QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore

La page est créée Christian Besnard
 
CONTINUER À LIRE
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
QUICK START MANUAL

                     Procaddie.com
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Charge & Insert Your Battery

Unpack the battery and charger
Charge the battery until the LED on charger turns green (approx.
1,5 - 3 hours)

Nehmen Sie Akku und Ladegerät aus der Verpackung
Laden Sie den Akku bis die LED am Ladegerät grün aufleuchted
(ca. 1,5 - 3 Std.)

Déballer la batterie et le chargeur
Charger la batterie jusqu’à ce que la LED du chargeur soit verte
(apprx 1,5-3 heures)

Desempaquetar la bateria y el cargador
Cargar la bateria hasta que la LED del cargador se ponga verde
(apprx. 1,5-3 horas)
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Insert the fully charged battery into the centre tube of your trolley

Setzen Sie den geladenen Akku in den Einschub des Trolleys

Insérer la batterie complètement chargée dans le tube central

Insertar la bateria totalmente cargada en el tubo central

Procaddie.com
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Unfold The Trolley

Push the lock/unlock button
                                             Button
Drücken Sie den Arretierungsknopf
                                             Arretierungsknopf
Appuyer sur le bouton de blocage/déblocage   Bouton
Presionar el botón de bloqueo/desbloqueo     Botón
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Pull the handle up until system locked

Ziehen Sie den Griff nach oben, bis das System einrastet

Lever la poignée pour verrouiller le chariot

Levantar el mango hasta enganchar el bloqueo

                               Visit procaddie.com for
                               instructional video

                               Eine Videoanleitung finden Sie
                               auf procaddie.com

                               Allez sur procaddie.com pour
                               voir les instructions par video

                               Visita procaddie.com para vídeo
                               instruccional

                                                      Procaddie.com
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Speed Control

Grip – The trolley can be operated with your left or right hand

On / Off button – Press to turn the trolley on or off

Speed controller – Rotate the dial forward to speed the trolley
up, rotate it backwards to slow it down. Tip: set a speed that you
are comfortable with at your walking pace, then use the on / off or
distance control buttons to move your trolley.

                                                 On / Off Button
                                                 Start / Stop Knopf
                                                 On / Off Bouton
                                                 On / Off Botón

          Speed Controller
          Geschwindigkeitsregulierung
          Régulateur de vitesse
          Regulador de velocidad
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Griff - der Trolley kann sowohl mit der linken als auch rechten
Hand bedient werden

Start / Stop Knopf - Drücken Sie den Knopf, um den Trolley an
bzw. auszuschalten

Geschwindigkeitsregler - Zum Beschleunigen drehen Sie das
Rad nach vorne, zum Abbremsen in die Gegenrichtung. Tipp:
Stellen Sie Ihre Schrittgeschwindigkeit vorab ein und drücken Sie
dann den Startknopf oder einen der Vorlaufknöpfe.

Grip - Le chariot peut être utilisé avec votre main gauche ou droite

Bouton Marche / Arrêt - Appuyez pour mettre en marche ou
arrêter le chariot

Régulateur de vitesse - Tournez la molette vers l’avant pour
accélérer le chariot, tournez-la vers l’arrière pour ralentir. Astuce:
définir une vitesse qui convient à votre rythme de marche, puis
utilisez les boutons marche / arrêt ou contrôle à distance pour
déplacer votre chariot.

Grip - El carro se puede manejar con la mano izquierda o derecha

Botón On / Off - Presione para encender o apagar el carro

Regulador de velocidad - Girar la perilla hacia adelante para
acelerar el carro, gire hacia atrás para reducir la velocidad.
Consejo: ajusta una velocidad que se sienta cómodo que tiene su
ritmo de marcha, a continuación, utilizar los botones de encendido
/ apagado o control remoto para mover el carro
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Display

OLED Display
The display shows you your speed rating from 1 – 9
Battery charge level

