PRO CUT 400TG PRO CUT 400TG 2-IN-1 - DK Betjeningsvejledning GB User manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d'utilisation IT Manuale d'uso - Baur
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DK Betjeningsvejledning GB User manual DE Bedienungsanleitung FR Manuel d’utilisation IT Manuale d’uso PRO CUT 400TG PRO CUT 400TG 2-IN-1 Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 21.1 Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
Advarselssymboler / Warning symbols Advarselssymboler Warning symbols Advarsel: Warning: Sikkerhedsinformation Safety information about omkring situationer der kan hazards that can result in ende i personskade personal injury Læs betjeningsvejledningen Please read the user manual grundigt før maskinen carefully before operating the benyttes. machine. Advarsel: Warning: Risiko for flyvende objekter Risk of flying objects Hold afstand til personer, Keep distance to other børn og dyr people, children and animals Udsæt ikke udstyret for regn/vand og opbevar Do not expose the equipment to rain/water and det indendørs. store it indoor. Fjern tændrør inden du udfører Remove spark plug before carrying out any vedligeholdelse, rengøring og inden du maintenance, cleaning and before leaving the forlader maskinen uden opsyn. machine unattended. Advarsel: Warning: Indsæt ikke hænder eller Do not put hands or feet under the deck fødder under skjoldet Advarsel: Warning: Brug ikke maskinen indendørs, i lukkede og Do not use machine indoor, in closed or poorly dårligt ventilerede områder ventilated environments Advarsel: Warning: Farlig udstødningsgas Toxic exhaust fumes Brug høreværn og sikkerhedsbriller Use hear protection and safety goggles 2
Warn Symbole / Symboles d’avertissement / Simboli di pericolo Warn Symbole Symboles d’avertissement Simboli di pericolo Attenzione: Warnung: Attention: Informazioni di sicurezza Sicherheitsinformationen zu Informations de sécurité sur les relativamente a Gefahren, die zu Verletzungen risques pouvant résulter en des pericoli che possono risultare in führen können dommages corporels danni personali Prego leggere il manuale d’uso Die Bedienungsanleitung Veuillez lire attentivement attentamente prima di utilizzare sorgfältig durchlesen, bevor le manuel avant d’utiliser la la das Gerät verwendet wird. machine. macchina. Warnung: Attention: Attenzione: Es besteht Gefahr von Risque d’objets volants Rischio di oggetti volanti herumfliegenden Objekten. Abstand von anderen Rester à distance d’autres Mantenere la distanza da altre Personen, personnes, enfants et animaux persone, bambini e animali Kindern und Tieren halten. Das Equipment keinem Ne pas exposer l’équipement à Non esporre l’attrezzatura a Regen/Wasser aussetzen und la pluie/l’eau et ranger à pioggia/acqua e depositare im Gebäude lagern. l’intérieur. all’interno. Die Zündkerze entfernen, Retirez la bougie avant Rimuovere la candela prima di bevor Wartungs- und d’effectuer toute maintenance effettuare la manutenzione, Reinigungsarbeiten ausgeführt ou nettoyage et avant de laisser pulizia e prima di lasciare la werden oder das Gerät la machine sans surveillance. macchina incustodita. unbeaufsichtigt gelassen wird. Warnung: Attention: Attenzione: Keine Hände oder Füße unter Ne mettez pas les mains ou les Non inserire mani o piedi sotto das Mähdeck halten. pieds sous le plateau. al piatto di taglio Warnung: Das Gerät nicht in Attention: Attenzione: Innenräumen oder N’utilisez pas la machine en Non utilizzare la macchina geschlossenen oder schlecht intérieur ou dans un espace clôt all’interno, in ambienti chiusi o belüfteten Umgebungen ou mal ventilé poco arieggiati verwenden. Warnung: Attention: Attenzione: Giftige Abgase Gaz d’échappement toxiques Gas di scarico tossici Warnung: Sicherheitsinformationen zu Porter une protection et des Utilizzare protezioni per l’udito e Gefahren, die zu Verletzungen lunettes de sécurité mascherina di sicurezza führen können 3
Illustrationer / Illustrations Illustrationer Illustrations Abbildungen Illustrations Illustrazioni Fig. 1 4
DK Original brugsanvisning Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i håndtagene. Gå, løb aldrig. Advarselssymboler ....................................................... 2 Undlad at betjene maskinen med bare fødder eller Illustrationer.................................................................. 4 iført sandaler. 1. Sikkerhedsforskrifter................................................. 9 Udvis ekstra forsigtighed ved ændring af retning på 2. Identifikation af dele ................................................. 9 skråninger. 3. Udpakning og montering ........................................ 10 Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren 4. Arbejdsdybdejustering ............................................ 10 kører. 5. Start / Stop ............................................................. 10 Udvis ekstra forsigtighed, når du skubber eller 6. Betjening ................................................................ 10 trækker maskinen baglæns 7. Græsopsamler ....................................................... 10 Pga. vibrationer fra håndtaget, kan længere tids 8. Skift af rulle ............................................................ 11 brug medføre hvide fingre. 9. Olieskift .................................................................. 11 Såfremt der føles træthed i arme, hænder eller 10. Luftfilter ................................................................ 11 fingre - eller synlige tegn på hvide fingre, skal 11. Opbevaring og vedligeholdelse ............................ 11 maskinen omgående bringes til standsning og en 12. Specifikationer ...................................................... 11 tilpas lang pause holdes til restituering. 13. Reklamationsretten og generelle betingelser ....... 12 For at undgå hvide fingre, bør hver bruger ikke CE Overensstemmelseserklæring .............................. 29 betjene maskinen i mere end 1,5 timer i træk pr dag. 1. Sikkerhedsforskrifter Vedligeholdelse og opbevaring Generel sikkerhed Stop motoren ved udførelse af Placér ikke hænder og fødder i nærheden af eller vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved under roterende dele. udskiftning af værktøj og under transport på andre Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at måder end ved egen kraft. lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker er håndtag på udstyret at kende. fastspændt. Stram dem igen om nødvendigt. Find ud af, hvordan du standser enheden, og Motoren skal være helt afkølet før opbevaring kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker. inden døre eller ved overdækning. Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk, til instrukserne i denne brugsanvisning. at der kan være lokale bestemmelser, der Vedligehold eller udskift sikkerheds- og indeholder begrænsninger for operatørens alder. instruktionsmærkater efter behov. Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis alkohol eller medicin, bør du ikke betjene der ikke anvendes originale dele eller tilbehør, maskinen. bortfalder garantien. Inspicer altid maskinen før brug. Kontrollér, at der ikke er slidte eller beskadigede dele. Diverse Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks. sætvis for at opretholde ligevægt. koblingskabler monteret på håndtaget, må ikke Operatøren er ansvarlig for andre personers fjernes eller blotlægges. sikkerhed. Kontrollér, at maskinen står ordentligt fast under Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr. transport, f.eks. på en ladvogn. Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle ulykker, eller hvis der opstår fare for andre 2. Identifikation af dele personer og deres ejendom. Inspicér grundigt det område, hvor udstyret skal Se Fig. 1 anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer. 1. Øverste håndtag Det er påkrævet at bære skridsikkert fodtøj og 2. Transporthåndtag Undgå at bære løstsiddende tøj. 3. Rekylstart håndtag 4. Græsopsamler Betjening 5. Hjul Stop straks motoren ved kontakt med et 6. Højdejusteringshåndtag fremmedlegeme, og inspicér maskinen grundigt for 7. Motor skader. Reparer skaden, før du fortsætter. 8. Fingerskrue Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal 9. Bøjle for motorbremse du stoppe motoren og undersøge årsagen med det samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader. Sluk altid motoren og kontrollér, at alle bevægelige dele er standset helt før udførelse af reparationer, justeringer eller eftersyn. Udvis ekstra forsigtighed ved arbejde på skråninger. Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo. Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved at forsøge at skubbe den for stærkt. Undlad at køre med passagerer. Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden. Betjen kun maskinen i dagslys områder. 9
3. Udpakning og montering 5. Holde motorbremsebøjlen inde 6. Træk langsomt i motorens startsnor, indtil der føles Udpakning: modstand. Træk derefter kraftigt i ét langt træk. Fjern maskinen fra kassen. Træk maskinen ud! Lad aldrig startsnoren løbe tilbage af sig selv, følg Kassen indeholder: den altid tilbage med hånden. 1 stk. plænelufter 7. Når motoren er startet, luk for chokeren. 1 stk. græsopsamler 1 stk. betjeningsvejledning Bemærk: Der er ikke gasregulering på denne maskine, selvom motormanualen angiver dette! Montering: Stop. Se Fig. 8 Styrhøjde: Se Fig. 2 1. Slip motorbremse bøjlen. Styret kan højdejusteres så den passer bedst til din 2. Drej så tændingskontakten på motoren til ”OFF”. arbejdsgang. Før du monterer styret, kan det være en god ide at have besluttet sig for, hvilken arbejdshøjde Der kan forekomme vibrationer i styret under brug, bedste passer dig. derfor er det tilrådeligt at holde pause for hver Indstil nedre styrrør til den arbejdshøjde der passer dig. halve arbejdstime “H” er høj position og “L” er lav position. Vælg samme position i begge sider. 6. Betjening Montering af styr: Se Fig. 3 Plænelufteren er beregnet til at løsne mos mv. i • Fastgør nedre styrrør til beslagene på maskinen. græsplæner. Maskinens knivrulle roterer med Fastgør med bolte, skiver og fingerskrue (A). kørselsretningen, og hjælper derfor med til at bevæge • Forbinde øvre styrrør med nedre styrrør. maskinen fremad. Fastgør med bolte, skiver og fingerskruer (B). • Tilpast kabel og fastgør med kabelholder (C). Vigtigt: Brug ikke plænelufteren, hvis jorden er meget hård og tør. Det kan ødelægge remmen. Græsopsamler: Se Fig. 4 Brug plænelufteren i det tidlige forår og I efteråret, Sæt græsopsamleren fast bag på maskinen under hvor Jorden er fugtig og blød. bagudkast skærmen. Brug ikke plænelufteren, hvis græsset er længere end Fastgørelse af rekylstarter håndtag: Se Fig. 5 75 mm. Start altid med at bruge maskinen i en af de Hold motorbremse bøjlen inde og træk startsnoren ud. højere positioner. Fastgør til metaløjet på siden af styret. Arbejdsmønster: Se Fig. 9 4. Arbejdsdybdejustering Kør nu med plænelufteren frem og tilbage på græsplænen. Efter første kørsel fjernes den løsnede Stop motoren helt før arbejdsdybden justeres. mos fra plænen. Hvis der stadig er mos i plænen, kan der køres en gang mere med maskinen, på kryds af Se Fig. 6 den første behandling. Arbejdsdybden justeres ved at dreje håndtaget foran på maskinen. Arbejdsdybderne (med knive) er: Advarsel: Hvis arbejdskonditionerne gør, at motoren -3 mm, -6 mm, -9 mm, -12 mm, - 15mm ikke kan køre med fulde omdrejninger, vil motorstyrken falde. Hvis der høres en ændring i motorlyden, så stop Vigtigt: Når maskinen transporteres fra et sted til et omgående arbejdet. Slip motorbremsehåndtaget og andet, må motoren ikke køre. Sørg for at sætte hæv arbejdsdybden. Hvis dette ikke følges, kan det transporthåndtaget på styret til ”transport position”, så beskadige maskinen knivene ikke rører jorden. Hvornår bruges mosrulle og plænelufter rulle: 5. Start / Stop • Plænelufter rullen (knive) bruges til at skære riller i græsplænen for at tilføre mere luft til Kontroller altid motorolie før start! græsrødderne, som kan styrke græssets vækst og forhindre mos. Olieniveauet skal altid være mellem min. og max. på • Mosfjedre rullen (fjedre) bruges til at fjerne allerede oliepinden. Efterfyld med SAE-30 olie. Brug kun blyfri eksisterende mos fra græsplænen. E5 (oktan 98/100) brændstof på motoren. Overfyld aldrig tanken. Det anbefales at bruge begge ruller i kombination med hinanden mindst 2 gange om året på græsplænen: Ophold dig bag styret, når du starter maskinen! Forår og efterår, hvor jorden er fugtig og blød. Aldrig i Løft altid knivene op ved at sætte transporthåndtaget i meget hård og tør jordbund og kun når jorden er helt ”transport position” (Fig. 6). frostfri. Start: Se Fig. 7 7. Græsopsamler 1. Sæt transporthåndtaget i ”transport position”. 2. Drej tændingskontakten på motoren til ”ON”. Arbejde ude græsopsamler: Se Fig. 10 3. Åben for brændstofhanen. Plænelufteren kan bruges med og uden græsopsamler. 4. Sæt chokeren på maks. Chokerarmen skal flyttes Hvis græsopsamleren tages af, vil bagklappen gå ned helt til venstre. Hvis motoren er varm, er det ikke og dække udkasterhullet. nødvendigt at anvende choker. 10
