MARC VONLANTHEN - THIERRY ANDREA LISE-MARIE ELIAS - Tabloid FINAL CORR ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
THSITEEIERRTRY AN DR EFAFRAY ENER WOE BURG AU CONSEIL COMMUNAL LISEG-RM ARIE IN DEN GEMEINDERAT ADEN ELOUIA S MSSA MNLAANRTHCEN VO
LE PS – LE PARTI URBAIN Chères et Chers habitant·e·s de la Ville, de gauche, à rendre notre Ville encore plus tives, politique sociale du logement, sou- attractive, en veillant à un développement tien aux acteurs sociaux, culturels, spor- Le Parti socialiste tire sa force des échanges qui profite à l’ensemble de ses habitant·e·s tifs et économiques… Autant de défis que et des discussions franches et ouvertes et qui porte une attention particulière aux toutes les personnes engagées sur les avec ses membres mais aussi et surtout personnes les plus vulnérables et à l’envi- listes no 2 sont prêtes à relever à nouveau avec toutes et tous les habitant·e·s de notre ronnement. pour la législature à venir. Cité. La crise sanitaire limite malheureuse- ment les possibilités de venir directement à LE PS S’ENGAGE POUR UN Nous souhaitons poursuivre le travail pour votre rencontre. Dès lors, vous trouvez ci- DÉVELOPPEMENT DE NOTRE une Ville plus solidaire et plus (ou)verte, où après non seulement le condensé de nos VILLE QUI RIME AVEC UNE il fait bon vivre, en collaboration avec nos idées, mais également les moyens de nous AMÉLIORATION DE LA QUALITÉ alliés de gauche. Seule une double majo- atteindre pour échanger, ensemble, à pro- DE VIE POUR L’ENSEMBLE DE SES rité de gauche aux Conseils communal et pos du futur de Fribourg. général avec une forte représentation so- HABITANT∙E∙S. cialiste garantit une Ville fondée sur la so- En tant que premier parti de la Ville avec La crise sanitaire et économique que lidarité et la défense de l’intérêt commun. 2 élu·e·s au Conseil communal, dont le syn- nous traversons confirme que l’union fait dic, et 30 élu·e·s au Conseil général, le PS la force et que c’est ensemble que nous Le 7 mars 2021, glissons les listes no 2 a démontré durant la législature écoulée devons affronter les défis à venir. Et ils ne du PS dans l’urne, afin de construire en- son attachement à la dimension sociale manquent pas : transition énergétique, semble la Ville de demain ! et solidaire de l’action politique au niveau mobilité douce, aménagement des es- communal, tout en améliorant la qualité de paces urbains, fusion du Grand Fribourg, Matthieu Loup vie en Ville. À l’écoute de vos préoccupa- quartier blueFACTORY, renforcement de Président du PS Ville de Fribourg tions, nos élu·e·s ont œuvré, avec nos alliés l’égalité au quotidien, infrastructures spor- Une question, un souhait, une suggestion ? Les Haben Sie Fragen, Bemerkungen oder Anregun- candidat·e·s du PS au Conseil communal vous gen? Die Kandidat*innen der SP für den Gemeinderat répondent au 076 507 77 02 tous les jeudis de 18h antworten Ihnen jeden donnerstag von 18 bis 19 Uhr à 19h et tous les samedis matin de 10h30 à 11h30. und am Samstagmorgen zwischen 10 Uhr 30 und 11 Uhr N’hésitez pas à nous appeler ou à nous envoyer vos 30 unter der Nummer 076 507 77 02. Rufen Sie uns doch questions par SMS ! an oder schicken Sie uns einfach Ihre Fragen per SMS! DIE SP – DIE STADTPARTEI Liebe Stadtbewohner*innen unsere Stadt in Zusammenarbeit mit unse- Unterstützung von sozialen, kulturellen, ren linken Verbündeten attraktiver gestal- sportlichen und wirtschaftlichen Tätig- Die SP zieht ihre Stärke aus offenen und tet. Dabei haben wir ganz besonders auf keiten… All diese Themen wollen die Kan- direkten Gesprächen und Diskussionen die schutzbedürftigen Personen und auf didat*innen auf den Listen 2 auch in der unter den Mitgliedern, vor allem aber auch die Umwelt Rücksicht genommen. kommenden Legislatur wieder anpacken. mit allen Stadtbewohner*innen. Die Ge- sundheitskrise schränkt direkte Kontakte DIE SP SETZT SICH EIN FÜR EINE Wir möchten mit unseren linken Verbün- nun leider ein. Daher finden Sie nachfol- STADTENTWICKLUNG, WELCHE deten den Einsatz für eine solidarischere, gend nicht nur unsere Kernanliegen, son- grünere und offenere Stadt weiterführen. AUF EINE VERBESSERUNG DER dern auch die erforderlichen Angaben, um Nur eine doppelte linke Mehrheit im Ge- uns zu kontaktieren und gemeinsam über LEBENSQUALITÄT DER GESAMTEN meinderat und im Generalrat mit einer die Zukunft von Freiburg zu diskutieren. STADTBEVÖLKERUNG ABZIELT. starken SP-Vertretung garantiert eine soli- darische und dem Gemeinwohl verpflich- Mit seinen 2 Vertretern im Gemeinderat, Das Motto "Zusammen sind wir stark" tete Stadt. darunter dem Stadtammann, und den 30 zählt in der aktuellen Gesundheits- und Generalrät*innen hat die SP während der Wirtschaftskrise mehr denn je. Wir wer- Legen wir am 7. März 2021 die Listen 2 vergangenen Legislatur ihre Verantwor- den die kommenden Herausforderungen der SP in die Urnen! Bauen wir gemein- tung als stärkste Partei der Stadt wahrge- nämlich nur gemeinsam meistern kön- sam die Stadt von morgen! nommen. Sie hat sich für eine soziale und nen: Energiewende, nachhaltige Mobili- solidarische Politik auf Gemeindeebene tät, Gestaltung der städtischen Räume, Matthieu Loup eingesetzt und die Lebensqualität geför- Fusion von Grossfreiburg, das Quartier Präsident SP Stadt Freiburg dert. Unsere Amtsträger*innen sind auf blueFACTORY, Gleichstellung im Alltag, Ihre Anliegen eingegangen und haben Sportanlagen, eine soziale Wohnpolitik, SUIVEZ-NOUS | FOLGEN SIE UNS: ps-fr-ville.ch/ facebook.com/psFrVille @psfribourgville @PSVilleFR