Distance control buttons
Press 5m, 15m or 30m for pre-set distances.      Distance control buttons
                                                 Startknöpfe für den
                                                 automatischen Vorlauf
                                                 Boutons de contrôle de
                                                 distance
                                                 Botones de control de
                                                 distancia

                                       Battery charge level
 Speed                                 Akkuladezustand
 Geschwindigkeit                       Niveau de charge de batterie
 Vitesse                               Nivel de carga de la bateria
 Velocidad
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
OLED Display
Geschwindigkeitsstufen 1-9
Akkuladezustand

Startknöpfe für den automatischen Vorlauf
Drücken Sie 5, 15 oder 30 Meter und der Wagen stoppt
entsprechend

Ecran OLED
L’écran vous indique votre de vitesse de 1-9
Niveau de charge de batterie

Boutons de contrôle de distance
Appuyez sur 5m, 15m ou 30m pour les distances prédéfinies

Pantalla OLED
La pantalla muestra el nivel de velocidad de 1 a 9
Nivel de carga de la bateria

Botones de control de distancia
Presione 5m, 15m o 30m para distancias preprogramadas

                                                     Procaddie.com
QUICK START MANUAL - Procaddie.com - LA-Golfstore
Control / Comfort Brake
The RX1 CB model comes with a braking system that will allow the trolley to
be controlled when going downhill. Set the braking as normal to match your
walking speed. 0 is maximum braking, 9 is minimum braking. To start the
brake mode, push & hold the start ON OFF button for 2 sec. A red”CB” icon
on the display will indicate the activation, then press the ON OFF button as
normal to start the trolley. The white border will change to red when the trolley
is running in CB mode (image below). To stop the brake mode just push & hold
the ON OFF button again for 2 sec. The brake can be activated at any time.

Die Variante RX1 CB ist mit einem Bremssystem ausgestattet. Das
System kann insbesonde bei Steigungen und Gefälle zugeschaltet
werden. Aktivieren Sie die Bremsfunktion entsprechend Ihrer gewünschten
Schrittgeschwindigkeit. In der Position 0 haben Sie die höchste, in der Position
9 die geringste Bremswirkung. Zum Aktivieren des Bremsmodus halten Sie
den Start/Stop Knopf für 2 Sekunden gedrückt. Ein rotes CB! Symbol auf dem
Display zeigt den aktivierten Modus. Drücken Sie jetzt den Start/Stop Knopf
um den Trolley zu starten. Im Bremsmodus wechselt der zunächst weiße
Rahmen im Display auf rot (Bild unten). Um den Bremsmodus zu beenden,
drücken Sie den Start/Stop Knopf ein weiteres Mal für 2 Sekunden. Die
Bremse kann jederzeit zu- und abgeschaltet werden.

Idle mode                                Running mode, 15 mitres distance set
Leerlaufmodus                            Fahrmodus, 15 Meter Vorlauf
Mode ralenti                             Mode de fonctionnement, distance de 15
Modo ralenti                             mètres
                                         Modo de funcionamento, distancia de 15
                                         metros
Le modèle RX1 CB est livré avec un système de freinage qui permet de
contrôler le chariot dans les descentes. Réglez le freinage normalement pour
correspondre à votre vitesse de marche. 0 est le freinage maximum, 9 le
freinage minimum. Pour démarrer le mode de freinage, appuyez et maintenez
enfoncé le bouton ON OFF pendant 2 sec. Une icône rouge “CB!” Sur l’écran
indiquera l’activation, puis appuyez sur le bouton ON OFF comme d’habitude
pour démarrer le chariot. Le bord blanc devient rouge lorsque le chariot est
en mode CB (image ci-dessous). Pour arrêter le mode de freinage, appuyer et
maintenir la touche ON OFF enfoncée pendant 2 secondes. Le frein peut être
activé à tout moment.

