Ins truct ion Manual - 51cm 166cc Self Propelled Petrol Rotary Lawn Mower -XSZ51A-SD
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
T51T-167HML
1cm 166cc Self Propelled
etrol Rotary Lawn Mower
0566-0005 -XSZ51A-SD
FR Notice de montage et informations à lire et à conserver
s truct ion M anual
DE Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
IM_0566-0005_V00-170120FR
DECLARATION DE CONFORMITE
DECLARATION UE DE CONFORMITE 19
Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente
que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que
de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en
matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur.
Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Désignation Produit : T51T-167HML
Type : XSZ51A-SD
Référence OOGarden : 0566-0005
N° de série : XSZ51A-SD E5 2020.0001 à XSZ51A-SD E5 2020.xxxxx
Directives européennes en vigueur : Normes harmonisées appliquées :
2006/42/CEE – 2004/108/CEE – 2006/95/CEE EN ISO 5395-1 : 2018
2000/14/CEE Modifiée par 2005/88/CEE EN ISO 5395-2 : 2017
2010/26/CEE EN ISO 14982 : 2009
2016/1628/EU
Caractéristiques techniques (dossier technique auprès de sav@oogardencom) :
Puissance maximale 3,4 kW
Largeur de coupe 51 cm
LpA (pression acoustique) 76,3 dB (A)
LWA (puissance acoustique garantie) 98 dB (A)
Incertitude de mesurage (K) 3 dB (A)
Vibrations main-bras Gauche 4,26 m/s²
Vibrations main-bras Droit 5.28 m/s²
Incertitude des valeurs déclarées (K) 1,5 m/s²
Fait à : Ambérieu en Bugey, le 17/01/2020
Signataire et responsable de la documentation technique autorisé :
Olivier COURTY – Directeur Technique Produits
OOGarden, 2 rue Emile Bravet 01500 Ambérieu en Bugey - FRANCE
IM_0566-0005_V00-170120Numéro de série
Vorsicht! Mit Öl vor der erst
voll tanken
Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous :
150
51cm 166cc Self Propelled
T51T-167HML
Manuel utilisa
25-75
mm
Kg Bedienungsan
167cc
3,4 kW 51 cm 60 L 0,9 L 40 kg
Petrol Rotary Lawn Mower
XSZ51A-SD / 0566-0005
-XSZ51A-SD
Made in China
Importé par OOGarden France
FR-01500 Ambérieu-en-Bugey
Année de Production - Fertigungsjahr : 2020
0566-00
S.N. :
21 x 30 m
98
IM_0566-0005_V00-170120Table des Matières
INTRODUCTION.......................................................................2
I. PRISE EN MAIN..................................................................... 3
1. Consignes de sécurité et environnement....................................... 3
2. Descriptif du produit..................................................................... 8
3. Guide de montage........................................................................ 9
II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE..................... 11
1. Consignes d’utilisation................................................................ 11
2. Entretien et maintenance ........................................................... 16
III. SUPPORT TECHNIQUE....................................................... 20
1. Problèmes et Solutions............................................................... 20
2. Service Après-Vente et Garanties................................................ 21
3. Caractéristiques techniques........................................................ 22
1
IM_0566-0005_V00-170120INTRODUCTION
PRISE EN MAIN
Cet appareil, appelé tondeuse à gazon à essence à conducteur à pied, est conçu pour couper et ramasser le
gazon dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation
professionnelle.
La coupe est assurée par une lame rotative horizontale actionnée par un moteur thermique à essence. Le
fonctionnement de cette tondeuse est assuré par la présence d’un conducteur à pied se trouvant derrière
la machine par rapport au sens de déplacement. Le conducteur dispose de commandes, sur le guidon de
préhension de la machine, lui permettant de mettre en route et d’arrêter l’appareil. Cette position, éloignée de
l’organe de coupe et du moteur, place le conducteur à distance de sécurité des principaux risques de blessures.
La rotation de la lame se coupe dans les quelques secondes qui suivent la commande d’arrêt par le conducteur,
ainsi cette machine ne peut pas fonctionner sans la présence du conducteur à pied.
Cette tondeuse vous permet de couper l’herbe de 4 façons :
UTILISATION ET
MAINTENANCE
1. Avec bac de ramassage, sans obturateur mulching et sans déflecteur
d’éjection latérale : l’herbe coupée est récupérée dans le bac de ramassage
à l’arrière de la machine,
2. Sans bac de ramassage, sans obturateur mulching et sans déflecteur
d‘éjection latérale : l’herbe coupée est laissée à l’arrière de la machine,
3. Sans bac de ramassage, avec obturateur mulching et sans déflecteur
d’éjection latérale : l’herbe finement broyée nourrit le gazon,
TECHNIQUE
SUPPORT
4. Sans bac de ramassage, sans obturateur mulching et avec déflecteur
d’éjection latérale : l’herbe coupée est éjectée sur le côté de la machine
• Cette tondeuse ne doit pas être utilisée :
• Dans le cadre d’un usage professionnel,
• Pour un usage agricole,
• Pour effectuer des travaux de débroussaillage,
• Pour ramasser des feuilles ou des détritus,
• Pour couper d’autres types de végétaux hors herbe et gazon,
• Pour tailler une haie,
• Sur des terrains non herbeux,
• Pour transporter des personnes (notamment des enfants) ou des animaux,
• à plusieurs,
• Pour remorquer ou pousser d’autres objets.
2
IM_0566-0005_V00-170120I. PRISE EN MAIN
PRISE EN MAIN
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT
LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES
BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L APPAREIL.
Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel :
Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportements
pouvant conduire à une situation dangereuse ou à être en contact avec des
organes dangereux qui pourrait engendrer des blessures très graves.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la
détérioration de votre appareil en cas de non respect
Description des symboles présents sur la machine :
Lire le manuel d’instructions
TECHNIQUE
SUPPORT
Porter des lunettes de protection et un casque antibruit lorsque l’appareil est utilisé
Ne laisser personne d’autre à proximité de la machine, risque de
projection
Attention aux mains et aux pieds de l’opérateur pour éviter toute blessure
Flamme nue interdite
Zone chaude. Ne pas toucher les systèmes des gaz d’échappement ou
le moteur avant qu’ils aient refroidi
Fumées toxiques, ne pas utiliser à l’intérieur
FR
3
IM_0566-0005_V00-170120CE Conformément aux directives européennes en matière de
PRISE EN MAIN
sécurité
En fonctionnement continu, cette machine émet un niveau
98
sonore. Le niveau de puissance acoustique garanti est de 98dB
Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers
UTILISATION ET
MAINTENANCE
CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION
• Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation,
• Ne laisser personne utiliser la tondeuse sans avoir lu au préalable le manuel
d’instructions,
• Ne jamais laisser d’enfants utiliser l’appareil,
• Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur la tondeuse,
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue, en cas de consommation de
TECHNIQUE
médicaments pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en
SUPPORT
cas de consommation de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant
altérer les réflexes et la capacité de décision,
• Le conducteur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui
pourraient arriver. Il faut donc être particulièrement vigilant à l’entourage lors de
l’utilisation de l’appareil ou de la réalisation des opérations de maintenance ou de
nettoyage sur celle-ci.
FR
4
IM_0566-0005_V00-170120Manipulation de l’essence et de l’huile
• Lors d’un plein d’essence et d’huile de la tondeuse, il faut impérativement se trouver
PRISE EN MAIN
à l’extérieur et éloigné de toute source d’inflammation (notamment, il est strictement
interdit de fumer à proximité lors de la manipulation d’essence).
• Ne jamais effectuer le plein de votre tondeuse ou un appoint d’essence ou d’huile
lorsque le moteur est allumé ou encore chaud.
• Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence ou du réservoir d’huile lorsque
le moteur est en marche ou encore chaud.
• Utiliser un entonnoir pour verser l’essence ou l’huile dans le réservoir de votre
tondeuse. Si de l’essence ou de l’huile coule en dehors du réservoir, déplacer votre
tondeuse avant de la mettre en route.
• Remplir le réservoir à carburant et d’huile en laissant un espace d’au moins 1 cm
sous la base du col du goulot.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
• Veiller à bien refermer le réservoir à essence ou à huile et votre récipient avant de
démarrer votre tondeuse.
• Ne pas fumer à proximité de l’appareil.
Manipulation de l’essence
• Cet appareil fonctionne avec de l’essence sans plomb 95.
• Conserver l’essence dans un récipient adapté à cet usage.
• Lors de la mise en marche de l’appareil, démarrer l’appareil à plus de 3m du
récipient d’essence.
TECHNIQUE
SUPPORT
Manipulation de l’huile
• Cet appareil fonction avec de l’huile de type SAE 10W/30.
• Il existe un emplacement réservé pour l’huile marqué d’un logo.
• Conserver l’huile dans un récipient adapté à cet usage.
• Lors du remplissage du réservoir d’huile, s’assurer qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le réservoir d’huile.
FR
5
IM_0566-0005_V00-170120AVANT DE DÉMARRER LA TONDEUSE
• S’assurer du bon état de la lame de coupe et de la fixation sur le bloc moteur. Si
PRISE EN MAIN
la vis de serrage de la lame est endommagée, procéder à son changement avant
l’utilisation de la tondeuse.
• S’assurer que les leviers de commande de la tondeuse ne sont pas bloqués et
reviennent bien dans leur position initiale lorsque qu’ils sont relâchés notamment le
levier d’actionnement-frein moteur de la machine (arrêt de la rotation de la lame de
coupe).
• S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur la
tondeuse (bac de ramassage, protection d’éjection latérale et/ou arrière)
• Porter des chaussures fermés et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus
ou avec des chaussures ouvertes.
• Eviter de porter des bijoux qui peuvent s’accrocher dans la machine, s’attacher les
UTILISATION ET
MAINTENANCE
cheveux et ne porter pas de vêtements amples ou des cravates ;
• Pour se protéger du bruit de l’appareil, porter un casque anti-bruit ou des bouchons
anti-bruit,
• Inspecter le terrain à tondre s’assurer qu’il n’y a pas de risque de projection pendant
la tonte (cailloux, branches, objets, os, fils et ficelles, …)
PENDANT LA TONTE
• Il est impératif de démarrer la tondeuse dans un espace aéré et non confiné,
l’accumulation des gaz d’échappement et notamment du monoxyde de carbone est
très dangereuse dans un local fermé.
• Démarrer la tondeuse sur une surface plane dégagée de hautes herbes, n’incliner
TECHNIQUE
jamais la tondeuse au moment du démarrage de celle-ci,
SUPPORT
• Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité,
• Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne
qualité et dans tous les cas avec une parfaite visibilité,
• Ne jamais approcher les mains ou les pieds du carter de tonte lorsque le moteur
est en marche,
• Eviter de tondre de l’herbe mouillée. Ne pas tondre sous la pluie ou par temps
orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement la tondeuse et se mettre
à l’abri avec l’appareil,
• Porter une attention importante à la nature du terrain et notamment à la présence
de trous et d’objets cachant la visibilité,
• Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser ou de se laisser
entraîner par la tondeuse,
• S’assurer dans les pentes et faire attention de ne pas glisser,
• Dans les pentes, tondre dans le sens transversal, ne jamais tondre en montant
ou en descendant. Etre particulièrement vigilant lors des changements de direction
lorsque la tonte se fait dans une pente,
• Ne pas tondre dans les pentes trop raides (pentes supérieures à 15° ou 27%),
• Etre très prudent lors d’une marche arrière ou lorsque la machine est tirée vers le
conducteur ; notamment, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ou de trous derrière les
conducteur, FR
6
IM_0566-0005_V00-170120• Se déplacer avec la tondeuse en veillant à respecter la vitesse de l’appareil. Ne pas se déplacer
plus rapidement, ne pas courir.