EN BREF BILAN DE LÉGISLATURE NOTRE PROGRAMME 2016–2021 2021–2026 Le PS s’est engagé pour : Le PS s’engage à vos côtés pour une Ville toujours plus soli- daire, plus durable et plus accueillante, afin que personne ne Ì soulager les familles par de nouvelles prestations, comme soit laissé pour compte. des abonnements de bus offerts pour les élèves, la gratuité des devoirs surveillés et du contrôle dentaire, mais aussi l’aug- Ì Pour renforcer la cohésion sociale et les liens entre cha- mentation du nombre de places en crèche et l’extension de cun·e : centre de quartiers, projets participatifs, lien intergéné- l’ouverture des accueils extrascolaires rationnel, égalité des genres Ì renforcer les quartiers comme point central de la vie en Ville, Ì Pour un espace public accueillant et accessible : nature et par l’ouverture d’un centre de quartier à Pérolles, la collabora- biodiversité en Ville, réduction des nuisances sonores, aména- tion avec les associations de quartier ou des démarches parti- gements conviviaux cipatives et budgets participatifs Ì Pour des infrastructures performantes : mobilité douce, pis- Ì améliorer la cohésion sociale par la lutte contre le harcèle- cine, espaces de qualité ment de rue, le développement du mobilier urbain ou la lutte Ì Pour une culture vivante et dynamique : soutien à la création, contre la pauvreté et le racisme diversité de l’offre, lieux accueillants Ì œuvrer pour une Ville durable sur tous les plans et renforcer Ì Pour les familles : places d’accueil en suffisance, logements la mobilité douce abordables, allègement des charges Ì préparer la Ville pour les défis de demain au travers de pro- visions financières, la révision du plan d’aménagement local, EN SAV NOS ENOIR + l’offre en logements abordables et la promotion du bilinguisme M E N T S G AG E - L A VILL POU R FRIBOU E DE RG IN KÜRZE LEGISLATURBILANZ UNSER PROGRAMM 2016-2021 2021-2026 Die SP hat sich eingesetzt für : Die SP setzt sich an Ihrer Seite dafür ein, dass die Stadt noch solidarischer, nachhaltiger und noch einladender wird, damit Ì Entlastung der Familien durch kostenlose Busabonnemente niemand auf der Strecke bleibt. für Schüler*innen, kostenlose beaufsichtige Hausaufgaben und Zahnkontrollen, Erweiterung des Angebots für ausser- Ì Für eine Stärkung des sozialen Zusammenhalts: Quartier- schulische Betreuung und Kita-Plätze zentren, partizipative Projekte, generationenübergreifende Ì Stärkung der Quartiere als Lebensmittelpunkt durch Eröff- Ansätze, Geschlechtergleichstellung nung eines Quartierzentrums im Pérolles-Quartier, Förde- Ì Für einen einladenden öffentlichen Raum: Natur und Bio- rung der Zusammenarbeit mit den Quartiervereinen und Ein- diversität in der Stadt, Verminderung der Lärmimmissionen, führung von partizipativen Verfahren und Budgets Zusammenleben Ì Stärkung des sozialen Zusammenhalts durch Massnahmen Ì Für ausgebaute Infrastrukturen: sanfte Mobilität, Schwimm- gegen Belästigungen im öffentlichen Raum, Bereitstellung bad, Gestaltung der öffentlichen Plätze von Stadtmobiliar und Kampf gegen Armut und Rassismus Ì Für eine lebhafte und dynamische Kultur: Unterstützung Ì Einsatz für eine nachhaltige Stadt und Förderung der sanf- des Kulturschaffens, vielfältiges Angebot, einladende Orte ten Mobilität Ì Für Familien: Genügend Betreuungsplätze, kostengünstigen Ì Vorbereitung für die künftigen Herausforderungen durch fi- Wohnraum, finanzielle Entlastung nanzielle Rückstellungen, Revision des Ortsplans, Angebot an bezahlbaren Wohnungen und Förderung der Zweisprachigkeit + INFOS ZU UNSEREM EIN SATZ FÜR DIE STADT FREIBU RG
