25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik

 
CONTINUER À LIRE
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
PRINTEMPS POÉTIQUE
         T RA N S F RO N TA L I E R

                                             25
                                             FÉV
Résidences, lectures et actions
pédagogiques en Grand Est, Luxembourg,
Rhénanie-Palatinat, Sarre et Wallonie.
Residenzen, Lesungen und schulpädagogische
 Aktionen in Lothringen, Luxemburg,
                                             23
                                             MAR
Rheinland-Pfalz, Saarland und Wallonien.
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
ÈME

                                              ÉDITION

Animées par la volonté d’œuvrer en faveur de la          Angetrieben durch den Wunsch, sowohl die Sache
poésie et des échanges culturels transfrontaliers,       der Poesie als die des kulturellen Austauschs in
des institutions culturelles et politiques de la         der Großregion zu fördern, haben sich Kultur und
Grande Région se sont lancées, en 2014, dans             Politik 2014 zusammengetan, um das Konzept
la conception d’un projet poétique itinérant à           eines ambulanten, literarisch wie pädagogisch
double vocation : littéraire et pédagogique.             ausgerichteten Poesie-Projektes in die Wege zu leiten.

A partir du 25 février 2019, diverses actions            Ab dem 25. Februar 2019 finden unterschiedliche
poétiques se dérouleront ainsi aux quatre coins          poetische Interventionen an allen Enden der
de la Grande Région : résidences d’écriture,             Großregion statt: Schreibresidenzen, Lesungen
lectures et rencontres pédagogiques.                     und pädagogische Begegnungen.
Cette année, le Printemps Poétique Transfrontalier       In diesem Jahr freut sich der Printemps Poétique
accueille cinq poètes :                                  Transfrontalier darauf, folgende DichterInnen
                                                         begrüßen zu dürfen:
DAN I ELA DRÖSCHER (Rhénanie-Palatinat),
C LA I R E GO NDO R (Grand Est),                         DANIELA DRÖSCHER (Rheinland-Pfalz),
SAB I N E GÖTTEL (Sarre),                                CLAIRE GONDOR (Lothringen),
T I M OT É O SERGO Ï (Belgique),                         SABINE GÖTTEL (Saarland),
C A ROL I N E SIM O N (Luxembourg).                      TIMOTÉO SERGOÏ (Belgien),
                                                         CAROLINE SIMON (Luxemburg).
Ils seront accompagnés tout au long de
la tournée par le guitariste luxembourgeois              Während der gesamten Lesetournee werden
REMO CAVALLINI.                                          sie von dem luxemburgischen Gitarristen
                                                         REMO CAVALLINI begleitet.

Organisation: Centre culturel Kulturfabrik d’Esch-sur-Alzette, Maison de la Poésie de Namur, Saarländisches
Künstlerhaus, Ministère français de la Culture (DRAC Grand Est), Literaturwerk Rheinland-Pfalz-Saar.
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
RÉ SI D EN C ES D’ É CR I T UR E
SCH REI B RES I D E NZ E N
Les poètes entameront leur aventure poétique par     Ihre Schreibresidenz verbringen die Dichter
une résidence d’écriture dans les lieux suivants :   an folgenden Orten der Großregion:

                                         DA N I ELA DRÖSC HE R
                                         en résidence en Belgique
                                         au Gîte du Cerisier, Wallonie

                                         C LA IRE GON DOR
                                         en résidence au Luxembourg
                                         au Château de Colpach, Luxembourg

                                         SA BIN E GÖT T EL
                                         en résidence en région Grand Est
                                         à ARToPIE, Meisenthal, Pays de Bitche, France

                                         T I MOT ÉO S ERGOÏ
                                         en résidence en Rhénanie-Palatinat
                                         au Künstlerhaus Edenkoben, Allemagne

                                         C A ROLI N E SI MON
                                         en résidence en Sarre
                                         au Saarländisches Künstlerhaus, Allemagne

