Dienststelle anfingt? AK : In der Funktion des Adjunkten répondre aux attentes de l’OFROU, AK: Ich war überrascht über das sehr und Stellvertreter unseres Dienstchefs la mise en place d’une section propre breite Aufgabengebiet, für welches die habe ich ein sehr breites Aufgabens- a été décidée. Dans ce cadre, je vais Dienststelle für Mobilität verantwort- pektrum. Zusammen mit dem Direkti- diriger une équipe composée à terme lich ist. Zudem hat mich gefreut, auf onsteam gilt es die Strategie weiter zu d’une centaine de collaboratrices et sehr viele motivierte Mitarbeitende entwickeln, umzusetzen und die ope- de collaborateurs. Je viens renforcer zu stossen, welche jeden Tag ihr Bes- rative Leitung sicher zu stellen. Da- l’équipe de direction du Service de la tes geben. Dies ist eine der wichtigs- neben darf ich Koordinationsarbeiten Mobilité en apportant mes connais- ten Voraussetzungen, damit unsere der verschiedenen Einheiten unserer sances et mon expertise dans le Dienststelle die Infrastruktur für die Dienststelle und den anderen Dienst- domaine de la gestion des infrastruc- vielfältigen Mobilitätsbedürfnisse (In- stellen des Kantons wahrnehmen. Als tures mais également mon expérience dividualverkehr, öffentlicher Verkehr, Stellvertreter übernehme ich auch die du management. Langsamverkehr) zur Zufriedenheit Aufgaben des Dienstchefs im Falle der unserer Kunden bereitstellen kann. Abwesenheit des Dienstchefs, zudem NP : Le SDM est en pleine évolution bin ich verantwortlich für die vielen avec beaucoup de défis à relever. Cela verschiedenen repräsentativen Auf- constitue un environnement très gaben der Dienststelle, dies vor allem motivant. Au sein de l’UT III, on sent im Oberwallis.
3 Edito Petit à petit, le service de la mobilité DE Ganz allmählich nimmt die Dienststelle für Mobilität ihre definitive Form an, und Sommaire prend sa forme définitive. Du côté de nos partenaires, principalement les unsere Funktionen und Aufgaben werden für unsere Partner, namentlich die Gemein- den und die Bevölkerung, immer klarer Inhalt communes et la population, les rôles erkennbar. Als Hauptakteure in der Produk- et tâches de notre service se clari- tion des Mobilitätsangebots in diesem Kan- 04 ton befassen wir uns mit einem zentralen fient. Comme acteurs majeurs de la Anliegen aller Walliserinnen und Walliser. production de l’offre de mobilité de Bewegungsfähigkeit ist eine Grundvoraus- Avancement des travaux A9 ce canton, nous sommes au cœur des setzung dafür, dass sich unserem Kanton Baufortschritt an der A9 auch in den Berggebieten attraktive und préoccupations des valaisannes et des zukunftsträchtige Perspektiven eröffnen 05 können. Trotz der zahlreichen organisato- valaisans. Bouger est vital pour que rischen oder personellen Veränderungen les régions de montagnes puissent wurde in den Kreisen, in der Gebietseinheit Ces cols qui font le Valais offrir des perspectives d’avenir inté- III und auch in den Sektionen zuverlässig Diese Alpenpässe, die das weitergearbeitet. In den zwei vergangenen Wallis bedeuten ressantes et modernes à notre canton. Jahren hatten wir auch noch mit den vielen Unwettern zu kämpfen, was für die Stra- Dans les arrondissements, à l’unité ssenbautrupps eine enorme Belastung war. 06 territoriale ou encore dans les sec- Darum war es mir wichtig, mich bei allen tions, le travail ne s’est jamais arrêté Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern persön- Regards croisés lich dafür zu bedanken, dass sie mit ihrer Ein Beruf – zwei Blickwinkel malgré les nombreux changements Leistungsbereitschaft die Dienststelle am Laufen halten. d’organisation ou de personnes. Ces 07 Die Arbeit der Dienststelle für Mobilität deux dernières années, nous avons spielt im Alltag eines jeden Kantonsbewoh- aussi dû faire face à de nombreuses ners eine ganz zentrale Rolle, denn: eine Quelques brèves sur intempéries, qui ont intensément sol- Strassensperrung oder ein Stau – und les projets en cours schon kommen die eilige Mama oder der Kurz-Infos zu laufenden licité les équipes. Je tenais à remercier pressierte Papa in den Stress; ein über- personnellement toutes les collabo- füllter oder verspäteter Zug – und schon Projekten fängt der Arbeitstag für den Pendler wieder ratrices et tous les collaborateurs de einmal schlecht an! 08 leur implication, au quotidien, pour Die Walliserinnen und Walliser zählen faire tourner le service. Le SDM est au auf uns. Mit unserer Arbeit begleiten wir die Gares régionales valaisannes Leute durch den Tag. Unsere Aufgabe ist es Walliser Regionalbahnhöfe cœur du quotidien de chaque habitant nicht nur, das Mobilitätsnetz, egal welcher Verkehrsart, zu erhalten, sondern auch, es de ce canton. Des routes coupées ou zu verbessern und vorausschauend nach 09 des embouteillages et le parent pressé den künftigen Bedürfnissen seiner Benut- est sous pression. Des trains bondés zer auszurichten. Der Trend geht heute Il était une fois au SDM Richtung Qualität, nicht mehr Quantität. Es war einmal in der DFM ou en retard et les nombreux pendu- Das Umsteigen ohne Perronwechsel in Visp ist wichtiger als ein paar Minuten weniger laires ont mal démarré leur journée. Fahrzeit. Die Erreichbarkeit der Bergge- 10-11 Les valaisannes et les valaisans biete muss jederzeit gewährleistet sein. comptent sur nous. Nous accompa- Die Walliser Autobahn verbindet unseren Pont de Riddes Kanton überregional. Der Viadukt von Riddes gnons les gens dans leur quotidien. Die Wirtschaft braucht Mobilität – und Notre devoir est non seulement de für Mobilität braucht es eine effiziente 12 Dienststelle. nous occuper du réseau de mobilité, quelque que soit le transport choisi, Agenda 2030 Vincent Pellissier mais également de l’améliorer et Dienstchef Agenda 2030 d’anticiper les futurs besoins de ses 13 usagers. La tendance actuelle est la qualité, et non plus la quantité. Un Echo 112 changement quai à quai à Viège est Echo 112 plus important que quelques minutes 14 de trajet en moins. L’accessibilité aux régions de montagne doit être Le service en chiffres garantie en tout temps. L’autoroute Die Dienststelle in Zahlen du Valais connecte notre canton aux 15 autres régions. L’économie a besoin de mobilité. Coin des RH Et la mobilité a besoin d’un service Personal-Ecke efficace. 16 Vincent Pellissier Appels à idées et photos Chef de service Ideen und Fotos gesucht