... ET LE COVID-19 ARRIVA LE RENFORCEMENT DE LA SOLIDARITÉ CONTRIBUE AU La pandémie COVID-19 nous impacte Tous les types d’inégalités se sont creusés, BIEN-ÊTRE DE CHACUN·E. toutes et tous dans notre sécurité sani- tant économiquement que socialement. taire, émotionnelle et professionnelle. Le Nous nous engageons à venir en aide aux PERSONNE NE DOIT ÊTRE PS s’est engagé pour offrir un soutien ci- personnes les plus touchées pour leur per- LAISSÉ POUR COMPTE. blé pour : mettre de faire face à de nouvelles crises de cette ampleur, notamment : Ì la distribution de produits de première Ì soutenir les milieux culturels et les autres nécessité Ì renforcer les structures pouvant ré- acteur·trice·s de la vie économique lo- Ì l’organisation d’activités d’été pour les pondre rapidement aux besoins élémen- cale par des mesures simples, ciblées enfants et les jeunes taires de la population en cas de crise et durables Ì le soutien aux commerçant·e·s, artisan·e·s (ex. banque alimentaire) Ì renforcer le soutien scolaire pour préve- et associations Ì lutter contre le travail au noir pour garan- nir les décrochages Ì le soutien à la vie culturelle, la création ar- tir à toutes et tous le bénéfice des struc- Ì offrir des perspectives de retour à l’au- tistique et le maintien d’une offre au public tures de protection sociale tonomie pour les personnes qui devront Ì le maintien d’un contact étroit avec les Ì protéger les droits fondamentaux des recourir à l’aide sociale seniors et les personnes vulnérables personnes sans papier et leur accès sans condition à l’aide qui leur est nécessaire THIERRY STEIERT SYNDIC, DÉPUTÉ STADTAMMANN, GROSSRAT > Né le 16 janvier 1963, en couple > Geboren am 16. Januar 1963, in einer > Quartier d’Alt Partnerschaft > Syndic / avocat de formation > Altquartier > Conseiller communal depuis 2011, > Stadtammann / Ausbildung als Syndic depuis 2016 Rechtsanwalt > Vice-président du Comité d’Agglomé- > Gemeinderat seit 2011, ration, membre du Comité de pilotage Stadtammann seit 2016 du projet de fusion du Grand Fribourg > Vizepräsident des Agglomerationsvor- > Député depuis 2016 stands, Mitglied des Leitungsausschus- > Membre du comité du Parti socialiste ses des Projekts Fusion Grossfreiburg de la Ville > Grossrat seit 2016 > Président du Conseil d’administration > Mitglied des Vorstands der SP Stadt de SINEF SA, de Eau de Fribourg – Freiburg Freiburger Wasser SA et de Groupe E > Präsident des Verwaltungsrates von Celsius SA SINEF AG, von Eau de Fribourg –Frei - > Membre du Conseil d’administration burger Wasser AG und von Groupe E de blueFACTORY Fribourg-Freiburg Celsius AG. SA et de Expo Centre SA > Mitglied des Verwaltungsrates von > Membre du comité de l’Association blueFACTORY Fribourg-Freiburg AG des Communes fribourgeoises (ACF) und von Expo Centre AG > Mitglied des Vorstands des Freiburger "Je m’engage pour une ville de Fri- Gemeindeverbands (FGV) bourg qui réunit urbanité et qualité de vie, une ville ouverte au monde et fière "Ich setze mich ein für eine Stadt Frei- de son patrimoine historique." burg, die Urbanität und Lebensqualität verkörpert und die als Universitäts- stadt zugleich weltoffen und stolz auf ihr geschichtliches Erbe ist."
... UND DANN KAM COVID-19 DIE STÄRKUNG DER SOLIDARITÄT Die COVID-19-Pandemie hat schwerwie- Die wirtschaftliche und soziale Ungleich- TRÄGT ZUM WOHLBEFINDEN gende Auswirkungen auf die gesundheitli- heit hat rapide zugenommen. Wir enga- ALLER BEI – NIEMAND DARF AUF che, emotionale und berufliche Sicherheit gieren uns für besonders Betroffene, um DER STRECKE BLEIBEN. von uns allen. Wir haben uns deswegen zukünftigen Krisen dieser Art noch bes- für eine gezielte Unterstützung eingesetzt: ser zu begegnen, durch: Ì Verteilung von Hilfsgütern für den Ì Ausbau von Angeboten für die Grund- Ì Unterstützung der Kultur und den loka- Grundbedarf versorgung der Bevölkerung (z.B. durch len Wirtschaft durch einfache, zielge- Ì Organisation von Aktivitäten für Lebensmittelhilfe) richtete und nachhaltige Massnahmen Kinder und Jugendliche während Ì Bekämpfung der Schwarzarbeit, damit Ì Verstärkte schulische Unterstützung, des Sommers niemand von den Sozialleistungen aus- um Schulabbrüche zu verhindern Ì Unterstützung von Gewerbetreibenden, geschlossen wird Ì Aufzeigen von Perspektiven zur Wieder- Handwerker*innen und Vereinen Ì Schutz der Grundrechte aller sans-pa- gewinnung der Autonomie für Personen, Ì Unterstützung des künstlerischen Le- piers durch bedingungslosen Zugang zu die auf Sozialhilfe angewiesen sind bens und Schaffens und die Aufrecht- Unterstützungsangeboten erhaltung eines Angebots Ì Pflege eines engen Kontaktes zu gefähr- deten Personen sowie Senior*innen + D’INFOR- MATIONS SU R NOS ·E·S CANDIDAT L AU CONSEI COMM UNAL CONSEILLÈRE COMMUNALE GEMEINDERÄTIN ANDREA BURGENER WOEFFRAY > Née le 25 août 1956, mariée, > Geboren am 25. August 1956, 2 fils et une fille, verheiratet, 2 Söhne, 1 Tochter > Quartier de la Neuveville > Neustadtquartier > Conseillère communale, directrice de > Gemeinderätin, Vorsteherin des l’Édilité depuis 2016 Departementes für Hoch- und > Membre du Comité d’Agglomération, Tiefbau seit 2016 présidente du dicastère aménage- > Mitglied des Agglomerationsvorstan - ment, environnement et mobilité des, Präsidentin der Kommission > Membre de