Chaque auteur explorera dans son texte le lieu       Jeder der Autorinnen und Autoren wird sich in
de résidence qu’il occupe et l’importance du         seinem Text mit dem Ort der Residenz sowie
territoire dans lequel ce dernier est ancré. Les     der historischen Landschaft auseinandersetzen.
résidences sont suivies d’une tournée de lectures    Anschließend an ihre Residenzen gehen alle Dichter
en Grande Région.                                    gemeinsam auf Lesetournee durch die Großregion.
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
LES PO È T E S
             D I E D I CHT E R
                                                                                               ( DE)
DAN I ELA DRÖSCHER
Daniela Dröscher est née en 1977 et a grandi en Rhénanie-Palatinat. Après
des études d’allemand, d’anglais et de philosophie à Trèves et à Londres,
elle enchaîne avec des études en science des médias à l’université de
Potsdam clôturées par une thèse sur la poétologie de Yoko Tawada.
De 2008 à 2010, elle fait des études d’écriture scénique à Graz, en
Autriche. Elle est auteure de plusieurs pièces de théâtre. Son premier
roman «Die Lichter des George Psalmanazar» a été très bien reçu par
la critique. Daniela Dröscher vit à Berlin.
Daniela Dröscher, geboren 1977, wuchs in Rheinland-Pfalz auf. Nach ihrem
Studium der Germanistik, Philosophie und Anglistik in Trier und London
promovierte sie im Fach Medienwissenschaft an der Universität Potsdam mit
einer Arbeit zur Poetologie Yoko Tawadas. Von 2008 bis 2010 studierte sie
Szenisches Schreiben in Graz. Ihren ersten Roman Die Lichter des Goerge
Psalmanazar nannte Martin Halter in der FAZ eine «barocke Wunderkammer
voll wunderlicher Fata, herzzerreißender Melancholie
und Klugheit.» Sie lebt in Berlin.

                          CLA IRE GON DOR

          ( F R)          Née un jour de fête des Mères, Claire Gondor a grandi en Bourgogne dans
                          les années 80 et a, par voie de conséquence, survécu à la mode de la banane,
                          des fuseaux à paillettes et du bandana – ce qui requiert de nombreuses
                          qualités morales. Elle vit aujourd’hui dans un département de terres et d’eau
                          où les splendides levers de soleil l’aident à oublier les hérésies vestimentaires
                          de sa jeunesse. Elle aurait été aperçue à de nombreuses reprises dans des
                          médiathèques, des librairies, des salons du livre ou encore, appareil photo à la
                          main, en train d’immortaliser la beauté du réel et les reflets des lumières dans
                          les rues. Dernières parutions : «Le Cœur à l’Aiguille» (Buchet Chastel, 2017)
                          et «Le Pantomime des Gueux» (Châtelet-Voltaire, 2017).
                          Claire Gondor ist an einem Muttertag in der Bourgogne zur Welt gekommen,
                          wo sie den Modesünden der Achtzigerjahre ausgesetzt wurde. Lebt jetzt in
                          einem bukolischen Eck, wo atemberaubende Sonnenaufgänge sie für die
                          Häresien ihrer Jugendjahre entschädigen. Manchmal lässt sie sich in den
                          Mediatheken, Bibliotheken und Buchmessen blicken, wo sie, Fotoapparat
                          in der Hand, die Schönheit der Welt und ihrer Abglänze fixiert. Letzte
                          Veröffentlichungen: Le Cœur à l’Aiguille (Buchet Chastel, 2017 ; in einer
                          deutschen Übersetzung 2018 im Wagenbach Verlag erschienen) und
                          Le Pantomime des Gueux (Châtelet-Voltaire, 2017).
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
SA BI N E GÖTTEL
Sabine Göttel est née à Homburg/Saar en 1961 et vit à Hanovre. Après des
études de littérature et langues à Cologne et Sarrebruck, elle écrit sa thèse
sur Marieluise Fleißer. Jusqu’en 2004, elle est cheffe dramaturge aux théâtres
de Hildesheim et Göttingen en Basse-Saxe. Depuis, elle travaille comme
auteure, dramaturge, éditrice et enseignante indépendante (notamment à                                ( DE)
l’Université Leibniz de Hanovre). Elle écrit des pièces radiophoniques et de
théâtre - comme «Eisenheart», «Bad Baby’s Bed» ou encore «Die Walsche »,
d’après le roman de Joseph Zoderer - ainsi que des nouvelles et de la poésie.
Sabine Göttel, geboren 1961 in Homburg/Saar. Lebt in Hannover. Literatur-
und Sprachenstudium in Köln und Saarbrücken; Promotion über Marieluise
Fleißer. Bis 2004 Leitende Schauspieldramaturgin an den Theatern in Hildesheim
und Göttingen. Seither selbstständig als Autorin, Dramaturgin, Lektorin und
Dozentin, u.a. an der Leibniz Universität Hannover. Schauspiele und Hörspiele,
u.a. Eisenheart. 2013; Die Walsche 2012; Sissi ist zurück! 2008; Bad Baby’s
Bed 2002; die beiden Erzählbände Die lustige Witwe und Rückreise (Rowohlt
2001+2002) sowie Fische Fluten. Gedichte, Röhrig 1987.