Når plænelufteren kører uden græsopsamler, vil 10. Luftfilter mosresterne blive slynget ned mod jorden og lægge sig bagefter maskinen. Luftfilteret skal efterses og renses jævnligt. Hvis filteret ikke er blevet renset i en længere periode, vil dette Arbejde med græsopsamlerer: Se Fig. 10 kunne mærkes på motorens kraftoverførsel, samt Når der arbejdes med græsopsamler, bliver kunne ses på udstødningsgassen. mosresterne smidt ind i græsopsamleren. Når 1. Rengør let omkring luftfilteret inden det fjernes. græsopsamleren er fyldt, skal den tømmes og 2. Afmonter forsigtigt dækslet. rengøres. Tag forsigtigt papirfilteret ud og undersøg det. 1. Stop motoren indtil den standser helt Børst det med en blød børste. Hvis det er meget 2. Løft bagklappen og tag opsamleren af snavset, skal det udskiftes. Pas på der ikke 3. Tøm indholdet ud kommer snavs ind i indsugningen. 3. Vask det sorte skumelement på højre side i Bemærk at græsopsamleren normalt bliver fyldt varmt vand med sæbe. efter meget kort tid (måske efter 1-3 m afhængig af 4. Tryk vandet ud af elementet og lad det tørre. Dryp arbejdsdybde og hvor meget mos der er i plænen), et par dråber SAE30 olie på filteret, så det bliver så tjek og tøm den ofte. let fugtigt af olie. Tryk forsigtigt overskydende olie ud. 8. Skift af rulle 5. Elementet og filter sættes igen på plads og dækslet monteres. Stop motoren og fjern tændrørshætten før arbejde under skjoldet udføres. 11. Opbevaring og vedligeholdelse Der kan vælges mellem mosrulle med fjedre og Vedligehold løbende din maskine: Tjek og plænelufter rulle med knive (kun 2-i-1 model). efterspænd løbende bolte og møtrikker. Efter brug bør maskinen rengøres for fasthængende Forberedelse af maskinen: mos under skjoldet. Stop motoren, afmonter • Sluk motoren og lad den køle af tændrørshætten og tip maskinen bagover. Rengør • Fjern tændrørshætten maskinen under skjoldet med en blød børste. • Fjern græsopsamleren • Løft fronten op (ikke helt tilbage, da benzin kan Hvis maskinen rengøres med en vandslange, løbe ud). Læg aldrig maskinen på siden! undgå da at sprøjte med for højt tryk, så maskinens klistermærker tager skade. Undgå Afmonering af rulle: Se Fig. 11 tillige at sprøjte direkte på knivrotorens lejer. Efter • Fjern de 4 skruer vask er det en god ide at starte maskinen og lade • Løft rullen og træk den ud I retning af pilen knivrotoren køre ubelastet i et kort stykke tid. Montering af rulle: Se Fig. 12 Opbevaring: Efter brug bør din maskine opbevares i et • Monter rullen i retning af pilen, indsæt akslen i tørt rum. Rengør maskinen efter hvert brug. Græs og fatningen og pres den anden side ind i holderen. snavs skal løbende fjernes fra undersiden af skjoldet. • Tjek at rullen er monteret korrekt. • Monter de 4 skruer igen Vinteropbevaring: Sprøjt silikone spray ind i kablerne og bevæg dem. Til sidst rengøres maskinen grundigt. Proceduren er den samme uanset om det er mosrullen Vrid en klud i olie og smør de forskellige dele for at eller plænelufter rullen der afmonteres/monteres. modvirke rust. 9. Olieskift 12. Specifikationer Motorolien bør skftes første gang efter 5 timer, derefter Model Pro Cut 400TG mindst 1 gang om rået. Motor TG725X - 212 cc / 4,2 kW 1. Lad motoren køre 5 minutter, så olien når at blive Benzintank kapacitet 3,6 L varmet op. Dette gør, at den løber lettere, og at Olietank kapacitet 0,6 L olieskiftet bliver mere komplet. Fremdrift Skub 2. Efter 5 minutter slukkes motoren. Afmonter Arbejdsbredde 40 cm tændrørshætten. Motorens oliebundprop kan nu Dybde justering -3 mm til -15 mm skrues løs, og olien løber ud af motoren. Husk at have en passende beholder klar. Bemærk at Bioklip Ja motoren kun må vippes bagover, i en max 45 Sideudkast Nej graders vinkel. Bundproppen kan nu skrues i på ny, Græsopsamler 45 L og ny olie kan hældes i motoren, Nettovægt 37,5 kg 3. Dette gøres ved at fjerne oliepinden og hælde den Garanteret LwA 105 dB(A) rigtige mængde olie på, 4. Monter tændrørshætten 5. Fyld frisk motorolie på motoren, type SAE30. 6. Kontroller at olieniveauet, står helt op til kanten af påfyldningshullet (Se Fig. 13). Alternativt kan der anvendes et oliesugersæt (olie og oliesugersæt medfølger ikke) 11
13. Reklamationsretten og generelle betingelser Reklamationsperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 3 år for private i Danmark og 2 år i øvrig EU. Maskiner solgt til erhvervsbenyttelse har 1 års garanti. Reklamationen dækker mangelfuld udførelse dvs. fabrikationsfejl eller materiale- og funktionsfejl. Forbehold og krav Normal slitage og udskiftning af sliddele er IKKE omfattet af reklamationsretten. Sliddele, hvor der IKKE garanteres for holdbarheden over 12 måneder: • Knive/fjedre • Kabler • Remme Reklamationsretten omfatter IKKE fejl eller mangler opstået som følge af: • Manglende service og vedligeholdelse • Konstruktionsmæssige ændringer • At maskinen har været udsat for ydre påvirkning • Lakskader, skader på skjold, styr, paneler m.m. • At maskinen er blevet misligholdt eller overbelastet • Forkert håndtering og opbevaring af batteri • At der er anvendt andre olie-, brændstof- eller væsketyper end anbefalet i denne vejledning • Dårligt eller beskidt brændstof, forurening af brændstofsystemet • Montering/anvendelse af uoriginale reservedele • Andre forhold, som Texas A/S er uden ansvar for Hvorvidt en sag er en garantisag eller ej, afgøres i hvert tilfælde af et autoriseret serviceværksted. Din købskvittering er gældende som garantibevis, hvorfor den altid bør gemmes. Husk: Ved anmodning om garanti reparation eller hjælp til reservedele, skal Art. no. (f.eks. 900664XX), årgang og serienummer altid oplyses. Det kan findes på CE-mærket som sidder øverst bag på skjoldet. *Vi forbeholder os ret til ændringer og tager forbehold for evt. trykfejl. 12