4 Avancement des travaux A9 Baufortschritt an der A9 A9 Martigny et environs L’autoroute a été inaugurée au début les travaux en 2020 : l’un se situe à la DE A9 Martigny und Umgebung des années 80. Actuellement l’A9 hauteur de la jonction de Martigny – Die Autobahn in der Umgebung von Martigny ist seit Anfang der 80er Jahre in Betrieb und Martigny et environs fait l’objet d’une Fully et l’autre entre Riddes et Ardon. mittlerweile sanierungsbedürftig. Aktuell rénovation complète jusqu’en 2022. wird die A9 rund um Martigny umfassend instandgesetzt, die Arbeiten dauern bis Cette rénovation de 23 km d’autoroute 2022. Die Sanierung des 23 Kilometer concerne le remplacement et la mise langen Teilstücks beinhaltet die Erneue- rung des Belags, die Umgestaltung des en conformité du revêtement et des Mittelstreifens, der Bau eines neuen Kabel- joints, l’installation de nouvelles glis- rohrblocks sowie die Installation der neuen statischen und dynamischen Signalisation. sières de sécurité, la suppression de Weiter wird die Entwässerung umweltge- la végétation sur la berme centrale, recht gestaltet und die Leitplanken und Wildzäune werden erneuert. Des Weiteren l’élargissement de la bande d’arrêt werden die 35 Kunstbauten wie Brücken d’urgence et le développement d’un und Über-/Unterführungen sowie die 9 An- schlüsse und 2 Rastplätze instandgesetzt. nouveau système d’évacuation des Nach dem Abschnitt Martigny – Charrat eaux. En outre nous assainissons und dem Zubringer zum Grossen St. Bernhard les trente-cinq ouvrages comme les im Jahr 2018 konzentrierten sich die Ar- beiten dieses Jahr auf den Abschnitt ponts et passages inférieurs et amé- Saxon – Riddes. Im September werden die liorons les neuf jonctions et deux Arbeiten auf der 7 Kilometer langen Strecke abgeschlossen. Die nächste Sanierungs- aires de repos. Le coût des travaux s’élève à 175 phase beginnt im März 2020. Dann wer- Après le tronçon Martigny – millions de francs. Cet investisse- den gleich zwei Abschnitte erneuert: Zum einen der Bereich um den Anschluss Charrat et l’échangeur du Grand-St- ment va permettre avant tout de Martigny-Fully und zum anderen der Ab- Bernard en 2018, les travaux se sont renforcer la sécurité des usagers, schnitt zwischen Riddes und Ardon. concentrés cette année sur le tronçon de mettre en conformité le tronçon Die Gesamtkosten für das Projekt be- laufen sich auf ca. 175 Millionen Fran- Saxon – Riddes. Pendant le mois de par rapport aux normes en vigueur ken. Neben dem langfristigen Werterhalt septembre, les travaux sur ces 7 km et de garantir à long terme la fonc- der bestehenden Infrastrukturen kommt diese Investition auch der Sicherheit der sont arrivés à leur terme. La prochaine tionnalité de cet axe important entre Verkehrsteilnehmenden zu Gute sowie der phase de rénovation de l’A9 Martigny Lausanne et Milan, tout en assurant Umwelt. Und damit wird schliesslich auch die Verfügbarkeit dieser wichtigen Achse et environs débutera en mars 2020. la bonne fluidité du trafic pour les zwischen Lausanne und Mailand während Deux tronçons seront concernés par décennies à venir. der nächsten Jahrzehnte garantiert.
5 Diese Alpenpässe, die das Wallis bedeuten Ces cols qui font le Valais Jahr für Jahr legen die Schneepflüge Aus diesem Grund möchten FR Chaque année, la valse des déneigeuses reprend sur les routes de nos cols alpins. die Strassen über unsere Alpenpässe wir die Öffnungen der Oberwalli- Si certaines sont restées des routes com- nach dem Winter wieder frei. Wäh- ser Pässe jeweils abwechslungs- merciales importantes comme le Grand-St- Bernard ou le Simplon, d’autres bénéficient rend manche Pässe, wie der Grosse St. weise mit einer öffentlichen Feier aujourd’hui plutôt d’un transit touristique. Bernhard oder der Simplon, wichtige begehen, wie dies beim Grossen St. Elles gardent pourtant leur importance. La route du Nufenen, de la Furka et du Grimsel Handelswege geblieben sind, dienen Bernhard schon Tradition ist. Den sont les témoins de l’identité du Valais et andere heute mehrheitlich eher dem Anfang soll 2020 der Furkapass de ses liens avec les cantons voisins. Durchgangsreiseverkehr. Ihre Bedeu- machen, mit einem Anlass, bei dem Pour célébrer ces cols, nous souhai- tons organiser un événement public lors tung haben sie dennoch behalten: der wir unsere Beziehungen zu unse- de leur ouverture comme nous le faisons au Nufenen, die Furka und die Grimsel ren Urner Kollegen vertiefen wollen. Gd St-Bernard. En 2020 nous débuterons avec le col de la Furka, cet événement nous sind Zeugen der Identität des Wallis Wir halten Euch auf dem Laufenden! permettra d’intensifier nos liens avec nos und dessen Verbundenheit mit den homologues uranais. Nachbarkantonen. Nous vous en dirons plus bientôt ! Col de la Furka / FurkaPass Kleine Geschichte der Furka Bereits seit 1500 – 1000 vor Chris- 1863 bis 1866 wird eine erste befahr- tus führt ein Weg über die Furka. Im bare Strasse gebaut, die Grundlage der frühen Mittelalter bildet der Pass die heutigen Passstrasse. Grenze zwischen den Diözesen Sitten und Chur, später, im 12. Jahrhundert, übersiedelt eine Kolonie Walser, wie FR Brève histoire du col de la Furka die Oberwalliser Bergbauern benannt Un passage existe déjà depuis 1500 - 1000 wurden, ins Urserental, wodurch sich ans avant Jésus-Christ. Au Haut Moyen die Kontakte zwischen den beiden Sei- Age, le col sert de frontière entre les dio- cèses de Sion et de Coire puis plus tard, au ten des Passes vertiefen. Im Mittelal- XIIe siècle, une colonie walser, nom donné ter werden zwischen Wallis und Uri aux paysans de montagne du Haut-Valais, émigre dans la vallée d’Urseren. Ce fait in- zahlreiche Handels- und Zollverein- tensifie les contacts entre les deux côtés barungen geschlossen, über die Ein- du col. Le Moyen-Âge voit l’émergence de nombreux accords commerciaux et doua- fuhr von Salz bzw. die Ausfuhr von niers entre Uri et le Valais, qui importe du Wein, Getreide und Fellen. Während sel et exporte du vin, des céréales et des peaux. Durant le Sonderbund, au XIXe sièc- des Sonderbunds im 19. Jahrhundert le, la liaison était importante car elle liait war der Pass von Bedeutung, weil er les cantons catholiques de Suisse centrale au Valais. Entre 1863 et 1866 on construit die katholischen Kantone der Zentral- la route carrossable, prémices de la route schweiz mit dem Wallis verband. Von actuelle.