PRISE EN MAIN
• Pour traverser des zones sans herbes ou franchir des obstacles, il faut impérativement couper la
rotation de la lame en relâchant la commande.
• Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur est en marche.
• Pour intervenir sous le carter de coupe, impérativement arrêter le moteur et débrancher la bougie
avant d’incliner la tondeuse.
• Ne pas toucher les parties du moteur pendant la tonte, même une fois que le moteur est arrêté,
sous peine de brûlures. Attendre que le moteur ait refroidi.
• Si les organes de protection sont endommagés (bac de ramassage, protection des éjections
latérales ou arrières, carter de la lame de coupe), impérativement arrêter le moteur et changer les
pièces endommagées avant de reprendre la tonte.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
• Arrêter la rotation de la lame avant de régler la hauteur de coupe ou enlever le bac de ramassage
pour le vider.
• Ne pas modifier les réglages du moteur de la tondeuse, ne pas utiliser l’appareil en surrégime et
ne pas forcer le moteur en cas d’obstacle.
• Il est strictement interdit de modifier la tondeuse et notamment de supprimer ou rendre inopérantes
les sécurités.
• En cas d’obstacle, couper le moteur et s’assurer que tous les organes de protection sont intacts
et qu’aucun objet n’empêche la lame de tourner.
• Dans le cas ou la tondeuse est utilisée en bordure de route, tenir compte de la circulation et du
trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes.
• ATTENTION, le niveau de bruit et de vibrations indiqués sur ce manuel sont des valeurs maximales
TECHNIQUE
dans le cadre de l’utilisation de la tondeuse. L’absence d’entretien ou l’utilisation de composants
SUPPORT
non approuvés par le fabricant (exemple d’une lame de coupe mal équilibrée) peut entraîner des
vibrations supplémentaires, un niveau sonore dépassant la valeur indiquée et une détérioration
prématurée de l’équipement.
• Réduire le régime du moteur avant son arrêt.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Cet appareil a été livré dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant
le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre
appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou
le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets.
• L’huile de vidange ne doit pas être jetée dans la nature ou avec les ordures ménagères.
L’huile et tous les chiffons souillés par ces produits doivent être apportés dans un centre de recyclage
ou de tri des déchets.
• En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’ importe où. Confier cet appareil à un centre de
récupération agrée.
FR
7
IM_0566-0005_V00-170120etrol2. DESCRIPTIF
Rotary DU Lawn Mower
PRODUIT
-XSZ51A-SD
PRISE EN MAIN
2
1
UTILISATION ET
10
MAINTENANCE
9
3
4
TECHNIQUE
SUPPORT
7
8
6
5
s truct ion M anual
1.
2.
Barre d’autopropulsion
Barre de freinage
6.
7.
Connecteur de bougie d’allumage
Réservoir d’huile
OR TANT ! P lea s e rea d thes e ins truct ions fully before s ta r ting a s s embly.
3. Réservoir de carburant 8. Levier de réglage de la hauteur de coupe
instructions contain important information
4. Amorceur thatcordon
9. Guide will help you get the best
your product, ens
5. Boîtier de filtre uring
à air it is as s embled 10.
correctly
Poignée du and
lanceurs afely.
FR
8
IM_0566-0005_V00-1701203. GUIDE DE MONTAGE
PRISE EN MAIN
Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en
marche cet appareil.
ENLEVER LA TONDEUSE DU CARTON
L’appareil est vendu sans huile et sans essence dans le moteur. Cet appareil a été
assemblé et testé à l’usine de production.
Assemble The
Attention Lawn
de ne pas Mower
plier les câbles lorsque la poignée est dépliée.
WARNING!
Assemble The Lawn Mower
Always
Sortir l’appareil detake care when
son carton removing
et vérifier the packaging,
consciencieusement pourtone
prevent damage
pas perdre to you or
d’éventuelles to
pièces
UTILISATION ET
MAINTENANCE
détachées the lawn mower.
supplémentaires.
WARNING!
Thisdoit
Cet appareil itemêtrerequires
Always assembléa avant
take care two-person
when son liftthe
to packaging,
utilisation.
removing remove it to
from the damage
prevent packaging.
to youMake
or to sure
that you
the have sufficient space to put the lawn mower down. Keep your feet
lawn mower.
Vérifier que le produit est complet et en bon état.
apart This
so that
itemyou havea two-person
requires a stable position; bendit from
lift to remove at the
theknees and Make
packaging. keep sure
your back
straight.
that you have sufficient space to put the lawn mower down. Keep your feet
apart so thatDéplier
Important you havelesapoignées
stable position; bend at the afin
knees and keeppincer
your back
Always recycle: the
straight.
packaging avec précaution
in accordance with localderecycling
ne pas ou de ne pas
schemes.
abimer les câbles de contrôle.
Always recycle the packaging in accordance with local recycling schemes.
Assemble the lower handle
MONTAGE DU GUIDON
Assemble the lowerINFÉRIEUR
handle
1. Remove the packaging from the handle. Set the height adjustment to lowest position,
1. 1. Sortir le guidon
Remove de son emballage.
the packaging from Régler la hauteur sur la position latoplus basse, puis aligner la
and align
poignée
the lower
inférieure avec
handle withthe
les handle
the
trous situés
handle.
holes
sur holes
Set the deck.
in the
le châssis.
height
Vérifier
adjustment
Make
que
sure
lessure
trous
lowest
the
duholes
position,
holes
guidon
in thes’alignent
inférieur
lower
handle and
are align the
aligned lower
with those with
in the
the in
support. the deck. Make the in the lower
TECHNIQUE
bien à ceux du support.
handle are aligned with those in the support.
SUPPORT
2. Fix2.theFix
lower handle
the lower ontoonto
handle thethe
deck
deckfirmly.
firmly.
2. Fixer fermement le guidon inférieur sur le châssis.
Assemble
MONTAGE the upperSUPÉRIEUR
DU GUIDON handle
1. 1. Placer
Assemble Raise the
lethe upper
upper
guidon handle into place and
handle
supérieur par-dessus attach inférieur
le guidon it to lower
et handle
le fixer àbyl’aide
using handle
des bolts.
boulons de poignée.