GB Original instructions Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on the handles. Always walk, never run. Warning symbols .......................................................... 2 Do not operate the machine when barefoot or Illustrations ................................................................... 4 wearing sandals. 1. Safety ..................................................................... 13 Exercise extreme caution when changing direction 2. Identification of the parts ........................................ 13 on slopes 3. Unpacking and mounting........................................ 14 Never attempt to make any adjustments, while the 4. Adjustment of working depth .................................. 14 engine is running. 5. Start / Stop ............................................................. 14 Use extreme caution when reversing or pulling the 6. Operation ............................................................... 14 machine backwards 7. Grass collector ....................................................... 14 Due to vibrations from the handle, long time use 8. Replacement of roll ................................................ 15 can result in white fingers. 9. Changing engine oil ............................................... 15 If fatigue is felt in arms, hands or fingers – or visible 10. Air filter ................................................................. 15 signs of white fingers is appearing, the work should 11. Storage and maintenance .................................... 15 be stopped immediately, and a sufficient time of 12. Specifications ....................................................... 15 break should be taken for recovery. To avoid white 13. Warranty terms and conditions ............................. 16 fingers, each user should operate the machine for CE Declaration of conformity...................................... 29 no more than 1.5 hours straight per day. 1. Safety Maintenance and storage The engine shall be stopped when carrying out Setup maintenance and cleaning operations, when Do not put hands or feet near or under rotating changing tools and when being transported by parts. means other than under its own power. Read this manual carefully. Make sure that you are Check regularly that all bolts and nuts are familiar with the different controls, settings and tightened. Retighten if necessary. handles of the equipment. The engine must be completely cooled before Know how to stop the unit and ensure that you are storing indoors or covered. familiar with emergency stop. If the machine unused for a period of time, please Never allow children or people unfamiliar with refer to the instructions in this manual. these instructions to use the machine. Note, that Maintain or replace safety and instruction labels, as local regulations can restrict the age of the necessary. operator. Only use orginal spare parts or accessories. If not If you feel unwell, tired or have consumed alcohol orginal parts or accessories is used, the liablility is or drugs, do not operate the machine. no longer applied. Always inspect the machine before usage Ensure that no parts are worn or damaged. Miscellaneous Replace worn out or damaged elements and bolts Factory-fitted control devices, such as the handle- in sets to preserve balance. mounted clutch cable, must not be removed or The operator of the machine is responsible for exposed. people’s safety. Ensure that the machine is properly secured when Never use the machine near children or animals. transported on a flatbed etc. The operator of the machine is held liable for any accidents or hazards to other people and their 2. Identification of the parts property. Thoroughly inspect the area, where the equipment See Fig. 1 is to be used, if necessary remove any foreign 1. Upper handlebar objects. 2. Transport lever Boots with non-slip soles with steel jacket is 3. Recoil starter handle required. Avoid loose-fitting clothes. 4. Grass collector 5. Wheel Operation 6. Height adjustment knob After striking a foreign object, stop the engine 7. Engine immediately and inspect the machine thoroughly 8. Wing nut for damage. Repair the damage before continuing. 9. Lever for engine brake If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of damage. Always turn off the engine and ensure that all moving parts have come to a complete stop before making any repairs, adjustments, or inspections. Exercise extreme caution when operating on slopes. Never operate the machine at a fast pace. Do not overload machine capacity by attempting to push at too fast a rate. Do not carry passengers. Never allow any bystanders in front of unit. Only operate the machine at daylight or in fully illuminated areas. 13
3. Unpacking and mounting 6. Pull the start cord to start the motor. Always feed the start cord back into the motor by hand. Unpacking: 7. When the motor is started, set the choke to Remove the machine from the box by pulling the minimum. machine out from the box. The box contains: 1 pcs. scarifier Note: There is not throttle control on this machine 1 pcs. grass collector even the engine manual tells about this. 1 pcs. user manual Stopping the engine: See Fig, 8 Mounting. 1. Release the engine brake lever. 2. Turn the ignition switch on egine to “OFF”. Handlebar adjustment: See Fig. 2 The handlebars are height adjustable. This means that Vibrations may travel up into the handle during use. they can be adjusted so that it best fits you. Before you We therefore recommend taking a break every 30 install the handlebar, it may be a good idea to have minuttes. decided which height is best for you. Set the lower handlebar tube to the working height that 6. Operation suits you. “H” is high position and the “L” is low position. Choose same position in both sides. The scarifier is used to loosen moss, etc. from the lawn. The machine’s blades rotate in the direction of travel, Mounting the handlebar: See Fig. 3 thereby helping to drive the machine forward. • Fix the lower handlebar to the brackets on the machine using bolts, washers and wing nuts (A). Important: Do not use the scarifier when the soil is • Connect upper handlebar with lower handlebar very hard and dry. It can damage the belt. using bolts, washers and wing nuts (B). Use the scarifier in early spring and autumn, where • Adjust cable and secure with cable clamp (C). the soil is normally moistures and soft. Grass collector: See Fig. 4 Never use the machine if the grass is longer than 75 Attach the grass collector to the rear of the machine mm. Always start use the machine with in one of the under the rear discharge guard. higher working depth positions. 