6 Regards croisés Ein Beruf – zwei Blickwinkel Partons à la rencontre de collaborateurs(trices) qui partagent le même métier avec une expérience différente ! M. Jacques Crettaz et Mlle Tamara Monnet se sont prêtés au jeu avec enthousiasme. Tous les deux travaillent pour la logistique d’entretien au centre Ronquoz. Auf geht’s zu einem Gespräch unter Kollegen, die zwar denselben Beruf haben, aber einen ganz anderen Erfahrungshintergrund! Jacques Crettaz und Tamara Monnet waren sofort dazu bereit und haben begeistert mitgemacht. Beide arbeiten für die Sektion Logistik im Werkhof Ronquoz. DE Welchen Beruf übt ihr genau aus, seit wie Quel métier exercez-vous exacte- lange, und was sind eure Hauptaufgaben? ment, depuis quand et quelles sont Jacques : Lastwagenchauffeur, seit 39 vos tâches principales ? Jahren. Ich mache Transporte für die Kantoniere, Schneeräumungen und im Jacques : Chauffeur poids lourds Frühling Passöffnungen mit dem Trax. depuis 39 ans. Je fais des transports Tamara : Lehre als Strassentransportfach- pour les cantonniers, déneigement, frau seit dem 1. Juli 2019. Ich habe gera- de meinen LKW-Führerschein geschafft, ouverture des cols au printemps avec mache Transporte mit Anhänger, lerne das le trax. Kranführen. Ich helfe, Ladungen zu sichern und mache auch Transporte für Kantoniere Tamara : Apprentissage de conduc- im Lastwagen oder Lieferwagen. trice de véhicule lourds depuis le 1er Wieso habt ihr euren Beruf gewählt? juillet 2019. Je viens de réussir mon Jacques : Aus Liebe zum Beruf, aus Lei- permis camion, je pratique les trans- denschaft. ports avec la remorque, j’apprends la Tamara : Weil ich den Beruf einfach liebe ! grue, j’aide pour l’arrimage et je fais Wie seht ihr die Zukunft eures Berufs? aussi les transports en camion ou Jacques : Je länger desto komplizierter, denk ich, mit all den Kursen, die immer camionnette pour les cantonniers. mehr werden. Auf den Strassen muss man immer mehr aufpassen, weil es immer mehr Pour quelle(s) raison(s) l’avez-vous Autos gibt. choisi ? Tamara : Schwieriger, weil der Verkehr immer dichter wird, aber auch einfacher, Jacques : Par amour pour le métier, dank der Technik, die einem immer mehr par passion. körperliche Arbeit abnimmt. Tamara : C’est un métier que j’adore ! Was hält euer Umfeld von eurem Beruf? Jacques : Die Kinder waren voller Bewun- Comment voyez-vous l’évolution derung, als sie noch klein waren. de votre métier ? Tamara : Egal in welchem Beruf, die sind einfach glücklich, wenn ich es bin. Jacques : Je l’imagine de plus en plus Was ist das Schwierige an eurem Beruf? compliqué à cause des cours toujours Jacques : Aufzupassen, Geduld zu haben, plus fréquents. Il faut être de plus en sich nicht aufzuregen… plus attentif sur les routes à cause du Tamara : Immer voll konzentriert zu sein, Jacques et Tamara nombre de véhicules qui augmente. sich bewusst zu sein, dass wir als Chauf- feure die ganze Verantwortung tragen ; Tamara : Difficile à cause de la circu- also immer kontrollieren, ob die Ladung lation qui est de plus en plus impor- gesichert ist und sich an die Verkehrsre- tante, mais aussi plus facile grâce à la Quels sont les difficultés dans geln halten. technologie qui permet un travail de votre profession ? moins en moins physique. Jacques : Être attentif, être patient, ne pas s’énerver… Que pense votre entourage de Tamara : Toujours être concentré, être votre métier ? bien conscient qu’en tant que chauf- Jacques : Les enfants étaient en feur toute la responsabilité est sur nos admiration quand ils étaient petits. épaules, donc toujours contrôler l’arri- Tamara : Quel que soit le métier, ils mage et respecter le code de la route. sont heureux si je le suis aussi.