2. Install and tighten knobs to secure the handle.
2. Placer et serrer les boutons de fixation afin d’achever le montage de la poignée.
1. Raise
3. the upper handle into place and attach it to lower handle by using handle bolts.
2. Install and tighten knobs to secure the handle.
Boulon
3. Bouton de
fixation
FR
9
IM_0566-0005_V00-170120AVERTISSEMENT ! Bien s’assurer que le moteur ne fonctionne pas.
PRISE EN MAIN
Grass bag assembly
Grass bag assembly
POSITIONNEMENT
IMPORTANT! DU BAC DE RAMASSAGE
IMPORTANT!
Make
1. Vérifier sure the
la bonne misegrass collection
en place du bac de bag is in place
ramassage avantbefore startingduthe
le démarrage engine.
moteur. Soulever
Make sure theetgrass collection bag is in place before startingRelâcher
the engine.
Raisele the
capot de protection
safety arrimerthe
flap and hook le bac de ramassage
hybrid collectionhybride à la the
box onto tondeuse.
mower. Release le capot
the de
safety
Raise
flap. the safety
protection. flap and hook the hybrid collection box onto the mower. Release the safety
flap.
2. Fairerope
Slip starter couririnto
le câble
loopdeondémarreur sur le guidon supérieur.
upper handle.
Slip starter rope into loop on upper handle.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
TECHNIQUE
SUPPORT
Attach the cable clips
Attach the cable clips
FIXATION DES ATTACHE-CÂBLES
Ensure that the cable clips supplied are used to fix the cable to the handle.
Ensure
1. that theà cable
Veiller clips
utiliser les supplied are
attache-câbles used
fournis tofixer
pour fix les
thecâbles
cablesur
tolathe handle.
poignée.
STOP!
STOP!
Do not start the engine before putting 500ml of SAE 30 oil into
DoNenot
pas start
démarrerthe engine
le moteur avantbefore putting
d’y avoir versé 500 mL500ml
d’huile deof SAE
type 30 oil into
SAE 30.
the engine.
theTout
engine.
manquement à cet impératif occasionnera des dégâts irréparables au moteur et
Failure
annulerato do sodewill
la garantie result in irreparable damage to the engine
l’appareil.
Failure to do so will result in irreparable damage to the engine
and invalidate your warranty. FR
and invalidate your warranty.
10
IM_0566-0005_V00-170120
19II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
PRISE EN MAIN
1. CONSIGNES D’UTILISATION
AJOUTER L’HUILE AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE
Avant chaque utilisation, le niveau d’huile doit être contrôlé et si nécessaire il doit être remis à niveau
avec de l’huile de moteur 4 temps, de type SAE 10W/30. Capacité maxi 500 ml.
A : Bouchon du réservoir d’huile
UTILISATION ET
MAINTENANCE
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Pour faire démarrer la tondeuse :
1. Mettre en position le starter en position haute
2. Maintenir la barre d’actionnement frein moteur contre le guidon
TECHNIQUE
3. Tirer sur le cordon poignée de démarrage en même temps.
SUPPORT
Cette tondeuse est livrée sans huile dans le moteur.
Operation
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Setting the cutting height
WARNING!
The blade can cause serious injury. Before adjusting the mower h
La lame peut causer des blessures graves. Avant
engine and d’ajuster
wait for the mowerla hauteur
blade to comede
to ala
complete stop.
tondeuse, arrêter le moteur et attendre
1. Pull thel’arrêt complet
lever towards de la
the wheel, lame.
then move it forward or backward to ad
height.
2. Move it to any one of the 7 positions for the desired cutting height.
1. Tirer le levier vers la roue, puis le déplacer vers l’avant ou l’arrière afin d’ajuster la hauteur de coupe.
3. Return the lever into the securing plate.
2. Déplacer le levier sur l’une des 7 positions possibles pour
atteindre la hauteur de coupe désirée.
3. Replacer le levier sur la plaquette de fixation.
1 2
NOTE: Never use the lowest cutting height for the first cut of the season or
FR REMARQUE : Ne jamais régler la hauteur de coupe la plus basse par temps de sécheresse ou lors de la
conditions. Only about one third of the grass height should be cut at this time
première coupe de la saison. Dans ces conditions, ne couper qu’environ un tiers de la hauteur de l’herbe.
11
IM_0566-0005_V00-170120
Starting the enginece produit, il est primordial de faire l'appoint en huile (voir le
manuel du moteur séparé pour connaître l'huile appropriée).
Ne jamais remplir d’huile au-delà de la limite sinon le
• Dévisser et retirer le bouchon du réservoir d'huile (15).
silencieux fumera fortement au démarrage.
• Ajouter graduellement de l'huile moteur de bonne qualité.
Laisser l'huile reposer.
PRISE EN MAIN
• Contrôler régulièrement le niveau d'huile pendant le Max
1. S’assurer que la tondeuse est
remplissage. à plat
Essuyer la jauge d'huile, la remettre en place,
serrer le bouchon de remplissage, puis retirer la jauge de
nouveau. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères
Min
2. Enlever la jauge d’huile et faire le remplissage (500 ml)
« min » et « max » indiqués par les deux flèches. Ajouter
de l'huile si nécessaire. Ne pas dépasser le repère « max »
(Fig. 16).
• Essuyer l'huile renversée avec un chiffon doux et refermer le
3. Remettre la jauge et vérifier
bouchon du le niveau.
réservoir d'huile (15).
Fig. 16
• Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Ajouter de l’huile si nécessaire. Ne
jamais dépasser ola limite maxi.
• Changer l’huile toutes les 25 heures d’utilisation ou à chaque saison. Changer
l’huile plus souvent si utilisation dans des conditions poussiéreuses.