l’Assemblée constitutive de für regionale Raumplanung, la Fusion du Grand Fribourg, membre Umwelt und Mobilität du groupe de travail Technique > Mitglied der konstituierenden Ver- > Membre du comité du Parti socialiste sammlung Grossfreiburg, Mitglied der de la Ville Arbeitsgruppe Technische Betriebe > Membre du Conseil de fondation > Mitglied des Vorstands der Equilibre-Nuithonie SP Stadt Freiburg > Membre du comité du Réseau Santé > Mitglied des Stiftungsrates Sarine et de l’observatoire du loge- Equilibre-Nuithonie ment et immobilier Fribourg > Mitglied des Vorstands des Gesund - > Membre de la Fondation de la Ville de heitsnetzes des Saanebezirkes und Fribourg en faveur du logement des Wohnungs- und Immobilien- > Présidente PRO FILIA-AU PAIR Monitors Freiburg > Mitglied des Stiftungrates der "Je m’engage pour un développement Stadt Freiburg zugunsten des de la Ville mesuré et axé sur la qualité ; Wohnungsbaus pour une Ville qui place la nature au > Präsidentin des Vereins PRO FILIA- centre et qui se construit par le dia- AU PAIR logue et l’inclusion." "Ich setze mich ein für eine Stadtent- wicklung mit Augenmass und Qualität; für eine Stadt, welche die Natur zurück- holt, und welche auf Dialog und Einbe - zug aller setzt."
RENFORCER LA COHÉSION SOCIALE FAVORISER LA PARTICIPATION À Au cours de la dernière législature, le PS Nous travaillons à réduire continuelle- LA VIE COLLECTIVE ET CITOYENNE s’est engagé pour le développement des ment les inégalités sociales, à favoriser ET PROMOUVOIR L’ÉGALITÉ DES lieux d’échanges, pour la participation ci- les échanges, ainsi qu’à renforcer le sen- CHANCES DE TOUTES ET TOUS. toyenne et pour renforcer les liens entre timent d’appartenance des habitant·e·s à les habitant·e·s : leur Ville. Nous nous engageons pour : Ì création d’un nouveau centre d’anima- Ì affirmer et réaliser l’égalité au quotidien Ì mettre sur pied un concept communal tion socio-culturelle à Pérolles et lutter contre toute forme de discrimi- Senior + Ì valorisation des réseaux d’entraide et de nation fondée sur l’origine, le genre ou Ì rendre l’administration plus accessible collaboration qui font vivre un quartier l’orientation sexuelle pour la population (horaires d’ouverture, Ì renforcement du secteur cohésion so- Ì enrichir la vie de quartier (centres de usage du langage simplifié, bilinguisme) ciale de l’administration quartiers, aménagement attractif de l’es- Ì projets et budgets participatifs pace public) Ì implication des habitant·e·s par des Ì développer la solidarité intergénération- procédures participatives : revitalisation nelle et interculturelle (habitat intergéné- de la Sarine, requalification de la rue rationnel, gratuité des transports publics Pierre-Aeby, Fribourg ou(vert) pour les seniors, places de jeu et de dé- Ì collaboration de la Ville avec les associa- tente, ferme urbaine) tions de quartier (ex. utilisation des an- Ì améliorer l’accessibilité des halles de ciennes cabines téléphoniques, bacs de sport pour la population jardinage partagés) Ì soutenir des initiatives privées visant la Ì lutte contre le harcèlement de rue mutualisation des ressources (réfrigéra- teur commun, "objet-thèque") LISE-MARIE GRADEN CONSEILLÈRE GÉNÉRALE GENERALRÄTIN > Née le 13 avril 1974, > Geboren am 13. April 1974, 3 enfants de 20, 18 et 14 ans 3 Kinder von 20, 18 und 14 Jahren > Quartier du Bourg > Burgquartier > Cheffe de Service, État de Fribourg > Amtsvorsteherin, Staat Freiburg > Avocate de formation > Ausbildung als Rechtsanwältin > Conseillère générale depuis 2011, > Generalrätin seit 2011, Präsidentin Présidente 2015-2016 2015-2016 > Membre Commission financière de- > Mitglied Finanzkommission seit 2016, puis 2016, présidente depuis 2018 Präsidentin seit 2018 > Membre de l’Assemblée constitutive > Mitglied der konstituierenden Ver- de la Fusion du Grand Fribourg, Prési- sammlung Grossfreiburg, Präsidentin dente groupe de travail Administration der Arbeitsgruppe Verwaltung > Vice-présidente du Parti socialiste > Vizepräsidentin SP Stadt Freiburg de la Ville > Mitglied des Verwaltungsrates von > Membre du Conseil d’administration SINEF AG und Eau de Fribourg – de SINEF SA et de Eau de Fribourg – Freiburger Wasser AG Freiburger Wasser SA > Vizepräsidentin Vereinigung der hö - > Vice-présidente de l’Association des heren Kader und Magistratspersonen cadres supérieurs et magistrats de des Staats Freiburg l’État de Fribourg > Agglomerationsrätin 2017-2018 > Membre du Conseil d’Agglomération 2017-2018 "Ich setze mich ein für eine Stadt, die ihren Bewohner*innen zuhört und ih- "Je m’engage pour une Ville à l’écoute nen dient, die ihre Kultur, ihre Quartie - et au service de ses habitant·e·s, forte re und ihre Lebensqualität in den Vor- de sa culture, de ses quartiers et de sa dergrund stellt." qualité de vie."