4. Adjustment of working depth Working pattern: See Fig. 9 Move the lawn spiker forwards and backwards across Stop the engine completely before the working the lawn. After the first aeration remove any lose moss depth is adjusted. from the lawn. In the event that there is still moss in the lawn, aerate again at an angle of 90 degrees to the See Fig. 6 previous aeration. The working depth can be adjusted by turning the knop in fron of the machine. The working depths (with Warning: If the working condition does not allow the blades) are: motor to work at full speed, the motor power will drop. -3 mm, -6 mm, -9 mm, -12 mm, - 15mm If you hear a change in sound, stop working. Release the switch lever and raise the working depth. Failure to Important: When the machine is transported from one do so could damage the machine. place to another, the engine must be switched off. Make sure to put the transport lever on handlebar in ”transport When to use the aerator/scarifier roll position”, so that the blades do not touch the ground. • The aerator roll (blades) is used to aerate the the jorden. lawn, providing more air to the roots of the grass, so it can grow stronger and prevent moss. 5. Start / Stop • The scarifier roll (springs) is used to remove already existing moss in the lawn. Always check the oil level before start! It is recommended to use both rolls in combination at The oil level must always be between the min. and max. least 2 times a year on your lawn: Spring and autumn, Mark on the dipstick. Always use SAE-30 oil. Use only when the soil is moistures and soft. Never ind hard and unleaded E5 gasoline. Never over-fill the gas tank. dry soil conditions and only when the ground is completely free of frost. Stay behind the handlebar, while starting the engine! Always raise the blades by putting the transport lever in 7. Grass collector “transport position” (Fig. 6). Work without grass collector: See Fig. 10 Starting the engine: See Fig. 7 With the scarifier, you can work with or without grass 1. Put transport lever in “transport position” collector. Whenever you detach the grass collector, the 2. Turn the ignition switch on engine to “ON” deflector flap will drop down. When scarifier is without 3. Open the fuel tap the grass collector attached, the cuttings are ejected 4. Position the choke at max. Move the choke lever straight onto the ground and left behind machine. fully to the left. The choke is not required if the motor is hot. Work with grass collector: See Fig. 10 5. Hold the engine brake lever When work with grass collector, the cuttings are ejected to the grass collector. If the grass collector is full of 14
cuttings, you will need to empty and clean the grass 10. Air filter collector. Please inspect and clean the air filter on a regular 1. Stop the engine and wait until it comes to a stop. basis. If the filter has not been cleaned for a longer 2. Lift the deflector flap and unhook the grass collector. period, this will have influence on the engines power 3. Empty out the contents. take-off and the exhaustion. 1. Clean around the air filter before it is removed Note that the grass collector will normally get full 2. Carefully remove the paper filter and check it. after very short while (maybe even after 1-3 m Brush it with a soft brush. If it is very dirty, it must depending on working depth and how much moss be changed. Take care that no dirt gets into the in the lawn), so make sure to check and empty it intake of the engine. often. 3. Wash the black foam element on the right side in warm soapy water. 8. Replacement of roll 4. Press the water out of the foam element and let it dry. Put a few drops of SAE-30 oil on the filter to Stop the engine and remove spark plug cap before moisten it lightly with oil. Carefully squeeze out any any work under the deck. surplus oil. Remount the element. 5. Check that all parts are fitted correctly and close You can choose between the scarifier roll with springs the cover. and aerator roll with blades (only 2-in-1 model). 11. Storage and maintenance First prepare the machine: • Switch off the engine andlet it cool down Maintain your machine: Check and tighten bolts and • Remove the spark plug cap nuts before each use. After use remove any moss • Remove the grass collector attached to the deck. Stop the motor, remove the spark • Lift the front up (not all the way back, or else fuel plug cap and tip the machine back. Clean under the may run out of the tank). Never put the machine on shield with a soft brush. the side! If cleaning the machine with a hose, use a low Remove the roll: See Fig. 11 pressure so as to avoid damaging the machines • Remove the 4 screws stickers. Also avoid spraying the blade bearing • Lift the roll and pull it out in the direction of the directly. After washing the machine, it is a good arrow idea to start the machine and let it run without resistance for a short period of time. Assemble the roll: See Fig. 12 • Slide the new roll in the direction of the arrow, Storage: Keep machine in a dry and clean room. Clean insert the shaft into the hexagonal socket and the machine after every use. Grass and dirt must be press the other side into the holder. removed from the underside of the deck. • Check that the roll is fitted correctly • Mount the 4 screws again. Winter storage: Spray silicone lubrication into the cables and move them. The procedure is same no matter if use remove or Finally, clean the mower thoroughly. Dip a cloth in oil assemble the blade roll or spring roll. and luricate metal parts to prevent rust. 9. Changing engine oil 12. Specifications The oil should initially be changed after the first 5 hours Model Pro Cut 400TG of use, and thereafter once per year. Engine TG725X - 212 cc / 4.2 kW 1. Let the motor run for 5 minutes to heat up the oil. This allows the oil to run more freely and makes for Fuel tank capacity 3.6 L a more complete oil change. Oil tank capacity 0.6 L 2. After 5 minutes, stop the motor. Remove the spark Drive Push plug cap. Drain the oil by unscrewing the sump Working width 40 cm plug. Remember to drain the oil into a container of Working depth -3 mm to -15 mm sufficient capacity. NB: The motor must not be Grass collector 45 L tipped backwards more than 45 degrees. Net weight 37.5 kg 3. Screw the sump plug back in and pour new oil into the motor. Do this by removing the dipstick and Guaranteed LwA 105 dB(A) pouring in the recommended quantity of oil. 4. Refit the spark plug cap. 5. Fill the engine with new SAE-30 oil. 6. Check the oil level reaches the edge of the filling hole (See Fig. 13). Alternatively, use an oil extractor kit. (oil and oil extractor kit are not included) 15