SUME10935 - MLMP300SP46 V7a R.indd 47 20/12/2017 12:42
UTILISATION ET
MAINTENANCE
ESSENCE
• Ne jamais dépasser la limite maxi d’essence. Utiliser de l’essence sans plomb (95+additif). Ne pas
mélanger d’huile à l’essence. Ne pas stocker votre carburant plus de 6 mois, au-delà, il sera inutilisable.
• Ne pas utiliser d’essence contenant du méthanol.
• Toujours nettoyer si du carburant a été renversé
B : Réservoir d’essence
TECHNIQUE
SUPPORT
B
• Toujours vider le réservoir d’essence avant de stocker la machine plus de 6 mois
sans utilisation afin d’éviter tout problèmes.
Vider le réservoir d’essence en faisant tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit vide de carburant. Utiliser du
carburant frais pour la prochaine saison.
• Ne jamais utiliser de produits d’entretien pour moteur ou pour carburateur dans le
réservoir d’essence sinon des dommages permanents pourraient apparaître.
FR
12
IM_0566-0005_V00-170120conditions. Only
conditions.
about one
Only
third
about
of the
onegrass
third height
of the grass
shouldheight
be cutshould
at this be
time.
cut at this time.
DÉMARRAGE DU
Starting the MOTEUR
Starting
Starting
engine the engine
the engine
Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces clos ou faiblement ventilés, les gaz
PRISE EN MAIN
d’échappement
WARNING! WARNING! WARNING!
contenant des substances toxiques. Garder les mains, les pieds,
les cheveux et les vêtements hors de portée de toutes les parties mobiles de
Do not operate
l’appareil. LeDo the
potnot Do not operate
machine
operate
d’échappement the
in enclosed
machine the machine
et d’autresor in enclosed
inpoorly-ventilated
enclosed
parties deor
ordeviendront
poorly-ventilated
poorly-ventilated
areas,
l’appareil as theareas, a
exhaust
chauds gas contains
exhaust
pendant exhaust
gas
l’utilisation. gas contains
toxiccontains
substances.
Veiller toxic
à la Keeptoxic
substances.
bonne substances.
hands, Keep
feet,
fixation la Keep
de hair
hands, hands,
andfeet,
lame lefeet,
clothing
avanthair and hc
away from all
démarrage away
duthe away
moving
from
moteur. frommoving
allparts
the ofallthe
themachine.
moving
parts parts
of the of the machine.
Themachine.
exhaust The
and exhaust
other The exhaus
parts
andofoth
the machine the the machine
will machine
become hot
will during
become will become
use.
hotMake hot
duringsure during
use.that
Make use.
the Make
sure
blade is sure
that that the
securely
the blade is
ÉTAPE 1 fastened
- PROCÉDUREbefore
fastened fastened
starting before before: the
the engine.
DE DÉMARRAGE starting starting the engine.
engine.
GUIDE RAPIDE
Step 1 - Starting 1 -Step
Step procedure: 1 - Starting
Starting quick
procedure: procedure:
guide quick guide quick guide
LEVIER D’ACTIONNEMENT FERMÉ BOUTON DE DÉMARRAGE DU LEVIER MOTOPROPULSEUR
STOP/START-LEVER STOP/START-LEVER
PULL PULL STARTING
STARTINGPULL STARTING
STOP/START-LEVER PROPULSION-LEVER PROPULSION-LEVER
PROPULSION-LEVER
CLOSED LANCEUR-KNOB FERMÉ
CLOSED CLOSED-KNOB -KNOB CLOSED CLOSED CLOSED
1 1 2 1 2 3 2 3 3
UTILISATION ET
MAINTENANCE
22
Pour démarrer22 22vérifier que le capuchon de bougie est bien en place et que l’appareil est
le moteur,
suffisamment approvisionné en huile et en essence.
Pour faire démarrer le moteur froid, presser complètement l’amorceur 3 à 5 fois.
To start the engine, make sure that the spark plug cap is located on the plug and the
machine is filled :with
REMARQUE sufficient
Il n’est oil and
pas nécessaire petrol.
d’utiliser l’amorceur pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est chaud.
Si le moteur s’arrête par manque d’essence, réapprovisionner l’appareil puis presser l’amorceur 3 à 5 fois.
When starting a cold engine, press down the primer fully 3~5 times.
NOTE! When starting a warm engine, the primer does not need to be used. If the engine
stops due to a lack of petrol, refill and press down the primer 3~5 times.
TECHNIQUE
SUPPORT
ÉTAPE 2 - ACTIVATION DE LA BARRE D’ACTIONNEMENT
Step 2 - Start/stop bar activation
Tirer la barre d’actionnement située face à vous.
Pull the start/stop bar towards you.
Engine start
Engine stop
Step 3 - Pull the cord handle
ÉTAPE
With the 3 - ACTIONNEMENT
right hand, slowly but firmly pullDU the
CÂBLE
starterDEhandle
DÉMARREUR
and rope from the pull cord
guide Avec
until la
youmain
feeldroite, tirer doucement
resistance, then pullmais fermement
briskly. If thesurengine
la poignée
failsdu
to câble
start de démarreur
after jusqu’à
three pulls,
rencontrer une résistance, puis tirer d’un coup. Si le moteur ne démarre pas après trois essais, répéter le
repeatprocessus
the startdeprocess. When the engine starts, return the starter rope to the pull
démarrage. Lorsque le moteur démarre, replacer doucement le câble de démarreur dans cord
guide son
gently.
emplacement.
WARNING! The starting position should be as described in the instruction
FR manual. Fig. A illustrates the defined starting position. The operator should start
13 the engine behind the upper handle bar. Do not start the engine while standing
IM_0566-0005_V00-170120
on the side of the product as shown on Fig. B.guide gently.
WARNING! The starting position should be as described in the instruction
AVERTISSEMENT
manual. ! Lathe
Fig. A illustrates defined
position de starting
démarrageposition. The
sera telle operator
que should
décrite dans start
le manuel
d’instructions. La fig. A illustre la position de démarrage prévue. L’utilisateur de l’appareil
the engine behind the upper handle bar. Do not start the engine while standing
PRISE EN MAIN
doit démarrer le moteur derrière le guidon supérieur. Ne pas démarrer le moteur à côté de
on the side ofcomme
l’appareil, the product
indiquéas en shown
fig. B. on Fig. B.