7 Quelques brèves sur les projets en cours Kurz-Infos zu laufenden Projekten Vétroz Vétroz, après Vionnaz, est la seconde traversée de localité à être profondé- ment modifiée. C’est la première fois que nous communiquons de manière professionnelle la mise à l’enquête du projet. La population a en effet été invitée à une soirée de présenta- tion à l’aide d’un flyer qui reprenait les principaux éléments du projet et lors de la soirée les différents parte- naires du projet ont pu s’exprimer et répondre aux questions. Résultat : une seule opposition. Nous pouvons donc constater que les efforts d’une communication transparente sont bénéfiques. Flyer envoyé aux habitants de Vétroz An die Einwohner von Vétroz verschickter Flyer Tunnel des Evouettes Umfahrung Stalden Les travaux ont débuté le 4 décembre main. Le déblaiement est suivi d’une Die Arbeiten an der Brücke Chineg- 2018. Ce chantier du tunnel des remise en état soignée par l’entre- ga schreiten planmässig voran und Evouettes sollicite des techniques de prise chargée des travaux du chan- befinden sich in der Schlussphase. construction spécifiques liées au ter- tier. Le bureau d’ingénieurs mandaté Die letzte Etappe des Brückenträgers rain meuble qu’il traverse. Dans le but pour le suivi environnemental n’a rele- wurde am 13.06.2019 betoniert. Jetzt de protéger les ouvriers lors de l’avan- vé aucun dommage majeur, si ce n’est muss noch die Brückenabdichtung ap- cement, une voûte sur le pourtour du des arbres abîmés et un sol forestier pliziert, und anschliessend der Brü- tunnel est réalisée avec la technique qui devrait retrouver son visage d’ori- ckenbelag eingebaut werden. Das im- du jetting, un coulis de ciment proje- gine au printemps prochain. posante Bauwerk nähert sich seiner té sous haute pression dans le terrain Fertigstellung und ist dann bereit für en place. Le percement du tunnel se die offizielle Zeremonie der Einwei- déroule du nord au sud, en étapes de 9 hung. Diese schlichte Feier soll am mètres avec pour chaque étape l’alter- 29.11.2019 stattfinden. nance de l’injection d’une voûte de jet- Die 270 m lange Chinegga Brücke ting suivi de l’excavation. La dixième überspannt in einem weiten Bogen étape s’est achevée le 8 septembre das V-Tal der Mattervispa in einer 2019. Au portail sud, après l’exécution Höhe von ca. 60 m. Sie wird bereits des confortements de l’enceinte de ab Frühjahr 2020 eine wichtige Rolle fouille de la trémie par une paroi ber- spielen als Baustellenzufahrt zum linoise constituée d’imposants pieux nächsten Baulos, dem gedeckten Ein- en béton, les terrassements sont en schnitt Steischlag. cours de finalisation. Mit der Fertigstellung und Einwei- Lors des premières étapes d’avan- hung der Brücke Chinegga wird das cement, nous avons constaté que Hauptbauwerk der Umfahrungsstra- lorsque la couverture du terrain sur sse von Stalden abgeschlossen. Die- le tunnel est faible, ce coulis de ciment ser Meilenstein bedeutet dann auch, pouvait ressortir ponctuellement en dass die Hälfte der Umfahrungsstra- surface. Ces résurgences de maté- sse gebaut ist. riaux d’injection ont été retirées à l’aide d’une pelle mécanique puis à la
8 Walliser Regionalbahnhöfe Gares régionales valaisannes Die Sektion Verkehr im Dienste FR La Section transports au service des communes der Gemeinden Les réflexions commencées en 2017 par le SDM ont permis d’aboutir à la réalisati- on d’une charte des bonnes pratiques qui peut être utilisée par les communes lors du réaménagement d’une gare. En plus de ce document, le SDM a décidé d’aider finan- cièrement et de soutenir les communes Überzeugt vom grossen Verbesserungspotenzial dans la réalisation d’abris bus ou d’abris vélos aux abords des gares. und der Bedeutung von Regionalbahnhöfen, ver- L’objectif est d’offrir un soutien technique et financier pour les communes qui désirent schickte die Sektion Verkehr der Dienststelle repenser leur gare. Ces moyens doivent contribuer à une amélioration du confort für Mobilität Ende August 2019 an alle Walliser et de la sécurité des valaisannes et des valaisans tout en favorisant l’usage des Gemeinden mit einem Bahnhof auf ihrem Gebiet transports publics et de la mobilité douce. Ce type de projet est favorable à plusieurs einen Flyer mit Informationen über mögliche titres pour les collectivités publiques. D’une part les communes peuvent profiter Hilfestellungen und Unterstützungsleistungen. d’un report modal du transport individu- el motorisé au transport public avec tous les bénéfices que cela engendre (atté- nuation des nuisances ou diminution des Convaincu du fort potentiel d’amélioration et accidents par exemple) et d’autre part le Service de la mobilité profite d’une utili- de l’importance des gares régionales, le Service sation accrue des transports publics pour améliorer encore et toujours plus l’offre de la mobilité par sa Section transports a envoyé avec de nouvelles prestations. Il est im- portant de rappeler que le SDM avec l’Office à la fin août 2019 un flyer d’information sur les aides fédéral des transports participent environ à 95% des déficits d’exploitation des trains et les soutiens possibles à toutes les communes régionaux pour un montant d’environ 60 millions par année. valaisannes possédant sur son territoire une gare Au final, par une approche multimoda- ferroviaire. le, soutenue par le SDM, de tels réamé- nagements dans des lieux stratégiques apportent de la qualité à tous : habitants, pendulaires, voyageurs, touristes… Aus den seit 2017 von der Dienststel- le angedachten Überlegungen ist eine «Charta der Regionalbahnhöfe» ent- standen, die Gemeinden bei einer Neugestaltung ihres Bahnhofs zu Rate ziehen können. Neben diesem Doku- ment hat die Dienststelle auch be- schlossen, den Gemeinden Finanzie- rungshilfen anzubieten und sie bei der Einrichtung von Bushaltestellen oder Fahrradunterständen an ihren Bahn- höfen zu unterstützen. Ziel ist es, den Gemeinden, die ihren Bahnhof neu konzeptionie- ren wollen, technisch und finanziell unter die Arme zu greifen. Mit diesen Mitteln sollen die Sicherheit und der Komfort von Bahnreisenden im Wal- lis erhöht, und gleichzeitig der öffentli- che Verkehr und der Langsamverkehr gefördert werden. Solche Bahnhof- projekte kommen den öffentlichen Gemeinwesen in verschiedener Hin- sicht zugute. Zum einen profitieren die Gemeinden von der Verlagerung vom motorisierten Individualverkehr zum öffentlichen Verkehr, mit allen damit verbundenen Vorteilen, wie tiefere Umweltbelastung und weniger Unfälle, zum anderen kann die Dienst- stelle für Mobilität bei zunehmender Nutzung des öffentlichen Verkehrs das Bahnhof Martigny / Gare de Martigny Angebot noch weiter ausbauen und um neue Leistungen ergänzen. Es zu rund 95% deckt, das sind rund 60 strategischer Standorte schliesslich darf nicht vergessen werden, dass die Millionen Franken pro Jahr. allen gedient sein: den Einwohnern, Dienststelle für Mobilität zusammen Getragen vom konsequent mul- den Pendlern, den Durchreisenden, mit dem Bundesamt für Verkehr die timodalen Ansatz der Dienststelle, den Touristen etc. Betriebsdefizite der Regionalbahnen wird mit der Neugestaltung solcher
9 Il était une fois au SDM Es war einmal in der DFM En lien avec notre service, nous souhaitons vous Hier möchten wir euch bestimmte Ereignisse aus faire découvrir certains événements qui ont marqué der Vergangenheit präsentieren, die in den Köpfen les esprits valaisans. der Walliser haften geblieben sind. Déviation de Martigny 1. Article du Nouvelliste – 02 décembre 1987 1. 2. L’autoroute 3. Passage du Levant 4. Article du Nouvelliste – 29 mai 1980 2. 3. 4.