13. Warranty terms and conditions The warranty period is 2 years for private end users in EU countries. Products sold for commercial use, only have a warranty period of 1 year. The warranty covers material and/or fabrication faults. Restrictions and requirements Normal wear and replacement of wearing parts are NOT covered by the warranty. Wearing parts, which are NOT covered for more than 12 months: • Blades/springs • Cables • Belts The warranty does NOT cover damages/faults caused by: • Lack of service and maintenance • Structural changes • Exposure to unusual external conditions • Damages to the bodywork, deck, handles, panels etc. • If the machine has been improperly used or overloaded • Wrong handling or storage of the battery • Wrong use of oil, gasoline or other liquid types, which are not recommended in this user manual • Bad or dirty gasoline, which results in contamination of the fuel system • Use of unoriginal spare parts. • Other conditions where Texas cannot be held responsible. Whether a case is a warranty claim or not is determined in each case by an authorized service center. Your receipt is your warranty note, why it should always be kept safe. REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any request for warranty repair, art. number (e.g. 900664XX), year and serial number should always be informed. It can be found on the CE-label located on top of the rear part of deck! * We reserve the right to change the conditions and accept no liability for any misprints 16
DE Originalanleitung Vorsicht beim Betrieb auf Neigungen. Bedienen Sie das Gerät niemals in einem Warn Symbole.............................................................. 3 schnellen Tempo. Abbildungen ................................................................. 4 Überlasten Sie die Gerätekapazität durch hohes 1. Sicherheit ............................................................... 17 Tempo nicht. 2. Identifizierung der Teile .......................................... 18 Keine Passagiere befördern. 3. Auspacken und Montieren...................................... 18 Personen dürfen sich keinesfalls vor dem Gerät 4. Einstellen der Arbeitstiefe....................................... 18 aufhalten. 5. Starten/Stoppen ..................................................... 18 Das Gerät nur bei Tageslicht oder in voll 6. Betrieb .................................................................... 18 beleuchteten Bereichen betreiben. 7. Fangkorb ................................................................ 19 Sorgen Sie für einen stabilen Stand und halten Sie 8. Austauschen der Walze ......................................... 19 die Handgriffe fest umschlossen. Immer gehen, nie 9. Wechseln des Motoröls .......................................... 19 rennen. 10. Luftfilter ................................................................ 20 Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit 11. Lagerung und Wartung......................................... 20 Sandalen. 12. Spezifikationen ..................................................... 20 Vorsicht beim Richtungswechsel auf Neigungen 13. Standard-Gewährleistungsbedingungen .............. 20 Versuchen Sie niemals, Anpassungen CE-Konformitätserklärung .......................................... 29 vorzunehmen, während der Motor läuft. Vorsicht beim Rückwärtsfahren oder Ziehen des 1. Sicherheit Geräts nach hinten. Ein längerfristiger Einsatz des Geräts kann Einrichtung aufgrund von Vibrationen am Handgriff zu weißen Halten Sie Hände und Füße aus der Nähe oder Fingern führen. von der Unterseite von drehenden Teilen fern. Wenn Ihre Arme, Hände oder Finger müde werden Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig – oder Ihre Finger sichtbar weiß sind –, stoppen durch. Stellen Sie sicher, dass Sie mit den Sie das Gerät sofort und legen Sie eine längere verschiedenen Bedienelementen, Einstellungen Pause ein, bis Sie wieder vollkommen ausgeruht und Handgriffen des Equipments vertraut sind. sind. Um weiße Finger zu vermeiden, sollte der Lesen Sie, wie das Gerät angehalten wird, und Bediener das Gerät nicht direkt länger als 1,5 stellen Sie sicher, dass Sie mit der Not-Aus- Stunden pro Tag verwenden. Funktion vertraut sind. Lassen Sie niemals Kinder oder andere Personen, Wartung und Lagerung die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Der Motor muss bei Wartungs-und Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Reinigungsarbeiten, beim Werkzeugwechsel und Alter des Nutzers einschränken. beim Transport mit anderen Fahrzeugen, als aus Wenn Sie sich unwohl fühlen, müde sind oder eigener Kraft, angehalten sein. Alkohol, Medikamente oder Drogen genommen Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und haben, bedienen Sie das Gerät nicht. Muttern festgezogen sind. Ziehen Sie diese ggf. Überprüfen Sie das Gerät stets vor seinem nach. Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass keine Teile Der Motor muss vor der Einlagerung in abgenutzt oder beschädigt sind. geschlossenen Räumen oder vor dem Abdecken Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte vollständig abgekühlt sein. Elemente und Schrauben setweise, um das Wenn das Gerät für längere Zeit unbenutzt war, Gleichgewicht zu erhalten. lesen Sie bitte die Anweisungen in dieser Der Bediener des Geräts ist für die Sicherheit Bedienungsanleitung. anderer Menschen verantwortlich. Sorgen Sie dafür, dass die Sicherheits- und Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Bedienungsetiketten in Ordnung sind oder ersetzen Kindern oder Tieren. Sie sie bei Bedarf. Der Bediener des Geräts haftet für alle Unfälle oder Verwenden Sie nur originale Ersatz- oder Gefahren anderer Personen und deren Eigentum. Zubehörteile. Wenn keine Originalteile oder Überprüfen Sie gründlich den Bereich, in dem das Originalzubehörteile verwendet werden, verlieren Gerät verwendet werden soll, entfernen Sie Sie die Haftungsansprüche. gegebenenfalls alle fremden Gegenstände. Es sind Stiefel mit rutschfesten Sohlen mit Sonstiges Stahlmantel zu tragen. Vermeiden Sie locker Im Werk montierte Steuergeräte, wie das am Griff sitzende Kleidung. montierte Kupplungskabel, dürfen nicht entfernt oder freigelegt werden. Betrieb Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Transport Wenn Sie einen Fremdkörper überfahren haben, auf einem Tieflader usw. ordnungsgemäß gesichert stoppen Sie den Motor sofort, und inspizieren Sie ist. das Gerät gründlich auf Beschädigungen. Reparieren Sie den Schaden vor der Weiterfahrt. Sollte das Gerät anormal vibrieren, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie sofort die Ursache. Vibrationen sind in der Regel ein Anzeichen für Schäden. Schalten Sie den Motor stets aus und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vor Reparaturen, Anpassungen oder Inspektionen vollständig angehalten haben. 17