El modelo RX1 CB viene con un sistema de frenado que permite que el carro
sea controlado cuando va cuesta abajo. Ajuste el frenado como normal
para que coincida con su velocidad de marcha. 0 es el frenado máximo, 9
es el frenado mínimo. Para iniciar el modo de frenado, presione y mantenga
presionado el botón ON OFF durante 2 segundos. Un icono rojo “CB!” en la
pantalla indicará la activación, luego presione el botón ON OFF para iniciar
el carro. El borde blanco cambiará a rojo cuando el carro esta funcionando
en modo CB (imagen a continuación). Para detener el modo de frenado,
simplemente presione y mantenga presionado el botón ON OFF durante 2
segundos. El freno se puede activar en cualquier momento.

Control / Comfort Brake idle            Control / Comfort Brake running
Control/Comfort Bremse Leerlauf         Control/Comfort Bremse Fahrmodus
Contrôle / Limiteur de vitesse          Contrôle /Régulateur de vitesse
Control / Limitador de velocidad        Control / Regulador de velocidad
USB Charger

USB charging point
Located on the underside of your handle, the USB charging point
can be used to power up your other devices.

Note: this will reduce your battery capacity with prolonged use.

                                            USB charging point
                                            USB Ladebuchse
                                            Chargement USB
                                            Punto de carga USB
USB Ladebuchse
An der Unterseite des Griffes befindet sich die USB Ladebuchse.
Hier können Sie Ihre mobilen Geräte aufladen.

Achtung: der Akkuladezustand wird dadurch verringert.

Chargement USB
Situé sur le dessous de votre poignée, le point de chargement
USB peut être utilisé pour alimenter vos autres appareils.

Remarque: avec une utilisation prolongée, ceci réduira la capacité
de votre batterie.

Punto de carga USB
Ubicado en la parte inferior de su mango, el punto de carga USB
se puede utilizar para encender sus otros dispositivos.

Nota: con un uso prolongado, esto reducirá la capacidad de la
batería.

                                                    Procaddie.com
Fold The Trolley

Press the release button 2 as shown, fold it together to the closed
position as shown.

Optional: Take the battery out to recharge it.

    Button 2
    Knopf 2
    Bouton 2
    Botón 2
Drücken Sie den Arretierungsknopf 2 und drücken Sie den Griff
nach unten, bis dieser in das System einrastet

Optional: entnehmen Sie den Akku zum laden

Appuyer sur le bouton de déblocage 2, Pousser la poignée vers le
bas jusqu’au verrouillage du chariot

Facultatif : pour la recharger, sortir la batterie

Presionar el botón de desbloqueo 2, empujar el mango hacia aba-
jo hasta enganchar el bloqueo del carro

Opcional : para cargarla, sacar la bateria

Procaddie.com
Bag Straps

To keep your bag securely mounted, your trolley comes with 2
adjustable bag straps (top & bottom).

Use the 2 buttons as shown to adjust.

                                Buttons
                                Knöpfe
                                Boutons
                                Botones
An den oberen und unteren Taschenhalterungen befinden sich je 2
einstellbare Spanngummis.

Zum Einstellen der Länge der Spanngummis, drücken Sie die
Knöpfe

Pour garder votre sac bien fixé, votre chariot est livré avec 2
sangles de sac réglables (haut et bas).

Utilisez les 2 boutons comme indiqué pour ajuster.

Para mantener su bolsa bien montada, su carro viene con 2
correas de bolsa ajustables (arriba y abajo).

Utilice los 2 botones como se muestra para ajustar.

                                                      Procaddie.com
Wheels

Your trolley is equipped with 4 quick release wheels for easy
cleaning and maintenance.
Please note, the two large rear wheels are marked “R” & “L” to
indicate left & right fitting.
To remove the wheels, press the button & release.
To fit the wheels, pressed the button & slide wheel onto the shaft &
release the button to connect.

                                                Release button
                                                Arretierungsknopf
                                                Relâcher le bouton
                                                Relâcher le bouton
Der Trolley hat 4 Räder, welche sich einfach abnehmen und
aufstecken lassen.
Bitte beachten Sie, dass die großen Seitenräder mit “R” für Rechts
und “L” für Links markiert sind und entsprechend montiert werden
müssen.
Um die Räder zu entfernen, drücken Sie den Arretierungsknopf
und ziehen Sie die Räder ab.
Zum Befestigen der Räder drücken Sie den Arretierungsknopf und
rasten die Räder ein.