10 Pont de Riddes Der Viadukt von Riddes Le viaduc de Riddes, chronique d’un colosse aux pieds d’argiles Il n’a échappé à personne que le viaduc de Riddes a fait la une de la presse estivale et a ouvert des débats passionnés sur les réseaux sociaux. Es ist wohl niemandem entgangen, dass der Viadukt von Riddes im Sommerloch Schlagzeilen machte und in den sozialen Netzwerken für heftige Kommentare sorgte. Le diagnostic de ce colosse de béton et d’acier indique qu’il souffre aujourd’hui de nombreuses patho- logies. Les investigations en cours ne permettent pas encore de déter- miner le traitement thérapeutique, même si une médication provisoire a été donnée. Inauguré en 1976, un tel pont devrait être utilisable sans problème majeur durant 80 ou 100 ans selon les normes de construction actuelles. Malheureusement nous n’avons pas, à ce jour, le recul suffi- sant sur la durée d’utilisation réelle de ces ouvrages d’art dits « modernes ». Que s’est-il donc passé pour que ce pont, qui devrait être dans la force de l’âge, se trouve actuellement aux soins précontrainte, à l’aide d’un coulis de Vérin Clavage Câble Spannpresse Klemmkeil Spannglied intensifs ? ciment, a été constaté en plusieurs Cet ouvrage phare des années 1960 endroits du viaduc. L’injection des à 1980 a été réalisé durant une période gaines de précontrainte doit permettre marquée par une très forte croissance. la protection des câbles contre la cor- Béton Il fallait moderniser les réseaux rou- rosion ainsi que la liaison des aciers tiers et dévier le trafic de transit hors et du béton par adhérence. Cette des centres de localité. La déviation injection a été mal maîtrisée lors de Béton de Riddes, incluant ce viaduc de 1246 la construction de l’ouvrage et sans mètres de longueur, est emblématique des sondages destructifs, liés aux tra- de cette période. Cette croissance a vaux d’entretien de l’autoroute, il eut permis de moderniser et d’accélérer été impossible d’établir le diagnostic Ancrage actif Gaine les techniques de construction qui qui a conduit à la fermeture du pont Aktive Verankerung Hüllrohr ont révélé ultérieurement quelques au trafic lourd. D’autres dégradations faiblesses. La précontrainte, consti- sont intervenues dans le temps, liées Schéma d’un dispositif de précontrainte tuée de câbles permettant de suppor- notamment à une étanchéité de sur- Schema einer Spannbeton-Konstruktion ter tout ou une partie du poids de la face qui ne remplissait plus son rôle ou structure, est une technique moderne encore à une rupture de la canalisation pour l’époque, toujours très utili- à l’intérieur du caisson de l’ouvrage. sée dans les constructions actuelles. Le constat établi pour le viaduc de Un défaut d’injection des gaines de Riddes ne représente que la pointe de
11 DE Der Viadukt von Riddes – Chronik eines der Spannstahl-Hüllrohre festgestellt. Riesen auf tönernen Füssen Diese Hüllrohre im Vorspannbeton sollten Eine Diagnose dieses Riesen aus Stahl eigentlich die Spannglieder aus Stahl vor und Beton hat gezeigt, dass er an vielerlei Korrosion schützen und den Verbund zwi- Gebrechen leidet. Da die Untersuchungen schen Stahl und Beton herstellen. Diese noch andauern, steht noch nicht fest, wie Hüllrohr-Injektionen wurden beim Bau der diese zu kurieren sein werden, doch vorläu- Brücke schlecht ausgeführt, was jetzt nur fig wird der Patient einmal medikamentös dank im Rahmen des Autobahnunterhalts behandelt. Mit Baujahr 1976 müsste eine ausgeführter Kernbohrungen festgestellt solche Brücke nach heutigen baulichen werden konnte und schliesslich dazu ge- Massstäben eigentlich problemlos 80 bis führt hat, dass die Brücke für den Schwer- 100 Jahre lang halten. Doch leider fehlt es verkehr gesperrt werden musste. Weitere mit solchen sogenannt «modernen» Kunst- Schäden entstanden mit der Zeit, vor al- bauten noch an zeitlicher Erfahrung, um lem durch eine Oberflächenabdichtung, deren reale Lebensdauer richtig einschät- die ihren Zweck nicht mehr erfüllte, oder zen zu können. Was ist da also passiert, etwa durch einen Rohrbruch im Inneren des dass diese Brücke, die jetzt in ihrem besten Brückenhohlkastens. Alter sein müsste, auf der Intensivstation Doch der Befund für den Viadukt von liegt? Riddes ist nur die Spitze des Eisbergs. Der Dieser Vorzeigebau der 1960er bis Zustand des Strassennetzes verschlechtert 1980er Jahre wurde in einer Phase sehr sich seit Jahrzenten, weil mangels finan- starken Wirtschaftswachstums erbaut, in zieller Mittel oft zu wenig darin investiert der es galt, die Strassennetze zu moder- wird. Eine Untersuchung des Strassenzu- nisieren und den Durchgangsverkehr um stands 2015 hat gezeigt, dass sich über die Ortszentren herum zu führen. Die Um- 30% der Kantonsstrassen in «kritischem» fahrung von Riddes, zu welcher der 1246 m bis «schlechtem» Zustand befinden. Hier lange Viadukt gehört, ist ein Paradebeispiel braucht es einen Paradigmenwechsel, aus dieser Zeit. Das Wachstum ermöglichte der im April 2018 mit dem Kantonalen eine Modernisierung und Beschleunigung Mobilitätskonzept 2040 auch präsentiert von bautechnischen Verfahren, die im wurde. Im Wesentlichen ist das Kantons- Nachhinein aber manche Schwächen zeig- strassennetz heute fertig gebaut, daher gilt ten. Die Spannbetonbauweise, bei der das es jetzt , die finanziellen und personellen Gewicht des Brückenunterbaus ganz oder Mittel bereitzustellen, um die Fahrbahnen, teilweise von Spanngliedern getragen wird, Stützmauern und rund 2400 Kunstbauten war für jene Zeit eine moderne Technik, die zu unterhalten (zu Letzteren zählen über auch heute noch vielfach angewendet wird. 1800 Brücken, Tunnels und Galerien, de- An mehreren Stellen des Viadukts wurden ren Vermögenswert auf rund 7 Milliarden nun Mängel am Füllgut (Zementinjektion) Franken geschätzt wird). l’iceberg. L’état du réseau se dégrade depuis plusieurs décennies dû à un sous-investissement récurrent faute de moyens financiers suffisants. En 2015, la campagne de relevés d’état du réseau indiquait que plus de 30% des routes cantonales sont dans un état « critique » à « mauvais ». Un change- ment de paradigme est nécessaire et a été présenté en avril 2018 au travers du concept cantonal de la mobilité 2040. Ancrage passif Pour l’essentiel, la construction du Passive Verankerung réseau routier cantonal est aujourd’hui terminée. Dès lors, il s’agit de se don- ner les moyens financiers et humains pour entretenir les chaussées, les murs et les quelques 2400 ouvrages d’art composés de plus de 1800 ponts, de tunnels et de galeries, dont la valeur patrimoniale à neuf est estimée à environ 7 milliards de francs.