A B
UTILISATION ET
MAINTENANCE
ÉTAPE 4 - MOTOPROPULSION
Enclencher le levier motopropulseur, puis marcher doucement derrière la tondeuse.
23
ÉTAPE 5 - ARRÊT PAR RELÂCHEMENT DE LA BARRE D’ACTIONNEMENT
Le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas après avoir lancé le démarreur plusieurs fois, l’appareil est peut-être trop
rempli de carburant. Utiliser la procédure suivante pour nettoyer un moteur noyé :
TECHNIQUE
A. Relâcher la barre d’actionnement.
Emptying the grass collection bag
SUPPORT
B. Retirer la bougie, puis la laisser sécher avant de la remettre en place.
aise thePlacer la bougieflap
discharge à la with
main one
avec hand
précaution
andafin d’éviterthe
remove d’endommager
grass bag le filetage.
using its Une fois la
handle bougie en
with
place, serrer sur 1/8 ou 1/4 de tour à l’aide d’une clé à douille afin de compresser la rondelle.
our other hand. To maintain safety, the discharge flap will close back to cover the
ulchingC.plug when
Tirer la barre you release the
d’actionnement versflap.
le guidon supérieur.
mpty the grassledebris
D. Lancer in tocomme
démarreur the grass
décrit collection bag2-3.
dans les étapes and refit the bag. If any grass residues
e caught in the discharge chute, clean it using a brush.
Mowing with the
TONDEUSE ENmulcher
MODE BROYAGE
hen mulching,
Pour utiliserremove theencollection
la tondeuse grass
mode broyage, bag,
retirer le and put
bac de the plastic
ramassage mulching
et placer plug de
le déflecteur into the
broyage
en plastique
ar discharge chute. Then release the flap, it will close back to cover the mulching plug.
ake sure that
sur la the side
goulotte discharge
d’éjection chute isensuite
arrière. Relâcher not fixed on the
le capot, qui deck.
se fermera pour recouvrir le déflecteur de
broyage. Veiller à ce que la goulotte d’éjection latérale ne soit pas fixée sur le châssis.
OTE: To ensure that the cut grass can be mulched efficiently, do not cut high or wet
ass. REMARQUE : Pour un broyage efficace de l’herbe, ne pas utiliser le mode broyage sur une herbe haute
ou mouillée.
FR
14
MowingIM_0566-0005_V00-170120
with the side dischargeMowing with the side discharge
TONTE AVEC ÉJECTION LATÉRALE
When using the side discharge to throw grass, you first need to remove the grass collectio
En cas d’utilisation de la tondeuse avec éjection latérale de l’herbe, il convient d’abord de retirer le bac
PRISE EN MAIN
bag
de and insert
ramassage the mulching
et d’insérer plug.
le déflecteur deFollow
broyage.the steps
Suivre below suivantes
les étapes to assemble
pour lethe side discharge
montage de la
chute:d’éjection latérale :
goulotte
1.1. Push
Presserthe lock button
le bouton with one
de verrouillage hand;
d’une main ;
2.2. Raise
Souleverthe side discharge
le couvercle d’éjectioncover
latéralewith another
de l’autre mainhand;
;
3.3. Hold theleside
Maintenir discharge
couvercle cover
d’éjection open,
latérale hook the
en position sidearrimer
ouverte, discharge chute
la goulotte onto the
d’éjection mower
latérale
then release
à la tondeuse, the discharge
puis relâcher cover
le couvercle back.
d’éjection.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
La lame continuera de tourner quelques secondes après l’arrêt du moteur.
Déconnecter la bougie si la tondeuse doit rester sans surveillance.
TECHNIQUE
SUPPORT
CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITÉ DE TONTE
• Sous certaines conditions, par exemple quand l’herbe est très haute, il sera nécessaire d’augmenter
la hauteur de coupe afin de réduire l’effort et d’éviter de faire chauffer le moteur. Il sera peut être
nécessaire de faire un second passage sur l’herbe à couper.
• Pour une coupe extrêmement dense, réduire la hauteur de coupe.
• Les pores du bac de ramassage en tissu peuvent se remplir de saletés et de poussière au fil des
utilisations. Le bac de ramassage récupèrera moins d’herbe. Afin d’éviter cela, nettoyer régulièrement
le bac de ramassage avec de l’eau claire et laisser sécher à l’air avant utilisation.
• Enlever tout résidu d’herbe ou de poussière déposés sur le capot de la tondeuse. Ceci facilitera la
circulation d’air du moteur et prolongera sa durée de vie.
• Ne tondre l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. Une coupe trop courte entraîne des
arrachements et des éclaircissements.
• Par temps chaud, ne pas hésiter à relever la hauteur de coupe pour que la pelouse ne s’assèche
pas trop vite.
• Tondre en ligne droite, chaque ligne recoupant légèrement la précédente et entrelacer les passages
pour obtenir une coupe homogène.
• D’une tonte à une autre, ne pas tondre de la même façon et changer les sens de coupe.
FR
15
IM_0566-0005_V00-1701202. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
PRISE EN MAIN
APRÈS LA TONTE – NETTOYAGE
• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et
débrancher le câble de la bougie.
• Ne pas utiliser d’appareil haute pression pour nettoyer la tondeuse.
• Nettoyer soigneusement la machine après chaque coupe. Enlever les débris
d’herbe et la boue accumulés à l’intérieur du châssis pour éviter qu’ils sèchent, ce
que rendrait le prochain démarrage plus difficile.
• Si la peinture venait à partir à l’intérieur du châssis, en raison de l’action abrasive
de l’herbe, utiliser rapidement une peinture antirouille pour éviter la corrosion du
métal.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
• Nettoyer une à deux fois par an l’intérieur de la machine (transmission, courroies,
etc...)