Votre chariot est équipé de 4 roues à extraction rapide pour
faciliter le nettoyage et l’entretien.
Veuillez noter que les deux grandes roues arrière sont marquées
«R» et «L» pour indiquer le montage gauche (L) et droit (R).
Pour retirer les roues, appuyer sur le bouton & relâcher.
Pour ajuster les roues, appuyer sur le bouton & glisser la roue sur
l’axe et relâcher le bouton pour se connecter.

Su carro está equipado con 4 ruedas de liberación rápida para una
fácil limpieza y mantenimiento.
Tenga en cuenta que las dos ruedas traseras grandes están
marcadas con “R” y “L” para indicar el ajuste izquierdo (L) y
derecho (R).
Para sacar las ruedas, presione el botón y suelte.
Para ajustar las ruedas, presione el botón y la rueda de
deslizamiento en el eje y suelte el botón para conectar.

                                                     Procaddie.com
Optional Accessories

Umbrella Holder – Secure your umbrella to your trolley with our
holder, secures to the handle.

Score Card Holder – Hold your score card securely to mark your
score as you go around the course.

Drinks Holder – Securely hold drinks on your trolley.
Schirmhalter
Scorekartenhalter
Getränkehalter

Porte-parapluie
Porte-carte
Porte-boisson

Soporte de paraguas
Soporte de tarjetas
Soporte de bebidas

                      Procaddie.com
Optional Accessories

Carry Bag – Transportation bag for your trolley, it comes with a
shoulder strap for easy carrying.

Boot Bag – Keep your car clean with this bag and tie cord.
Transporttasche - gepolstert mit umlaufenden Reissverschluss und
Tragegurt

Boot Bag - damit Ihr Auto sauber bleibt

Sac de transport - Sac de transport pour votre chariot, il est livré
avec une bandoulière pour un transport facile.

Housse de coffre - Reste dans votre coffre et permet de le garder
propre

Bolsa de transporte - Bolsa de transporte para su carro, viene con
una correa de hombro para facilitar su transporte.

Bolsa de maletero - Queda en su maletero y permite que este se
quede limpio

                                                      Procaddie.com
Warranty

The trolley and the battery is covered by a 24-month warranty
from date of purchase. Warranty time starts at date of purchase.
For proof of this date, please keep the receipt or invoice, as well
as delivery note or shipping bill. Warranty excludes damage due
to normal wear and tear, damages from transportation or faulty
storage, direct damage due to faulty use, damage caused by a
third party or force majeure, negligent care and maintenance or
accident or falling down. For a sound and safe operation of the
trolley, we specifically want to emphasize, that original batteries
should be used. Consequently, the installation and use of a
non certified battery erases all guarantee claims and eventual
consequential damage will be charged to the user.

For further information please check www.procaddie.com
Register your warranty now at www.procaddie.com/register

Für den Trolley, den Akku und das Ladegerät besteht eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Die Garantiezeit
beginnt mit dem Kauf. Zum Nachweis des Kaufdatums bewahren
Sie bitte Kaufbelege, wie Quittung, Rechnung, Kassenzettel
oder Lieferschein auf. Von der Garantie ausgenommen sind
Schäden, die auf normalen Verschleiß, Transportschäden oder
Beschädigungen durch Lagerung, unmittelbare Folgeschäden
durch nicht bestimmungs- oder unsachgemäße Benutzung,
auf Eingriff durch Dritte oder auf höhere Gewalt, mangelhafte
Pflege und Wartung sowie Beschädigungen durch Sturz oder
Unfall zurückzuführen sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin,
dass für den einwandfreien und sicheren Betrieb des ProCaddie
ausschließlich original Akkus verwendet werden dürfen. Sollte der
ProCaddie mit Fremdakkus betrieben werden, erlöschen sämtliche
Garantieansprüche und etwaige Folgeschäden gehen immer zu
Lasten des Anwenders.