DEN SOZIALEN ZUSAMMENHALT STÄRKEN Während der letzten Legislaturperiode Ì Kampf gegen Belästigung im öffentli- DIE TEILNAHME AN hat sich die SP für die Entwicklung von chen Raum GEMEINSCHAFTLICHEN UND Treffpunkten engagiert, welche den Aus- DEMOKRATISCHEN PROZESSEN FÖRDERN tausch unter den Mitbürger*innen und die Wir setzen uns dafür ein, die sozialen UND SICH FÜR CHANCENGLEICHHEIT FÜR Bürgerbeteiligung ermöglicht und fördert: Ungleichheiten zu reduzieren, den Aus- ALLE EINSETZEN. tausch zu fördern sowie das Gefühl der Ì Schaffung eines neuen Zentrums für so- Zugehörigkeit als Stadtbewohner*innen ziokulturelle Aktivitäten zu stärken. Wir engagieren uns für die fol- Ì Zugang zu Sporthallen für die gesamte Ì Aufwertung von Netzwerken der gegen- genden Ziele: Bevölkerung seitigen Unterstützung und Zusammen- Ì Unterstützung privater Initiativen zum arbeit, welche ein Quartier beleben Ì Gleiche Rechte im Alltag sowie Verhinde- gemeinsamen Gebrauch von Alltags- Ì Stärkung des Sektors für sozialen Zu- rung jeglicher Form von Diskriminierung gegenständen (Werkzeuge und Geräte, sammenhalts aufgrund von Herkunft, Geschlecht und gemeinsame Kühlschränke) Ì Partizipative Projekte sexueller Orientierung Ì Die Umsetzung des Konzeptes Senior+ Ì Einbezug der Einwohner*innen in un- Ì Bereicherung des Quartierlebens mit Be- für die Gemeinde terschiedliche Formen partizipativer gegnungszentren und attraktiven öffentli- Ì Erleichterten Zugang zur öffentlichen Verfahren: Belebung der Saane, Neu- chen Räumen Verwaltung (Öffnungszeiten, Gebrauch Qualifizierung der Pierre-Aeby-Strasse, Ì Stärkung der interkulturellen und –gene- der leichten Sprache, Zweisprachigkeit Freiburg ou(vert) rationellen Solidarität (generationenüber- Ì Zusammenarbeit der Stadt mit Quartier- greifendes Wohnen, kostenloser öffentli- vereinen (Verwendung alter Telefonkabi- cher Verkehr für Senior*innen, Spiel- und nen, Beete für Gemeinschaftsgärten) Erholungsplätze, Bauernhof in der Stadt) REN FAH N - + ESRERE KNAEN UN AT*IN - DID DEN GE T ZU N DE R A MEI CONSEILLER GÉNÉRAL, DÉPUTÉ GENERALRAT, GROSSRAT ELIAS MOUSSA > Né le 22 juin 1984, en couple > Geboren am 22. Juni 1984, in einer > Quartier de la Vignettaz Partnerschaft > Avocat > Vignettaz-Quartier > Conseiller général depuis 2011, > Rechtsanwalt chef de groupe 2014-2017, > Generalrat seit 2011, Fraktionspräsi - Commission financière 2011-2016 dent 2014-2017, Finanzkommission > Député depuis 2016, membre 2011-2016 Commission des finances et de gestion > Grossrat seit 2016, Mitglied Finanz- > Membre Conseil bourgeoisial und Geschäftsprüfungskommission depuis 2007 > Mitglied des Burgerrats seit 2007 > Vice-président du Parti socialiste de la > Vizepräsident SP Stadt Freiburg, Ville, secrétaire 2006-2012 Parteisekretär 2006-2012 > Président Association Ancienne Gare > Präsident Verein Ancienne Gare und et ESAD-Ethio Suisse Association pour ESAD-Äthiopien-Schweiz Verein für le développement Entwicklung > Vice-président Conseil d’administra- > Vizepräsident Verwaltungsrat KGV und tion ECAB et Commission de surveil- Aufsichtskommission über die Berufe lance des professions de la santé et des Gesundheitswesens und die Wah - des droits des patients et patientes rung der Patientenrechte > Membre Conseil de fondation > Stiftungsrat CIS CIS – Centre d’intégration > Mitglied Kontroll- und Disziplinarkom - socioprofessionnelle mission Schweizerischer Fussballver- > Membre Commission de contrôle et band de discipline Association Suisse de Football "Ich setze mich ein für eine Stadt im Dienst ihrer Bewohner*innen, für eine "Je m’engage pour une Ville au service solidarische, nachhaltige, lebendige de ses habitant·e·s, pour une ville soli- und attraktive Stadt." daire, durable, vivante et attractive."