                   (BE)
                            TIMOT ÉO S ERGOÏ
                            Timotéo Sergoï est poète, comédien voyageur, baroudeur de théâtre, nomade
                            au bout du masque. Ses marionnettes-objets ont fait le tour du monde, de
                            Singapour à Arkhangelsk, de Melbourne à Buenos Aires. Il est l’auteur d’une
                            dizaine de livres de poésie dont «Le tour du monde est large comme tes
                            hanches» (Ed Tétras Lyre, coup de cœur de l’académie Charles Cros 2010),
                            «Le diagonaute amouraché», paru au FRAM, et «Les cages thoraciques» paru
                            au Cormier en 2016. Il signe aussi une biographie voyageuse de Blaise Cendrars,
                            «Brasier d’étoiles filantes» aux éditions Transboréal (Paris).
                            Timotéo Sergoï ist Poet, fahrender Schauspieler, rauflustiger Theatermensch,
                            Nomade mit Maske. Seine selbstgefertigten Marionetten haben die Welt
                            bereist, von Singapur nach Archangelsk, von Melbourne nach Buenos Aires.
                            Er ist Autor zahlreicher Gedichtbände, darunter Le tour du monde est large
                            comme tes hanches (Die Reise um die Welt ist so breit wie deine Hüften),
                            Ed. Tétras Lyre 2010, Le diagonaute amouraché (Der verknallte Diagonaut)
                            und Les cages thoraciques (Die Brustkörbe). Daneben hat er eine Biographie
                            des Dichter-Abenteurers Blaise Cendrars veröffentlicht.
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
C A ROL I N E SIM O N
De nationalité luxembourgeoise, Caroline Simon vit à Liège où elle suit
des études en langues et lettres françaises et romanes. En 2016, à 19 ans,
elle obtient le premier prix du concours Jeune Printemps organisé au
Luxembourg. Depuis, elle publie de manière aléatoire dans la revue
«On peut se permettre». Elle a également participé à la soirée de clôture
du festival poétique transfrontalier POEMA en juin 2018, à la Kulturfabrik.
Sa poésie se veut libre et contestataire.
Caroline Simon wurde 1997 in Luxemburg geboren und lebt z.Z. in Lüttich,
wo sie französische und romanische Sprachen studiert. Mit 19 gewann sie
den ersten Preis beim Nachwuchswettbewerb Jeune Printemps. Beiträge
von ihr wurden in der belgischen Poesiezeitschrift On peut se permettre
                                                                               ( LU )
veröffentlicht. 2017 nahm Caroline Simon an der mehrsprachigen,
interdisziplinären Poesie-Veranstaltung POEMA in der Kulturfabrik in
Luxemburg teil. Ihre Gedichte stehen in der Tradition der Protestlyrik.

                                                L E M USI CIE N
                                                D E R M U S I KER

                REM O CAVA LLI N I
                Le blues, c’est un peu une histoire de famille chez les Cavallini, dans le sud du
                Luxembourg. Depuis ses 14 ans, Remo a su imposer au fil des années ce feeling
                authentique qui fait de lui l’un des acteurs majeurs de la scène luxembourgeoise.
                Depuis 2009, il est le directeur général de la Blues Schoul, à Differdange. Avec son
                propre groupe, le Remo Cavallini Band, il a sorti en 2009 un premier album intitulé
                «Authentic South», suivi de «Self Control» en 2014 et «The Last Blues From 29»
                en 2017. Le style de Remo Cavallini oscille entre des rythmes rugueux, voire explosifs,
                parfois sensuels et tendus.
                Der Blues liegt in der Familie Cavallini, denn auch Remo beginnt ab dem 14.
                Lebensjahr damit, sich eine unverwechselbare Handschrift zuzulegen, die in
(LU)            der einheimischen Szene aufhorchen lässt. Seit 2009 ist er Generaldirektor der
                Bluesschule in Differdingen, im Süden Luxemburgs. Mit der Remo Cavallini Band
                bringt er in dem Jahr das Album Authentic South heraus, gefolgt von Self Control
                (2014) und The last Blues from 29 (2017). Sein Gitarrenspiel ist abwechselnd rasant,
                explosiv, sinnlich und schwelend bis angespannt.
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
AG E N DA

12.0 3   19 :00 Stadt-und Kreisbibliothek St. Wendel ( D E)

13.0 3   12 :30 Lycée de Garçons, Esch-sur-Alzette ( LU)

14.0 3   2 0:00 Château de Colpach ( LU)