Für weitere Informationen besuchen Sie www.procaddie.com
Registrieren Sie Ihren Trolley auf www.procaddie.com/register
Le chariot et la batterie sont couverts par une garantie de 24
mois à compter de la date d’achat. La période de garantie
commence à la date d’achat. Comme preuve de cette date,
veuillez conserver le reçu ou la facture, ainsi que le bon de livraison
ou la facture d’expédition. La garantie exclut les dommages dus
à l’usure normale, les dommages causés par le transport ou un
stockage défectueux, les dommages directs dus à une utilisation
défectueuse, les dommages causés par un tiers ou force majeure,
les soins négligents d’entretien ou d’accident ou de chute. Pour
un fonctionnement sûr du chariot, nous tenons particulièrement
à souligner que les batteries d’origine doivent être utilisées. Par
conséquent, l’installation et l’utilisation d’une batterie non certifiée
entraîne l’exclusion de toute réclamation de garantie et les
éventuels dommages consécutifs seront facturés à l’utilisateur.

Pour plus d’informations veuillez aller sur le site www.procaddie.com
Enregistrez votre garantie dès maintenant sur www.procaddie.com/
register

El carro y la batería están cubiertos por una garantía de 24 meses
desde la fecha de compra. El tiempo de garantía comienza en la
fecha de compra. Como prueba de esta fecha, por favor mantenga
el recibo o ticket de venta y el albaran o factura del envío. La
garantía excluye los daños debidos a un desgaste normal, daños
causados por​​  el transporte o el almacenamiento inadecuado,
daños directos debidos al uso incorrecto, daños causados ​​por
tercera persona o de fuerza mayor, el cuidado negligente de
mantenimiento o accidente o caída. Para un funcionamiento
seguro del carro, insistimos particularmente en que se utilicen
las baterías originales. Por lo tanto, la instalación y el uso de
una batería no certificada provoca una exclusión de cualquier
reclamación de garantia y los daños indirectos se quedaran a la
carga del usuario.

Para más informaciones podéis visitar la web www.procaddie.com
Registre su garantía ahora en www.procaddie.com/register
Technical Data

Technical Data - RX1 / RX1 CB                 Données techniques - RX1 /
Trolley                                       RX1 CB
Weight: 11kg                                  Chariot
Frame: Aluminium                              Poids : 11 kg
Size: 86 x 28 x 59 cm (Folded)                Cadre : aluminium
Track Width: 59 cm                            Taille : 86 x 28 x 59 cm (plié)
                                              Largeur : 59 cm
Battery
Voltage: 24 V                                 Batterie
Capacity: 10.5 Ah                             Voltage: 24 V
Weight: 950 g                                 Capacité : 10.5 Ah
Re-Charge Time: Approx. 220 min with          Poids : 950 g
3 Ah                                          Temps de recharge : approx. 220 min
                                              avec 3 Ah
Charger
Voltage: 25.2 V – 3 Ah CC/CV                  Chargeur
                                              Voltage: 25.2 V – 3 Ah CC/CV
Battery Management System
RX1 & RX1 CB has a protection of              Système de gestion des batteries
electronics and cells against over voltage,   RX1 & RX1 CB a une protection de
over current, and over temperature.           l’électronique et des cellules contre la
                                              surtension, la surintensité et la surchauffe.

Technische Daten - RX1 / RX1                  Datos técnicos - RX1 / RX1 CB
CB                                            Carro
Trolley                                       Peso : 11 kg
Gewicht: 11kg                                 Chassis : aluminium
Rahmen: Aluminium                             Tamano : 86 x 28 x 59 cm (Plegado)
Abmessung: 86 x 28 x 59 cm                    Ancho : 59 cm
(gefaltet)Spurbreite (mit Rädern): 59 cm
                                              Bateria
Akku                                          Voltaje : 24 V
Spannung: 24 V                                Capacidad : 10.5 Ah
Kapazität: 10.5 Ah                            Peso : 950 g
Gewicht: 950 g                                Tiempo de recarga : approx. 220 min
Ladezeit: ca. 220 min mit 3 Ah (Vollladung)   con 3 Ah