DES LOGEMENTS ABORDABLES ET ADAPTÉS LE LOGEMENT EST UN BESOIN FON- construire sur ces bases solides et pour- Ì introduire un quota d’appartements DAMENTAL ET NON UN OUTIL DE SPÉ- suivre nos efforts pour : à loyer abordable lors de nouvelles CULATION. LA VILLE DOIT GARANTIR constructions, afin de garantir accessibi- À SA POPULATION L’ACCÈS AU LOGE- Ì promouvoir la construction de logements lité et mixité sociale MENT ET INCLURE CE BESOIN DANS de qualité en suffisance et à des prix Ì favoriser les coopératives d’habitation, SA PLANIFICATION DU TERRITOIRE. abordables redynamiser la Fondation de la Ville en Ì intégrer le logement dans la planification faveur du logement et pousser la Ville à Nous nous sommes engagé·e·s pour po- de l’aménagement du territoire, notam- s’investir sur le marché du logement ser les fondements d’une politique sociale ment en imposant une proportion de lo- UNE POLITIQUE SOCIALE DU LOGEMENT du logement. Nous devons maintenant gements de plus de 4,5 pièces QUI OFFRE UN TOIT ABORDABLE, AGRÉABLE ET ADAPTÉ À CHACUN·E. BEZAHLBARE UND ANGEPASSTE WOHNUNGEN WOHNEN IST EIN GRUNDBEDÜRFNIS litik zu schaffen. Jetzt, da diese vorliegen, schwinglichen Wohnen und eine soziale UND MUSS DER SPEKULATION ENT- setzen wir uns ein für: Durchmischung zu garantieren ZOGEN WERDEN. DIE STADT MUSS Ì die Förderung von Wohnbaugenossen- DEN BEWOHNER*INNEN ZUGANG ZU Ì genügend qualitativ gute Wohnun- schaften, eine neue Dynamik in der WOHNUNGEN GARANTIEREN UND gen zu erschwinglichen Preisen Stiftung für städtischen Wohnungsbau DIESES BEDÜRFNIS IN DIE STADT- Ì den Einbezug der Wohnbaupolitik in die und verstärkte städtische Investitionen ENTWICKLUNG EINSCHLIESSEN. Stadtentwicklung und Förderung von in den Wohnungsmarkt Wohnungen mit mehr als 4,5 Zimmern Wir haben uns dafür eingesetzt, die Ì eine Quote von günstigem Wohnraum Grundlagen für eine soziale Wohnbaupo- bei Neubauten, um den Zugang zum er- EINE SOZIALE WOHNBAUPOLITIK, DIE EIN ERSCHWINGLICHES UND GEEIGNETES DACH FÜR ALLE BIETET. MARC VONLANTHEN CONSEILLER GÉNÉRAL GENERALRAT > Né le 18 mars 1980, > Geboren am 18. März 1980, deux filles de 10 et 6 ans zwei Töchter von 10 und 6 Jahren > Quartier du Schönberg > Schönberg-Quartier > Physicien, Docteur en sciences > Physiker, Dr. Naturwissenschaften, naturelles, professeur HES Professor FH > Conseiller général depuis 2016, > Generalrat seit 2016, Fraktionschef chef de groupe > Mitglied des Vorstandes der > Membre du comité du SP Stadt Freiburg Parti socialiste de la Ville > Mitglied der kantonalen Kommission für > Membre de la Commission cantonale Umwelt-, Natur- und Landschaftsschutz pour la protection de l’environnement, > Präsident Pro Natura Freiburg de la nature et du paysage > Président de Pro Natura Fribourg "Ich setze mich ein für eine offene und solidarische Gesellschaft, die nieman - "Je m’engage pour une société ouverte, den ausschliesst. Ich setze mich ein inclusive et solidaire. Je m’engage für eine Stadt, welche Bürgerbeteili - pour une ville de Fribourg désirable qui gung und Gleichberechtigung konkret concrétise la participation citoyenne, umsetzt und das Lebensumfeld unter l’égalité des chances et un environne- Beachtung von Natur und Klima quali- ment de qualité intégrant la protection tätsvoll gestaltet." de la nature et du climat."
LA CULTURE POUR TOUTES ET TOUS LA CULTURE NOUS RELIE, DONNE pour les plus jeunes, et pour la promotion Ì intégrer les institutions culturelles et de vie UNE IDENTITÉ ET UNE DYNAMIQUE À des événements organisés en Ville. nocturne dans les projets d’aménagement NOTRE CITÉ ET GÉNÈRE UNE ACTIVITÉ Ì garantir une place importante pour la ÉCONOMIQUE IMPORTANTE. Il reste beaucoup à faire pour donner à la culture sur le site de blueFACTORY et des culture la place qui lui revient : une place mesures de soutien particulières aux pro- La crise du COVID-19 a confirmé à quel centrale d’actrice économique, de créa- jets innovants qui contribuent au rayonne- point elle nous est indispensable, mais trice d’emplois, en plus de celle de source ment de la Ville (ex. le SMEM) aussi combien une vie culturelle riche sup- d’enrichissement, de découverte et de Ì reconnaître l’importance et le besoin de pose de soutenir ses acteur·trice·s. plaisir. Nous voulons : soutien pour tous les types de culture Ì soutenir les acteur·trice·s culturel·le·s Nous nous sommes engagé·e·s pour ré- Ì mettre sur pied une gouvernance plus dans la crise du COVID-19 former les mécanismes de financement transparente, avec la création d’un guichet de ses infrastructures, pour la mise en unique pour les acteur·trice·s culturel·le·s place d’un concept de vie nocturne, pour Ì permettre l’accès à la culture à de nouveaux un accès facilité à la culture, notamment publics (ex. prix réduit, médiation culturelle) LA CULTURE EST NOTRE IDENTITÉ ; ELLE DOIT ÊTRE FINANCÉE ET ACCESSIBLE POUR TOUTES ET TOUS. KULTUR IST UNSERE IDENTITÄT: SIE MUSS GEFÖRDERT WERDEN UND FÜR KULTUR FÜR ALLE ALLE