12 Agenda 2030 Agenda 2030 © Studio Bonnardot Le Conseil d’État s’engage pour le développement durable en Valais. Der Staatsrat setzt sich für die nachhaltige Entwicklung im Wallis ein. Vous l’avez peut-être lu dans les la coordination du secrétariat de la DE Wie Ihr vielleicht aus den Medien erfahren habt, hat der Staat Wallis im November médias, l’État du Valais a adopté DSOP, a proposé trois projets. Un de 2018 eine Strategie für die nachhaltige une Stratégie de développement ces projet, en collaboration avec le Entwicklung, genannt Agenda 2030, ver- abschiedet. Aus diesem Strategiepapier durable en novembre 2018 dénom- Service de la circulation et de la navi- ist nun ein operatives Programm hervor- mée Agenda 2030. Ce document stra- gation porte sur la communication du gegangen, das 2020 starten soll und aus einer Reihe innovativer Aktionen und Pro- tégique débouche maintenant sur un paquet de mesures que proposera le jekte besteht, die von allen Dienststellen programme opérationnel proposant Conseil d’État concernant la promo- ausgehen können. une série d’actions et de projets inno- tion de l’électromobilité dans notre Die DFM ist in mancherlei Hinsicht in diesen Vorgang involviert. Zuerst einmal vants, à débuter en 2020 et qui éma- canton. ist ihr Chef Mitglied des Lenkungsaus- nent de tous les services. Le Valais est un des cantons schusses der OSD, der operativen und strategischen Direktion, in welcher alle fünf Le SDM est impliqué dans cette suisses les plus touchés par le chan- Departemente vertreten sind. Sodann stellt démarche de diverses manières : son gement climatique. Les épisodes unsere Dienststelle nicht nur die Sekretari- atskoordination der OSD sicher, sondern sie chef de service est membre du bureau extrêmes et leurs conséquences en hat auch selber 3 Projekte vorgelegt. Eines de la DSOP, la Direction stratégique termes de dangers naturels se ren- dieser Projekte, eine Zusammenarbeit mit der Dienststelle für Strassenverkehr und et opérationnelle dans laquelle sont contrent régulièrement sur nos Schifffahrt, betrifft die Kommunikation des représentés tous les départements, infrastructures et seront plus nom- Massnahmenpakets, das der Staatsrat zur Förderung der Elektromobilität in unserem et de notre service, en plus d’assurer breux à l’avenir. Kanton vorschlagen wird. Das Wallis gehört zu den Schweizer Kantonen, die vom Klimawandel besonders stark betroffen sind. Extremwetterlagen und daraus entstehende Naturgefahre- nereignisse werden in Zukunft häufiger Le développement durable, auftreten, wie wir regelmässig an unseren Infrastrukturen feststellen können. c’est quoi ? C’est un développement qui répond DE Nachhaltige Entwicklung - was ist das? aux besoins du présent sans compro- Nachhaltige Entwicklung ist eine Entwick- lung, die Bedürfnisse der Gegenwart be- mettre la possibilité, pour les géné- friedigt, ohne zu riskieren, dass künftige rations à venir, de pouvoir répondre Generationen ihre eigenen Bedürfnisse nicht befriedigen können. Zum Ausdruck à leurs propres besoins. Il s’articule kommt sie in den Schwerpunktbereichen autour des axes que sont la société, Gesellschaft, Umwelt und Wirtschaft. Das Besondere an ihr ist, dass sie ganz unter- l’environnement et l’économie. Ce qui schiedliche Themen, wie Armut oder Ge- est intéressant, c’est qu’il s’attaque à sundheit, aufgreifen kann. Sie stellt den Menschen ins Zentrum der Überlegungen. divers thèmes, comme la pauvreté ou la santé. Il met l’être humain au cœur de la réflexion.
13 Echo 112 Echo 112 ECHO 112 - Nouveaux moyens d’alerte personnalisés La direction du Service de la mobilité pompiers (118). Ainsi, cette applica- DE ECHO 112 - Neues persönliches Alarmie- rungsmittel souhaite que tous les employés béné- tion est très utile aussi bien pour une Die Direktion der Dienststelle für Mobili- ficient rapidement et efficacement de utilisation professionnelle que privée. tät will, dass alle Mitarbeiterinnen und mesures de sauvetage en cas d’acci- Nous vous demandons donc d’ins- Mitarbeiter bei einem Unfall oder Ereignis dent ou d’événement. schnell und wirksam von lebensrettenden taller l’application ECHO112 sur votre Massnahmen profitieren können. Afin de garantir la rapidité des smartphone et de la tester sous la res- Damit eine allfällige Rettung schnell secours, le Service de la mobilité, en ponsabilité de votre supérieur hiérar- erfolgen kann, hat die Dienststelle für collaboration avec le comité hygiène Mobilität in Zusammenarbeit mit dem chique (voyers, chefs de centre, etc.). Ausschuss für Sicherheit und Gesund- et sécurité, a décidé que tous les L’application vous permet d’avertir heitsschutz entschieden, dass ab sofort employés devront installer l’applica- alle Mitarbeitenden als Alarmierungsmit- les services d’intervention et de loca- tel die App ECHO112 installieren müssen tion ECHO112 comme dispositif d’alerte liser votre smartphone. und im Falle eines Ereignisses anwenden. et l’utiliser en cas d’événement. Cette Diese App ist für alle Smartphones nutz- Pour utiliser cette application, les bar. ECHO112 funktioniert auf der ganzen application est utilisable pour tous les notifications push et la géolocalisation Welt und ermöglicht es, den Standort des smartphones. ECHO112 fonctionne Smartphones automatisch an die zustän- doivent être activées. digen Notfalldienste zu übermitteln, wie dans le monde entier et permet de Le système de transmission Rettungssanität (144), Polizei (117) oder localiser automatiquement l’emplace- Feuerwehr (118). Somit ist diese App so- d’alarme assure une réponse rapide wohl für den beruflichen wie privaten Ein- ment du smartphone vers les services des services d’urgence et peut aider à satz von grossem Nutzen. d’urgences appropriés, tels que les sauver des vies. Wir bitten Sie deshalb, die App ECHO112 umgehend nach Erhalt dieses Schreibens sanitaires (144), la police (117) et les auf Ihrem Smartphone zu installieren und unter der Verantwortung Ihres jeweiligen Vorgesetzten (Strassenmeister, Werkhof- chef, usw.) zu testen. Mit der App alarmieren Sie einerseits die The Pocket Livesaver Interventionsdienste, andererseits kann Features Ihr jeweiliger Standort genau lokalisiert Echo112 ist eine kostenlose, werden. lebensrettende Smartphone-App, die • Das Display zeigt die Adresse und Ihren Standort an den örtlichen Notdienst Für die Verwendung dieser App müssen Koordinaten in Ihrer Nähe an überall auf der Welt übermittelt Push-Benachrichtigungen sowie die Geo- • Test Funktion lokalisierung aktiviert sein. • Kein Datenpaket? Kein Problem : Ihr • Im Notfall starten Sie die App. Sie weiss Standort wird per SMS übermittelt Das Alarmübertragungssystem gewähr- automatisch in welchem Land Sie sich • Vom Schweizer Notdienst in den letzten leistet eine schnelle Reaktion der Rettungs- befinden. zwei Jahren praktisch getestet, jetzt dienste und kann helfen Leben zu retten. • Echo112 wählt dann die richtige überall verfügbar Notdienstnummer aus und ruft sie an • Ihre Position wird dem Notdienst übermittelt, der sieht, wo Sie sind Was hält er davon ? Interview mit Christian Situation, welche so eine Massnahme erfordert hätte. Biffiger, Strassenwärter der HS zwischen Bitsch und Lax Halten Sie diese Anwendung für unerlässlich und können wirklich Christian, du bist ein Elitesportler, Leben retten? du hast die ECHO 112 -Anwendung Ja ich bin davon überzeugt. aus welchen Gründen In einer Notfallsituation können heruntergeladen? die einfachsten Sachen, wie zum Bei- Ich finde es eine sinnvolle App die ich spiel die Notfallnummern vergessen immer und überall gebrauchen kann. werden. Diese App ist daher eine sinn- Sei es beim Sport oder der Arbeit. Bei volle Hilfestellung. Die Alarmierung einem Notfall kann mein Standort er- ist einfach und schnell und so wird mittelt werden, auch wenn ich einmal wertvolle Zeit eingespart. nicht genau weiss wo ich bin. Hast du es jemals benutzt und wenn ja, unter welchen Umständen? Zum Glück war ich noch nie in einer
14 Die Dienststelle in Zahlen Le service en chiffres Bearbeitung von Parlamentarischen Vorstössen Die Mitglieder des Grossen Rates verfügen über FR Traitement des interventions parlemen- taires diverse parlamentarische Instrumente, um auf die Ces instruments sont engagés régulière- ment par les députés et les députés-sup- Arbeit unserer Dienststelle Einfluss zu nehmen, pléants du Grand Conseil. Ainsi, les col- laborateurs des services centraux ont Forderungen zu stellen oder einfach nur Auskunft traité au cours d’une année (du 1.12.2017 – 30.11.2018) 45 cas. Le service de la über ein Geschäft zu verlangen. mobilité est l’un des services les plus sollicités par des interventions parle- mentaires. L’effort administratif relatif est considérable, l’objectif du Conseil d’État et Les députés du Grand Conseil disposent de diffé- du service étant de donner aux députés du Grand Conseil des réponses compétentes rents instruments parlementaires pour exercer une étoffées. Chaque année, les collaborateurs du SDM consacrent quelques 300 – 400 influence sur le travail de notre service, pour poser heures de travail au traitement de ces réponses. des exigences ou pour simplement demander des Voici les différentes formes des inter- informations en lien avec un certain dossier. ventions parlementaires expliquées en quelques mots : Interpellation : une simple demande de renseignement au Conseil d’État. Motion : demande d’une édiction ou zu antworten. Je Jahr wenden die Mit- modification d’une loi ou d’un article de la arbeitenden der Dienststelle für Mo- constitution. L’auteur de la demande peut la justifier au maximum 6 mois plus tard au bilität rund 300 – 400 Arbeitsstunden parlement. Si l’intervention n’est pas com- für die Bearbeitung auf. battue, le Conseil d’État doit répondre à celle-ci encore au maximum 6 mois plus Nachfolgend die Form der parla- tard. Si l’intervention surmonte également mentarischen Vorstösse kurz erklärt : ce deuxième obstacle, le Conseil d’État doit présenter un projet au Grand Conseil dans Interpellation : Einfaches Aus- les 18 mois. kunftsgesuch an den Staatsrat Postulat : appel au Conseil d’État d’ex- Motion : Antrag auf Erlass oder aminer un sujet et de présenter un rapport ou une proposition y relatif. La procédure Änderung eines Gesetzes oder eines de la motion s’y applique en analogie. Verfassungsartikels. Der Urheber des Résolution : demande par écrit adressée Antrags kann diesen spätestens nach au Grand Conseil pour qu’il donne son avis concernant un évènement d’importance. 6 Monaten im Parlament begründen. Question écrite : demande au Conseil Wird der Vorstoss nicht bekämpft, d’État de prendre position sur une affaire muss der Staatsrat diesen nach spä- d’intérêt général. testens weiteren 6 Monaten beant- Heure des questions : le Conseil d’État répond à des questions d’actualité : Les worten. Wenn der Vorstoss auch diese questions sont à déposer au premier jour zweite Hürde nimmt, muss der Staats- de la session, jusqu’à 10 heures. La réponse par le Conseil d’État est donnée au dernier rat dem Grossen Rat innert 18 Monaten jour de la session. einen Entwurf unterbreiten. Ci-dessous les nombres des interven- Postulat : Staatsrat soll eine Frage tions parlementaires qui ont été traitées par les collaborateurs du service du prüfen und einen Bericht oder Antrag 1 novembre 2017 – 30 novembre 2018 . unterbreiten. Das für die Motion gel- tende Verfahren ist analog anwendbar. Resolution : Schriftliches Gesuch, mit dem der Grosse Rat aufgefordert Nombre des propositions wird, seine Meinung über ein wichti- des députés : Le conseiller d’État, Jacques Melly au Grand Conseil ges Ereignis zu äussern Zahl der Abgeordnetenvorschläge Staatsrat Jacques Melly vor dem Grossen Rat © Sacha Bittel / Le Nouvelliste Schriftliche Anfrage : Aufforde- rung an den Staatsrat, innert zwei Monaten zu einer Angelegenheit von Interpellationen: 13 Diese Instrumente werden von den allgemeinem Interesse Stellung zu Interpellations : Walliser Grossräten und Suppleanten