Ladegerät                                     Cargador
Spannung: 25.2 V – 3 Ah CC/CV                 Voltaje: 25.2 V – 3 Ah CC/CV

Battery Management System                     Sistema de gestión de baterías
Die Elektronik und der Akku im RX1 & RX1      RX1 y RX1 CB tiene una protección de
CB sind gesichert gegen Überspannung,         la electrónica y de las células contra
Überstrom, Überhitzung.                       sobretensión, sobre corriente y sobre
                                              temperatura.
Hotline
If you have discovered a defect or faulty performance of your ProCaddie, or if you
simply have a question, please contact us.
Phone: +44 191 597 0636
info@procaddie.com

Sofern Sie einen Defekt an Ihrem ProCaddie feststellen oder eine Frage haben,
nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
Telefon +49 (0) 89 74 94 67 00
info@score-industries.com

Si vous rencontrez un problème avec votre ProCaddie ou si vous avez tout simple-
ment
une question à poser n’hésitez pas à nous contacter au numéro suivant:
Téléphone +33 559 43 53 56
contact@bostongolf.com

Si usted experimenta cualquier problema con su carro ProCaddie o si solo nos
quiere hacer una pregunta, por favor póngase en contacto con nosotros a través
del:
Phone +33 559 43 53 51
stephanie.guiroy@bostongolf.com

WARNING:
• When cleaning down your Procaddie product, only ever use a soft damp cloth to
  remove dust or dirt.
• Do not use a hose or pressure washer to clean down your Procaddie RX1 & RX1CB.
• Always remove battery before cleaning

ACHTUNG:
• Zum Reinigen benutzen Sie bitte ausschließlich einen feuchten Lappen.
• Benutzen Sie keinesfalls einen Dampfstrahler oder Wasserdruck zur Reinigung
• Vor jeder Reinigung entnehmen Sie bitte den Akku

ATTENTION:
• Lorsque vous nettoyez votre produit Procaddie, utilisez uniquement un chiffon doux
  et humide pour enlever la poussière ou la saleté
• N’utilisez pas de tuyau ou de nettoyeur à pression pour nettoyer votre Procaddie
  RX1 & RX1CB.
• Toujours enlever la batterie avant de nettoyer

ADVERTENCIA:
• Cuando limpie su producto Procaddie, use siempre un paño suave y húmedo para
  quitar el polvo o la suciedad.
• No utilice una manguera o una lavadora a presión para limpiar su Procaddie RX1 y
  RX1CB
• Retire siempre la batería antes de limpiar
Headquarters
ProCaddie UK
4 Regents Drive
Low Prudhoe Industrial Estate
Prudhoe NE42 6PX
Fon: +44 191 597 0636
info@procaddie.com

Distributors

Germany, Austria, Switzerland,   Espana – Portugal – Andorra
Italy, Eastern Europe            Boston Golf Europe
Score Industries GmbH            9 Rue de Maysonnabe
Wolfratshauserstrasse 150        64200 Biarritz – France
82049 Pullach                    Fon: +33 559 43 53 51
info@score-industries.com        contact@bostongolf.com
Fon: +49 (0) 89 74 94 67 00
                                 Sweden
Netherlands                      Ligma Group AB
Golf Trolley Spezialist          Adolfsbergsvägen 4
Torenlaan 42                     702 27 Örebro
7559 PJ Hengelo                  Fon: +46 19 708 02 90
Fon: +31 748 20 02 66            stefan@ligma.se
info@golftrolleyspecialist.nl
                                 Denmark
France – Belgium –               Elsoe Sport ApS
Luxembourg                       Lejrvej 17
Boston Golf Europe               3500 Vaerlose
9 Rue de Maysonnabe              Fon: +45-22860460
64200 Biarritz – France          info@elsoesport.dk
Fon: +33 559 43 53 56
contact@bostongolf.com

                                              Procaddie.com
Vous pouvez aussi lire