ZUGÄNGLICH SEIN. DIE KULTUR EINT UNS, GIBT UNSERER sowie allgemein für die Förderung von Ì eine starke Präsenz des kulturellen Le- STADT EINE IDENTITÄT UND DYNAMIK Kulturanlässen in der Stadt. bens auf dem blueFACTORY-Areal und UND STELLT AUCH EINEN WICHTIGEN für eine konsequente Unterstützung WIRTSCHAFTSFAKTOR DAR. Es bleibt viel zu tun, um der Kultur den innovativer Projekte, die den Ruf Frei- Platz zu verleihen, den sie verdient: als burgs als urbane und dynamische Stadt In der COVID-Krise ist uns wieder be- wichtiger Wirtschaftsfaktor, der Arbeits- fördern (z.B. das SMEM) wusst geworden, wie unabdingbar die plätze schafft und zur geistigen Bereiche- Ì die Anerkennung allen Kulturschaffens Kultur ist. Gleichzeitig hat sich auch be- rung beiträgt. Wir setzen uns ein für: als wichtigen Faktor unserer Gesell- stätigt, dass eine reichhaltige Kultur nur schaft, der entsprechend unterstützt möglich ist, wenn die Kulturschaffenden Ì eine bessere Transparenz in der Kulturför- werden muss entsprechend unterstützt werden. derung, mit der Schaffung einer zentralen Ì die Unterstützung der Kulturschaffen- Anlaufstelle für die Kulturschaffenden den in der COVID-Krise Wir haben uns eingesetzt für eine Reform Ì den Zugang zur Kultur einem neuen der Finanzierung der kulturellen Infra- Publikum ermöglichen (z.B. Preisreduk- strukturen, für die Schaffung eines Kon- tion, Kulturmediation) zepts zum Nachtleben in der Stadt, für Ì die Einbindung der Kulturinstitutionen einen erleichterten Zugang zum kulturel- und der Akteure des Nachtlebens in die len Angebot insbesondere für die Jungen Stadtplanung
UNE VILLE VERTE ET DURABLE DEPUIS LES ÉLECTIONS COMMUNALES 2016, LA TENDANCE S’EST INVERSÉE : PLUS DE NATURE EN VILLE, UNE MEILLEURE PROTECTION DU CLIMAT, LA PRIO- RITÉ À LA MOBILITÉ DOUCE ET AUX TRANSPORTS PUBLICS OU ENCORE LE RECOURS AUX ÉNERGIES RENOUVELABLES. Les feux sont au vert pour améliorer la Ì Toujours plus de nature en ville Bâtir la Ville de demain qualité de vie : Ì Lutte contre les îlots de chaleur La transition vers une Ville durable à Ì Plan lumière en cours d’élaboration haut niveau de qualité de vie pour toutes Ì le nouveau plan d’aménagement local et tous doit continuer ! Nous nous enga- permettra un développement urbain Énergie geons pour : durable et une densification de qualité Grâce au PS, la Ville est en route vers Ì les bâtiments urbains seront rénovés et le label cité de l’énergie "Gold", la plus Ì la qualité de vie comme principe direc- construits de manière efficace ; des bâti- haute distinction pour une ville en ma- teur de l’aménagement du territoire en ments scolaires ont été construits ou ré- tière de protection du climat, d’effi- favorisant la cohésion sociale et la na- novés - le retard accumulé a été rattrapé cience énergétique et d’utilisation des ture en ville Ì le Werkhof est désormais accessible à énergies renouvelables. Ì un Plan climat communal prévoyant tout le monde et le Café des Arcades la neutralité carbone et des mesures apparaît dans sa nouvelle splendeur PLACER LA QUALITÉ DE VIE AU d’adaptation au changement climatique Ì la rénovation des places publiques Ì la transition énergétique et l’augmen- CENTRE DE NOTRE DÉVELOPPEMENT dans le quartier du Bourg et aux tation massive de la part des énergies Grands-Places avancent malgré les URBAIN, POUR AMÉLIORER LE renouvelables oppositions liées aux places de parc QUOTIDIEN DE CHACUN·E. Ì la mobilité douce, par une offre aug- Ì de nombreuses aires de jeux et de loi- mentée des transports publics, le sirs ont été créées dans les quartiers et Mobilité développement d’infrastructures pié- autour des bâtiments scolaires, favori- La priorisation de la mobilité douce visée tonnes et cyclistes ainsi qu’une mobi- sant la cohésion sociale par le PS est en cours de mise en œuvre : lité partagée innovante Ì la lutte contre le bruit, pour garantir En cinq ans, la Ville a plus que rattrapé Ì développement de pistes cyclables une qualité de vie élevée son retard en matière d’énergie. L’édili- supplémentaires pour créer un véri- Ì une politique de gestion des déchets té a créé un secteur pour l’énergie et le table réseau axée sur la durabilité (limitation de la pro- développement durable, où les préoc- Ì limitation de vitesse à 30 km/h, qui duction de déchets, promotion du par- cupations du mouvement pour le climat pourrait être appliquée à trois quarts tage des objets, mise en place de points sont partagées. des routes à partir de 2021. C’est de collecte de proximité, promotion du plus ambitieux que dans toute autre recyclage et valorisation des déchets) Ì Plan communal des énergies conforme ville suisse et permettrait de réduire le à la stratégie énergétique 2050 bruit de la route, d’améliorer la sécu- Ì Protection améliorée des arbres et rité et d’offrir plus d’espace pour les plantations habitant·e·s et la nature. LA NATURE ET LA BIODIVERSITÉ EN VILLE COMME CONTRIBUTIONS À LA LUTTE CONTRE LA CRISE CLIMATIQUE.