2. Identifizierung der Teile 5. Starten/Stoppen Siehe Abb. 1 Überprüfen Sie vor dem Start jedes Mal den 1. Obere Griffstange Ölstand. 2. Transporthebel 3. Seilzugstarter Der Ölstand muss immer zwischen der Min.- und Max.- 4. Fangkorb Markierung am Ölmessstab liegen. Verwenden Sie 5. Rad immer Öl des Typs SAE-30. Verwenden Sie nur 6. Knopf zur Höhenanpassung bleifreies E5 Benzin. Füllen Sie niemals zu viel Benzin 7. Motor in den Tank. 8. Flügelmutter 9. Hebel für Motorbremse Bleiben Sie hinter der Griffstange, wenn Sie den Motor starten! 3. Auspacken und Montieren Heben Sie die Messer immer durch Bewegen des Transporthebels in die Transportstellung (Abb. 6) an. Auspacken: Entfernen Sie das Gerät aus dem Karton, indem Sie es Starten des Motors: Siehe Abb. 7 einfach aus dem Karton ziehen. Der Karton enthält: 1. Bewegen Sie den Transporthebel in die 1 Vertikutierer Transportstellung. 1 Fangkorb 2. Drehen Sie den Zündschalter am Motor in die 1 Bedienungsanleitung Stellung „ON“ (Ein). 3. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn. Montieren. 4. Positionieren Sie den Choke in der Max.-Stellung. Bewegen Sie den Choke-Hebel bis zum Anschlag Einstellen der Griffstange: Siehe Abb. 2 nach links. Der Choke wird nicht benötigt, wenn der Die Griffstangen sind höhenverstellbar. Das bedeutet, Motor heiß ist. dass sie auf eine für Sie bequeme Höhe eingestellt 5. Halten Sie den Motor-Bremshebel fest. werden können. Vor der Montage der Griffstange 6. Ziehen Sie am Starterseil, um den Motor zu starten. sollten Sie daher überlegen, welche Höhe für Sie am Führen Sie das Starterseil immer wieder per Hand bequemsten ist. in den Motor zurück. Setzen Sie das untere Griffstangenrohr in die Bohrung 7. Wenn der Motor gestartet ist, stellen Sie den Choke ein, die der für Sie geeigneten Arbeitshöhe entspricht. auf Minimum ein. Der Buchstabe „H“ steht für „High“, also die höhere Position, und „L“ für „Low“, also die niedrigere Position. Hinweis: Es gibt keinen Gashebel an diesem Gerät, Wählen Sie auf beiden Seiten die gleiche Position aus. selbst wenn dies im Motorhandbuch stehen sollte. Montieren der Griffstange: Siehe Abb. 3 Stoppen des Motors: Siehe Abb. 8 • Bringen Sie die untere Griffstange mithilfe der 1. Lassen Sie den Motor-Bremshebel los. Schrauben, Unterlegscheiben und Flügelmuttern 2. Drehen Sie den Zündschalter am Motor in die (A) an den Halterungen an. Stellung „OFF“ (Aus). • Verbinden Sie die obere Griffstange mithilfe der Schrauben, Unterlegscheiben und Flügelmuttern Während des Betriebs können Vibrationen über (B) mit der unteren Griffstange. den Handgriff/Hebel übertragen werden. Daher • Passen Sie die Kabellänge an und sichern Sie das empfehlen wir, alle 30 Minuten eine Pause Kabel mit der Kabelschelle (C). einzulegen. Fangkorb: Siehe Abb. 4 6. Betrieb Bringen Sie den Fangkorb an der Rückseite des Geräts unter dem Heckauswurfschutz an. Der Vertikutierer wird zum Lösen und Entfernen von Moos und Lüften des Rasens verwendet, damit die 4. Einstellen der Arbeitstiefe Graswurzeln wieder mehr Luft bekommen, wodurch sie stärker wachsen und die Bildung von Moos verhindert Stoppen Sie den Motor vollständig, bevor Sie die wird. Die Messer des Geräts drehen sich in Arbeitstiefe einstellen. Fahrtrichtung und unterstützen so den Gerätevorschub. Siehe Abb. 6 Wichtig: Verwenden Sie den Vertikutierer nicht, Die Arbeitstiefe kann durch Drehen des Knopfs an der wenn der Boden sehr hart und trocken ist. Dadurch Vorderseite des Geräts eingestellt werden. Folgende könnte der Riemen beschädigt werden. Arbeitstiefen (mit Messern) lassen sich einstellen: Verwenden Sie den Vertikutierer im Frühjahr und -3 mm, -6 mm, -9 mm, -12 mm, - 15 mm im Herbst, wo der Boden in der Regel feucht und weich ist. Wichtig: Wenn das Gerät von einem Ort zu einem anderen transportiert wird, muss der Motor zuvor Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Gras ausgeschaltet werden. Vergewissern Sie sich, dass länger als 75 mm ist. Starten Sie es immer in einer der sich der Transporthebel an der Griffstange in der höheren Arbeitstiefenstellungen. Transportstellung befindet, sodass die Messer nicht den Boden berühren. 18
Arbeitsweise: Siehe Abb. 9 Fahren Sie mit dem Vertikutierer vor und zurück über Bereiten Sie zunächst das Gerät vor: den Rasen. Entfernen Sie nach dem ersten Lüften • Schalten Sie den Motor aus und lassen Sie ihn loses Moos vom Rasen. Befindet sich immer noch abkühlen. Moos im Rasen, lüften Sie ihn erneut. Bewegen Sie • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. sich dazu in einem Winkel von 90° (Querrichtung) zur • Entfernen Sie den Fangkorb Bewegungsrichtung beim ersten Lüften. • Heben Sie die Vorderseite an (kippen Sie das Gerät nicht ganz zurück, andernfalls könnte Warnung: Wenn die Arbeitsbedingungen keine Kraftstoff aus dem Tank auslaufen). Legen Sie das Motorbetrieb mit voller Drehzahl gestatten, wird die Gerät niemals auf die Seite! Motorleistung gedrosselt. Ändern sich die Motorgeräusche, stoppen Sie mit der Entfernen der Walze: Siehe Abb. 11 Arbeit. Lassen Sie den Schalthebel los und verringern • Drehen Sie die vier Schrauben heraus. Sie die Arbeitstiefe. Andernfalls könnte das Gerät • Heben Sie die Walze an und ziehen Sie sie in beschädigt werden. Pfeilrichtung heraus. Wann ist die Lüfter- und wann die Vertikutierwalze Montieren der Walzen: Siehe Abb. 12 zu verwenden? • Montieren Sie die neue Walze, setzen Sie die • Die Lüfterwalze (Messer) wird zum Lüften des Welle in die Sechskantaufnahme ein und drücken Rasens verwendet, damit die Graswurzeln wieder Sie die andere Seite in den Halter. mehr Luft bekommen, wodurch sie stärker • Kontrollieren Sie, ob die Walze korrekt eingesetzt wachsen und die Bildung von Moos verhindert ist. wird. • Drehen Sie die vier Schrauben wieder ein. • Die Vertikutierwalze (Federn) wird zum Entfernen von bereits vorhandenem Moos im Rasen Das Verfahren zum Verwenden, Entfernen oder verwendet. Montieren der Messerwalze oder der Federwalze ist gleich. Wir empfehlen, dass Sie Ihren Rasen mindestens zweimal pro Jahr mit diesem Gerät vertikutieren bzw. 9. Wechseln des Motoröls lüften: im Frühling und im Herbst, wenn der Boden feucht und weich ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, Das Öl sollte anfangs nach den ersten 5 wenn der Boden hart und trocken oder gefroren ist. Betriebsstunden und dann einmal pro Jahr gewechselt werden. 