15.0 3   18 :30 Espace culturel de Bouzonville ( F R )

18.0 3   2 0:00 Saarländisches Künstlerhaus, Saarbrücken ( D E)

19.03    18 :30 Librairie Autour du Monde, Metz ( F R )

                  Stadtbücherei und Kunstverein Haus Catoir,
2 0.03   19 :00
                  Bad Dürkheim ( D E)

21.0 3   14:00 Carl-Bosch-Gymnasium, Ludwigshafen ( D E)

22.0 3   14:00 Institution Sainte-Chrétienne, Sarreguemines ( F R )

22.0 3   18:00 ARToPIE, Meisenthal ( F R )

23.0 3   2 0:00 Maison de la Poésie, Namur ( BE)
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
L I E UX D E L E CT URE
                                                                     L E S EO RT E

ARTOPIE MEISENTHAL (FR)                                                                                                MAISON DE LA POÉSIE DE NAMUR (BE)
en partenariat avec la Médiathèque Joseph Schaefer                                                                     28, rue Fumal B-5000 Namur
6, rue de la poste, 57960 Meisenthal                                                                                   T : +32 (0)81 22 53 49
T : +33 (0)3 87 96 94 15                                                                                               www.maisondelapoesie.be
www.artopie-meisenthal.org
                                                                                                                       SAARLÄNDISCHES KÜNSTLERHAUS (DE)
CARL-BOSCH-GYMNASIUM (DE)                                                                                              Karlstraße 1 D-66111 Saarbrücken
Jaegerstraße 9, 67059 Ludwigshafen am Rhein                                                                            T : +49 (0)6 81 37 24 85
T : +49 (0)621/ 504 4308 10                                                                                            www.kuenstlerhaus-saar.de
www.cbglu.de
                                                                                                                       STADTBÜCHEREI UND KUNSTVEREIN (DE)
CHÂTEAU DE COLPACH (LU)                                                                                                Bad Dürkheim e.V.
Croix-rouge luxembourgeoise                                                                                            Haus Catoir, Veranstaltungssaal,
1, rue d’Ell, L-8526 Colpach-Bas                                                                                       Römerstr. 20 D - 67098 Bad Dürkheim
T : +352 27 55 43 00                                                                                                   T : +49 (0)6322935401
                                                                                                                       www.stadtbuecherei-bad-duerkheim.de
ESPACE CULTUREL DE BOUZONVILLE (FR)
2, rue des Bénédictins, 57320 Bouzonville                                                                              STADT- UND KREISBIBLIOTHEK
T : +33 (0)3 87 75 50 17                                                                                               ST. WENDEL (DE)
www.mairie-bouzonville.fr/espace-culturel                                                                              Mia-Münster-Haus Wilhelmstraße 11
                                                                                                                       D-66606 St. Wendel
INSTITUTION SAINTE-CHRÉTIENNE (FR)                                                                                     T : +49 (0) 6851 809 1940
21, rue Sainte-Croix, 57200 Sarreguemines                                                                              www.bibliothek.sankt-wendel.de
T: +33 (0)3 87 98 05 51
www.iscs.fr                                                                                                            En remerciant les villes de Bad Dürkheim, Edenkoben,
                                                                                                                       Sankt Wendel, Ludwigshafen, Metz, Meisenthal,
LIBRAIRIE AUTOUR DU MONDE (FR)                                                                                         Bouzonville, Colpach, Sarrebruck Communauté de
44, rue de la Chèvre, 57000 Metz                                                                                       Communes du Pays de Bitche, Sarreguemines et
T : +33 (0)3 87 32 12 03                                                                                               Namur pour l’accueil des lectures.
                                                                                                                       Wir bedanken uns bei den Partnerstädten
LYCÉE DE GARÇONS D’ESCH-SUR-ALZETTE (LU)                                                                               Bad Dürkheim, Edenkoben, Sankt Wendel,
71, rue du Fossé, 4123 Esch-sur-Alzette                                                                                Ludwigshafen, Metz, Meisenthal, Bouzonville,
T : +352 55 62 85 1                                                                                                    Colpach, Saarbrücken Communauté de Communes
www.lge.lu                                                                                                             du Pays de Bitche, Saargemünd und Namur für ihre
                                                                                                                       Mitarbeit.

                                                                                                                             Ville de

L’associati o n Kultu rfab ri k b én éf i c i e d u s out ie n d u M inistè re d e la Cul t ure d u L uxe m b o urg e t d e la V ille d ’ Es ch- s ur- Alze t te
25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik 25F É V - PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER - Kulturfabrik
Vous pouvez aussi lire