beziehen. Motionen: 2 regelmässig eingesetzt. So behandel- Fragestunde : Der Staatsrat wird Motions : ten die Mitarbeitenden der zentralen aufgefordert, aktuelle Fragen zu Dienste innerhalb eines Jahres (vom beantworten. Die müssen jeweils am Postulate: 13 Postulats : 1.12.2017 – 30.11.2018) insgesamt 45 Fäl- ersten Sessionstag bis 10 Uhr einge- le. Die Dienststelle für Mobilität ist so- reicht werden. Die Beantwortung Resolutionen: 1 mit eine der Dienststellen, welche die erfolgt am letzten Sessionstag durch Résolutions : höchste Zahl an parlamentarischen den Staatsrat. Schriftliche Anfrage: 7 Vorstössen beantwortet. Der adminis- Nachfolgend die Anzahl der par- Questions écrites : trative Aufwand ist recht hoch, ist es lamentarischen Vorstösse, welche in doch das Ziel des Staatsrates und der der Zeit vom 1.11.2017 - 30.11.2018 von Fragestunde: 9 Heure des questions : Dienststelle, den Mitgliedern des Gro- den Mitarbeitenden der Dienststelle ssen Rates kompetent und umfassend behandelt wurden :
15 Coin des RH Personal-Ecke Outil d’e-recrutement Afin de digitaliser l’ensemble du processus de DE E-REKRUTIERUNGSSYSTEM recrutement, de la candidature à la sélection, Am Rekrutierungsverfahren selber – Vorselektion, Selektion, Anstellungsantrag l’Administration cantonale s’est dotée de l’outil – ändert sich nichts, nur dass es jetzt digi- tal abgewickelt wird. OTB, acronyme de « Only The Best ». Hauptziele Um den gesamten Rekrutierungsprozess, von der Mit der E-Rekrutierung will man ver- schiedene Ziele erreichen, unter anderem: Bewerbung bis zur Anstellung, zu digitalisieren, • Verbesserung des Images der Kan- hat sich die Kantonsverwaltung das OTB-System tonsverwaltung als attraktiver und moder- ner Arbeitgeber, der Kandidaten die Mög- beschafft (wobei OTB für «Only The Best» steht). lichkeit gibt, sich auf eine ausgeschriebene Stelle elektronisch zu bewerben; • Erhöhung der Effizienz und der Qua- lität in der Bearbeitung der Bewerbungs- dossiers, indem die Zugriffszeit auf die Bewerbungsdossiers verkürzt und deren Weiterleitung beschleunigt wird; Le processus de recrutement ne Pour finaliser le processus, le • Antworten auf Bewerbungen errei- change pas : présélection, sélec- Service de la mobilité doit encore chen die Kandidaten schneller, zur weite- tion, proposition d’engagement. traiter et scanner d’autres documents ren Verbesserung des Images des Staates Wallis auf dem Arbeitsmarkt; Il se déroule désormais de manière afin de préparer le dossier complet • Einsparung von Papier und Versand- dématérialisée. avant de l’introduire dans la plate- kosten für Empfangsbestätigungen und die forme ECM. Toute la suite est trai- Retournierung abgelehnter Bewerbungen Principaux objectifs an die Kandidaten per Post; tée de manière informatique par les • Sicherstellung des gesamten Anstel- La plateforme vise à atteindre plu- diverses instances. Une fois le préavis lungsverfahrens in digitalisierter Form, zwi- sieurs objectifs, parmi lesquels : donné par le SRH, l’autorité d’engage- schen der Rekrutierung (OTB), der Anstel- lung (im ECM-System, das die Entscheide • Améliorer l’image de l’Administra- ment peut prendre sa décision qui est speichert) und dem elektronischen Perso- tion cantonale en tant qu’employeur ensuite notifiée par le Service au can- naldossier (e-Dossier auf SAP). concurrentiel et moderne offrant la didat retenu. Künftig bietet die Dienststelle für Mo- bilität allen Kandidaten die Möglichkeit, possibilité aux candidats de pouvoir Cette façon de travailler avec ihre Bewerbung elektronisch einzureichen. postuler de manière électronique à un OTB s’est généralisée à l’ensemble du Die E-Rekrutierung ermöglicht es, die poste mis au concours ; Service de la mobilité qui doit repour- Vorselektion, die Selektion und den Selek- tionsbericht elektronisch auszuführen. Zu- • Augmenter l’efficience et la qualité voir une trentaine de poste par année dem ermöglicht sie es der Dienststelle für dans le traitement des dossiers de pos- en plus de l’engagement de personnes Personalmanagement (DPM), die Bewer- bungen und den dazugehörigen Schrift- tulation, en réduisant le temps d’accès de durée déterminée en cas d’absence verkehr elektronisch und standardisiert zu aux dossiers de postulation et en accé- prolongée d’un titulaire de poste. bearbeiten. lérant la vitesse de transmission des Um das Verfahren abzuschliessen, muss die Dienststelle für Mobilität dann nur noch dossiers de postulation ; die übrigen Unterlagen bearbeiten und • Accélérer la vitesse de réponse aux einscannen, um das vollständige Dossier in das ECM-System eingeben zu können. candidats et ainsi valoriser l’image de Alles andere wird dann von den einzelnen l’employeur État du Valais sur le mar- Stellen elektronisch erledigt. Sobald die Vormeinung der DPM vorliegt, kann die ché de travail ; Anstellungsbehörde ihren Entscheid tref- • Économiser du papier et des frais fen, welcher dann von der Dienststelle dem ausgewählten Kandidaten zugestellt wird. pour l’envoi des accusés de réception Die DFM, die pro Jahr etwa dreissig Stel- et le renvoi des dossiers aux candidats len neu zu besetzen hat (zuzüglich befriste- non retenus par courrier ; ter Anstellungen bei längerer Abwesenheit eines Stelleninhabers) führt diese Arbeits- • Permettre d’assurer l’ensemble du weise mit dem OTB-System für die ganze processus d’engagement de manière Dienststelle ein. digitalisée, entre le recrutement (OTB), l’engagement (dans la plate-forme ECM qui stocke les décisions) et le dos- sier électronique du personnel (eDos- sier dans SAP). Désormais le Service de la mobilité permet à tous les candidats la possi- bilité de déposer leur candidature de manière électronique. Cette application offre la possibilité de réaliser la présélection, la sélection et le rapport de sélection de manière informatisée. De plus, il permet au Service des ressources humaines (SRH) de traiter les candidatures et la correspondance y relative de manière informatisée et standardisée.
Vous pouvez aussi lire