• Une fois par an, nettoyer l’intérieur des roues. Retirer l’herbe et les saletés des
roues d’engrenage et des jantes avec une soufflette ou une brosse.
APRÈS LA TONTE – MAINTENANCE ET STOCKAGE
• Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, couper le moteur et
débrancher le câble de la bougie.
• Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse.
TECHNIQUE
• Stocker la tondeuse dans un endroit inaccessible aux enfants.
SUPPORT
• Ne pas stocker la tondeuse avec de l’essence dans le réservoir dans un lieu ou
les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme ou une étincelle.
• Nettoyer la tondeuse avant stockage pour limiter les risques d’incendie,
notamment débarrasser le moteur, le silencieux d’échappement, le compartiment de
la batterie et la zone d’entreposage de l’essence des résidus d’herbe, des feuilles et
excès de graisse.
• Ne pas stocker le bac de ramassage avec de l’herbe à l’intérieur.
• Contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’essence ou d’huile avant stockage.
• Effectuer toutes les opérations de vidange d’essence à l’extérieur des locaux et
lorsque le moteur est froid.
• Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de se blesser lors des
opérations de nettoyage et d’entretien de votre tondeuse.
• Ne jamais utiliser la tondeuse si certaines pièces sont usées ou endommagées.
Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après
vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une
conformité et une sécurité absolue.
• Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel.
S’adresser au service après vente OOGarden.
• Vérifier que tous les écrous sont bien serrés et notamment s’assurer que
les écrous de maintien de la lame de coupe ne sont pas endommagés et sont
correctement vissés. FR
16
IM_0566-0005_V00-170120• Pour manipuler la lame de coupe, porter des gants pour éviter de se couper.
• L’affûtage de la lame de coupe et équilibrage doivent être réalisés par un professionnel.
PRISE EN MAIN
• Vérifier entre chaque tonte que les éléments de protection d’éjection (bac de ramassage, protection
d’éjection latérale et arrière) ne sont pas endommagés. Si c’est le cas, les changer avant la prochaine
utilisation.
Débrancher la bougie avant d’effectuer toute opération d’entretien et de
maintenance.
Utiliser des gants pour manipuler la lame de coupe.
CHANGEMENT DE LAME
AVERTISSEMENT : UTILISER DES GANTS
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Avant de retirer le bac de ramassage, arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet
de la lame. Se munir de gants de jardinage (non fournis) et d’une clé tricoise pour
retirer la lame. Toujours manipuler la lame avec précaution, les bords tranchants
pouvant causer des blessures. Ne JAMAIS tenir la lame en contact direct
avec la main. Pour le remplacement, toujours utiliser des pièces de rechange
d’origine. La référence de la pièce de rechange pour le dispositif de coupe est
la suivante : 0566-0008. Ne jamais utiliser un autre type de dispositif de coupe
! Le remplacement du dispositif de coupe doit être effectué par un utilisateur
expérimenté ! Le réusinage ou l’affûtage des lames est déconseillé sauf s’il est
réalisé par un service de réparation ou un spécialiste tout aussi qualifié !
Renouveler votre lame en métal après 50 heures d’utilisation ou au bout de 2 ans, selon le délai le plus
rapide, quel que soit l’état de l’appareil. Vérifier régulièrement l’état de votre lame. Si l’herbe est mal
coupée, la lame est peut-être émoussée. Une lame endommagée entraîne non seulement une coupe peu
efficace, mais également une vibration excessive et une utilisation non économique du moteur. Si la lame
TECHNIQUE
est trop usée et devient émoussée et bosselée, il convient de la remplacer ou de l’affûter.
SUPPORT
REMARQUE : Le support de lame est conçu pour se casser en cas de fort impact avec la lame afin de
protéger l’appareil. Si cela se produit, remplacer également le support de lame.
Faire basculer doucement l’appareil du côté du conduit de remplissage pour atteindre le dessous du
châssis.
Maintenir la lame et dévisser le boulon de lame dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une clé tricoise. Retirer la rondelle et la lame.
Inspecter l’adaptateur de lame afin de vérifier la présence éventuelle de dégâts.
Installer une nouvelle lame, la placer sur les deux clous de la bride de lame, puis replacer la rondelle et
les boulons.
Vérifier que la rondelle est toujours légèrement bombée afin de maintenir la pression sur le boulon pour
éviter qu’il ne se relâche, assurant ainsi la bonne fixation de la lame. Replacer ensuite la rondelle (du bon
côté) et les boulons.
Vérifier que la lame est fixée au bon endroit, puis resserrer fermement le boulon. Ne pas trop serrer. La
pointe de la lame doit dépasser du compartiment moteur.
FR
17
NOTE: If you are unsure about performing this operation, call our helpline or go to an
IM_0566-0005_V00-170120REMARQUE : WARNING!
Si vous n’êtes pas à l’aise avec cette opération, il convient d’appeler l’assistance
téléphonique ou de se rendre chez un vendeur agréé, qui vous changera la lame.
Never run the engine without the air filter element installed:
PRISE EN MAIN
1. Loosen the fastener (A) that holds the cover (B).
2. Open the cover
CHANGEMENT and remove the filter (C).
D’HUILE
3. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty,
Réaliser le changement d’huile sur un sol plat et horizontal en s’assurant, au préalable, que le réservoir à
essencereplace with a new
est pratiquement vide.filter.
4. Install the air filter.
1. Démarrer la tondeuse et laisser tourner le moteur quelques instants afin que l’huile soit moins
5.visqueuse
Installauthe cover tabs (D) into the slots (E).
moment de la vidange.
6. Close the cover and secure with the fastener (A).
2. Arrêter le moteur de la tondeuse et débrancher le câble de la bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
3. Enlever le bouchon de remplissage d’huile et incliner la tondeuse pour que l’huile s’écoule par
conduit de remplissage. Utiliser un récipient pour récupérer l’huile usagée.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
4. Une fois l’huile usagée écoulée, redresser la tondeuse et remplir avec de l’huile neuve type SAE
10W/30 (environ 0.5L) en veillant à ne pas dépasser la limite supérieure (maxi).