7. Fangkorb 1. Lassen Sie den Motor fünf Minuten lang laufen, um das Öl zu erwärmen. Dadurch fließt das Öl leichter Arbeiten ohne Fangkorb: Siehe Abb. 10 heraus, sodass ein kompletter Ölwechsel Sie können den Vertikutierer mit oder ohne Fangkorb erleichtert wird. verwenden. Wenn Sie den Fangkorb abnehmen, klappt 2. Stoppen Sie den Motor nach fünf Minuten. Ziehen die Auswurfklappe nach unten. Wird der Vertikutierer Sie den Zündkerzenstecker ab. Lassen Sie das Öl ohne Fangkorb verwendet, wird das Vertikutiergut direkt ablaufen, indem Sie den Stopfen des Ölsumpfes nach unten auf den Boden ausgeworfen und bleibt herausdrehen. Achten Sie darauf, dass Öl in einen hinter dem Gerät liegen. Behälter ausreichender Größe abzulassen. Hinweis: Der Motor darf nicht um mehr als 45 Grad Arbeiten mit Fangkorb: Siehe Abb. 10 nach hinten gekippt werden. Beim Arbeiten mit Fangkorb wird das Vertikutiergut in 3. Schrauben Sie den Stopfen des Ölsumpfes wieder den Fangkorb ausgeworfen. Ist der Fangkorb voll, ein und befüllen Sie den Motor mit neuem Öl. müssen Sie ihn leeren und säubern. Entfernen Sie dazu den Ölmessstab und füllen Sie Öl mit der empfohlenen Qualität ein. 1. Stoppen Sie den Motor und warten Sie, bis er 4. Bringen Sie den Zündkerzenstecker wieder an. vollkommen stillsteht. 5. Befüllen Sie den Motor mit neuem Öl des Typs 2. Heben Sie die Auswurfklappe an und haken Sie SAE-30. den Fangkorb aus. 6. Prüfen Sie, ob der Ölstand bis zur Kante der 3. Leeren Sie den Fangkorb aus. Einfüllöffnung reicht (siehe Abb. 13). Hinweis: Der Fangkorb ist in der Regel schon nach Alternativ können Sie ein Ölabsaugungskit sehr kurzer Zeit voll (u. U. schon nach 1-3 m, verwenden. abhängig von der Arbeitstiefe und der Moosmenge (Öl und Ölabsaugungskit sind nicht im im Rasen), achten Sie daher darauf, ihn häufig zu Lieferumfang enthalten.) kontrollieren und ggf. zu leeren. 8. Austauschen der Walze Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie mit etwaigen Arbeiten unter dem Deck beginnen. Sie können zwischen der Vertikutierwalze mit Federn und der Lüftungswalze mit Messern wählen. (nur 2-in-1 Modell) 19
10. Luftfilter 13. Standard-Gewährleistungsbedingungen Kontrollieren und reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Der Garantiezeitraum beträgt in EU-Ländern für private Wenn der Filter längere Zeit nicht gereinigt wurde, hat Endabnehmer zwei (2) Jahre. dies Einfluss auf die Motorstartleistung und den Bei Produkten, die zur kommerziellen Nutzung verkauft Verbrauch. werden, beträgt der Garantiezeitraum hingegen nur ein 1. Reinigen Sie den Luftfilter, bevor Sie er entfernt (1) Jahr. wird. 2. Entfernen Sie den Papierfilter vorsichtig und Die Garantie deckt Material- und/oder inspizieren Sie ihn. Bürsten Sie ihn mit einer Herstellungsmängel ab. weichen Bürste ab. Wenn er sehr schmutzig ist, tauschen Sie ihn aus. Achten Sie darauf, dass kein Beschränkungen und Anforderungen Schmutz in den Eingang des Motors gelangt. Normale Abnutzung und der Austausch von 3. Waschen Sie das schwarze Schaumstoffelement Verschleißteilen sind NICHT von der Garantie auf der rechten Seite mit warmem Seifenwasser abgedeckt. ab. 4. Drücken Sie das Wasser aus dem Folgende Verschleißteile sind NICHT für mehr als 12 Schaumstoffelement und lassen Sie es trocknen. Monate von der Garantie abgedeckt: Geben Sie ein paar Tropfen SAE-30-Öl auf den • Messer/Federn Filter, um es leicht mit Öl zu befeuchten. Pressen • Kabel Sie überschüssiges Öl vorsichtig heraus. Bringen • Riemen Sie das Element wieder an. 5. Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt montiert sind, und Die Garantie deckt KEINE Schäden/Mängel ab, die schließen Sie die Abdeckung. verursacht wurden durch: • fehlende Service- und Wartungsarbeiten 11. Lagerung und Wartung • strukturelle Änderungen Warten des Geräts: Kontrollieren Sie die Schrauben • Einsatz unter ungewöhnlichen externen und Muttern vor jedem Gebrauch. Entfernen Sie nach Bedingungen jedem Gebrauch etwaiges Moos, das am Deck haftet. • Schäden an der Karosserie, dem Deck, den Stoppen Sie den Motor, ziehen Sie den Handgriffen, den Abdeckungen usw. Zündkerzenstecker ab und kippen Sie das Gerät nach • unsachgemäße Verwendung oder Überlastung des hinten. Reinigen Sie den Bereich unter dem Schild mit Geräts einer weichen Bürste. • falsche Handhabung oder Lagerung des Akkus • falsche Nutzung von Öl, Benzin oder anderen Wenn Sie das Gerät mit einem Schlauch reinigen, Flüssigkeiten, die nicht in diesem verwenden Sie dabei nur einen geringen Druck, Benutzerhandbuch empfohlen werden um die Geräteaufkleber nicht zu beschädigen. • Minderwertiges oder verunreinigtes Benzin, das zu Vermeiden Sie es auch, das Messerlager direkt einer Kontamination des Kraftstoffsystems führen anzusprühen. Nach dem Waschen des Geräts kann wird empfohlen, das Gerät zu starten und für kurze • die Nutzung von anderen als Original-Ersatzteilen Zeit ohne Widerstand laufen zu lassen. • andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich gemacht werden kann Lagerung: Lagern Sie das Gerät in einem trockenen, sauberen Raum. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ob es sich um einen Garantiefall handelt, wird von Einsatz. Gras und Schmutz müssen von der Unterseite einem autorisierten Service-Center von Fall zu Fall des Decks entfernt werden. entschieden. Winterlagerung: Silikon-Schmiermittel in die Kabel Ihr Beleg ist Ihr Garantieschein, daher sollten Sie sprühen und die Kabel bewegen. diesen stets sicher aufbewahren. Reinigen Sie den Rasenmäher schließlich gründlich. Tauschen Sie ein Tuch in Öl ein und reiben Sie die DENKEN SIE DARAN: Bei der Bestellung von Metallteile ein, um Rost zu verhindern. Ersatzteilen und etwaigen Anfragen hinsichtlich einer Garantiereparatur sind die Artikelnummer (z. B. 12. Spezifikationen 900664XX), das Jahr und die Seriennummer bereitzustellen. Die Angaben können dem CE-Etikett oben am hinteren Teil des Decks entnommen werden! Modell Pro Cut 400TG Motor TG725X, 212 ccm/4,2 kW * Wir behalten uns das Recht vor, die Bedingungen zu Kraftstofftankkapazität 3,6 l ändern, und übernehmen keinerlei Verantwortung für Öltankkapazität 0,6 l etwaige Druckfehler. Antrieb Vorschub Arbeitsbreite 40 cm Arbeitstiefe -3 mm bis -15 mm Fangkorb 45 l Nettogewicht 37,5 kg LwA (garantiert) 105 dB(A) 20
Vous pouvez aussi lire