NETTOYAGE OU CHANGEMENT DE LA BOUGIE
1. Une fois le moteur refroidi, tourner le capuchon de bougie pour le retirer. Retirer la bougie à l’aide
de la clé à douille fournie.
Cleaning or replacing the spark plug
2. Nettoyer la bougie à l’aide d’une brosse métallique.
1. Once the engine has cooled, pull off the spark plug boot with a twist. Remove the
3. spark
À l’aideplug
d’uneusing the socketrégler
jauge d’épaisseur, spanner
l’écartsupplied.
à 0,7 - 0,8 mm.
2. Clean the plug with a wire brush.
3.4. Using
Placer la bougie à la main avec précaution afin d’éviter d’endommager le filetage.
a feeler gauge, set the gap to 0.7-0.8mm.
TECHNIQUE
4.5. Install
Une foisthe sparkenplug carefully by lahand tode
avoid cross-threading.
SUPPORT
la bougie place, serrer avec clé afin compresser la rondelle.
5. After the spark plug is seated, tighten with the spanner to compress the washer.
LE FILTRE À AIR
Se reporter au manuel d’instructions du moteur pour l’entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais allumer le moteur si le filtre à air n’est pas installé.
28
FR
18
IM_0566-0005_V00-1701202. Open the cover and remove the filter (C).
3. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is ex
1. Desserrer la piècereplace with
de fixation a new
(A) qui filter.le couvercle (B).
maintient
4. Install the air filter.
2. Ouvrir le couvercle et retirer le filtre (C).
PRISE EN MAIN
5. Install the cover tabs (D) into the slots (E).
3. Pour enlever6.les débris,
Closetapoter
the cover and secure
doucement with
le filtre sur unethe fastener
surface douce.(A).
Si le filtre est trop sale,
le remplacer par un nouveau.
4. Replacer le filtre à air.
5. Replacer les languettes de
couvercle (D) dans les emplacements
prévus (E).
6. Fermer le couvercle et achever
le montage en replaçant la pièce de
fixation (A).
UTILISATION ET
MAINTENANCE
CleaningDES
TABLEAU DE SYNTHÈSE or replacing theDE
OPÉRATIONS spark plug
MAINTENANCE
1. Once the engine has cooled, pullouoff the spark plug boot with a twist. Re
1er mois
Cycle de maintenance spark
régulièreplug using the socket spanner
après les 5 supplied.
Avant chaque Tous les ans ou Tous les 2 ans
2. intervalle
Cleande the plug premières
with a wire brush.
A exécuter à chaque utilisation après 25 h ou 250 h
heures
3. Using a feeler gauge, set d’utilisation
mois ou d’heure the gap to 0.7-0.8mm.
4. Install the spark plug carefully by hand to avoid cross-threading.
5. After the spark X
Vérification
plug is seated, tighten with the spanner to compress the
Huile moteur
Remplacement X X
TECHNIQUE
Vérification X
SUPPORT
Filtre à air
Remplacement X
Vérification /
Ajustement X
Bougie
Remplacement X
Garniture frein
moteur
Vérification X
Carter de coupe Nettoyage X
Réservoir
carburant et Nettoyage X
filtre à air
28
APRES LA TONTE - TRANSPORT
• Porter des gants lors de la manipulation de la tondeuse pour le transport.
• S’assurer que le transport n’engendre pas de fuite d’essence ou d’huile.
• Se faire aider pour porter la tondeuse.
• Fixer correctement la tondeuse pour éviter qu’elle ne bouge pendant le
FR transport.
19
IM_0566-0005_V00-170120III. SUPPORT TECHNIQUE
PRISE EN MAIN
1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Manque de carburant Ajouter du carburant
1. Vérifier le carburant Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir et le
non vidangée, réapprovisionnement carburateur, et remettre du carburant
avec du mauvais carburant frais
UTILISATION ET
MAINTENANCE
Bougie défectueuse, encrassée, ou
Remplacer la bougie d’allumage
entraxe électrode insuffisant
2. Enlever et inspecter la bougie
d’allumage
Bougie d’allumage humide avec du
Sécher et réinstaller la bougie
carburant (moteur noyé)
3. Actionner le bouton
Moteur froid Appuyer sur le bouton d’amorçage
d’amorçage.
Filtre à essence obstrué, défaut
4. Prendre contact avec un de fonctionnement du carburateur,
Remplacer ou réparer.
mécanicien spécialiste défaut de fonctionnement
d’allumage, valve coincée…
TECHNIQUE
SUPPORT
LE MOTEUR MANQUE DE
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
PUISSANCE
Nettoyer ou remplacer les éléments
1. Vérifier le filtre à air Eléments de filtre à air obstrués
du filtre
Mauvais carburant, machine stockée Vidanger le réservoir de carburant et
2. Vérifier le carburant non vidangée, réapprovisionnement le carburateur, remettre du carburant
avec du mauvais carburant frais
Filtre à air obstrué, défaut de
3. Prendre contact avec un fonctionnement du carburateur, défaut
Remplacer ou réparer.
mécanicien spécialiste de fonctionnement d’allumage, valve
coincée…
FR
20
IM_0566-0005_V00-1701202. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES
PRISE EN MAIN
Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter le Service Après-Vente
aux coordonnées suivantes :
SAV OOGarden :
• Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com,
• Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard.
Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce
concernée (voir schéma page suivante).
ATTENTION : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil entraîne la
suppression de la garantie.
UTILISATION ET
MAINTENANCE
La garantie ne couvre pas :
• Les cas de non respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et de stockage
décrites dans ce manuel d’instructions.
• Une utilisation anormale de la machine.
• Des dommages induits par des chocs reçus par la machine.
• L’usure normale des pièces détachées (lame de coupe, support de lame, câbles, protecteurs, filtre
à air,…)
TECHNIQUE
SUPPORT
FR
21
IM_0566-0005_V00-170120Vous pouvez aussi lire