EINE GRÜNE UND NACHHALTIGE STADT SEIT DEN GEMEINDEWAHLEN 2016 IST DIE TRENDWENDE GESCHAFFT: MEHR NATUR IN DER STADT UND KLIMASCHUTZ, PRIORITÄT FÜR DIE SANFTE MOBILITÄT UND DEN ÖFFENTLICHEN VERKEHR, PRODUKTION ERNEUERBARER ENERGIE. DIE LEBENSQUALITÄT ALS MITTELPUNKT DER STADTENTWICKLUNG, DAMIT DER Die Lebensqualität steigt, die Zeichen Ì Noch mehr Natur in der Stadt ALLTAG ALLER VERBESSERT WIRD. stehen auf grün: Ì Bekämpfung von Hitzeinseln Ì Lichtplan in Erarbeitung Ì Der neue Ortsplan ermöglicht eine nachhaltige Stadtentwicklung und Energie eine Verdichtung mit Qualität Dank der SP sind wir auf dem Weg Wir setzen uns ein für: Ì Städtische Gebäude werden fortan zur Energiestadt "Gold", der höchsten energieeffizient renoviert und erstellt Auszeichnung für eine Stadt auf dem Ì Lebensqualität als Grundprinzip der Ì Schulhäuser wurden gebaut oder re- Gebiet des Klimaschutzes, der Ener- Raumplanung mit mehr Natur und noviert - der Rückstand ist aufgeholt gieeffizienz und der Nutzung erneuer- starkem sozialen Zusammenhalt Ì Der Werkhof steht nun allen zur Ver- barer Energien. Ì einen kommunalen Klimaplan, der eine fügung und das Café des Arcades er- feste Verpflichtung zur Klimaneutralität strahlt im neuen Glanz Mobilität und entsprechende konkrete Anpas- Ì Die durch Einsprachen verzögerte Auf- Die von der SP angestrebte Priorisie- sungen an den Klimawandel enthält wertung der öffentlichen Plätze im Burg- rung der sanften Mobilität ist auf Kurs: Ì eine Energiewende, die den Anteil er- quartier und auf der Schützenmatte neuerbarer Energien massiv erhöht steht vor ihrer Realisierung Ì Weitere Radwege müssen geschaffen Ì sanfte Mobilität durch Entwicklung Ì Zahlreiche Spielplätze und Naherho- und in ein richtiges Radwegnetz inte- von Infrastrukturen für den öffentli- lungsräume in den Quartieren und rund griert werden. chen Verkehr, für Fussgänger und Ve- um Schulhäuser sind entstanden und Ì Ab 2021 könnte auf 75% der städ- lofahrer sowie durch Innovationen im fördern den sozialen Zusammenhalt tischen Strassen Tempo-30 gelten. Bereich der geteilten Mobilität Das ist ambitiöser als in jeder anderen Ì Lärmbekämpfung und damit Erhö- Innert fünf Jahren hat die Stadt in Ener- Schweizer Stadt. Tempo 30 reduziert hung der Lebensqualität giefragen mehr als aufgeholt. Das Bau- den Strassenlärm, erhöht die Sicher- Ì eine auf Nachhaltigkeit ausgerichtete amt hat einen Sektor für Energie und heit der Verkehrsteilnehmenden und Abfallbewirtschaftung (Begrenzung nachhaltige Entwicklung geschaffen. bietet mehr Platz für Einwohner*innen der Abfallproduktion, Förderung der Die Anliegen der Klimabewegung fin- und die Natur. gemeinsamen Nutzung von Objekten, den dort Gehör. Einrichtung lokaler Sammelstellen so- Die Stadt von morgen bauen wie Förderung von Recycling- und Ab- Ì Ein Energieplan der mit der Energie- Der Übergang zu einer grünen und fallverwertungszyklen) strategie 2050 übereinstimmt nachhaltigen Stadt mit einer hohen Le- Ì Besserer Schutz von Bäumen und Be- bensqualität für alle muss weitergehen! pflanzungen DIE NATUR UND BIODIVERSITÄT IN DER STADT ALS BEITRAG ZUM KAMPF GEGEN DIE KLIMAKRISE.
AG E DE L A V IL LE LE VIS T D E R STA DT DAS GESICH ELIAS LISE-MARIE MOUSSA ANDREA GRADEN THIERRY BURGENER W OEFFRAY STEIERT IBRAHIM RANA BERISHA CHRISTOPHH BASSIL MARC ALLENSPAC VONLANTHEN THIERRY ANDREA LISE-MARIE ELIAS STEIERT BURGENER WOEFFRAY GRADEN MOUSSA 1963|Alt 1956|Neuveville 1974|Bourg 1984|Vignettaz Vice-président Comité d’Ag- Membre de l’Assemblée Présidente Commission finan- Vice-président PSVF, comité glo, membre du Comité de constitutive du Grand Fribourg, cière, membre de l’Assemblée directeur PSF, conseil bour- pilotage du projet de fusion présidente PRO FILIA-AU PAIR constitutive du Grand Fri- geoisial, président Association du Grand Fribourg Syndic, Conseillère communale bourg, vice-présidente PSVF Ancienne Gare Avocat, dépu- député Cheffe de service État de Fri- té, conseiller général Mitglied der konstituierenden bourg, conseillère générale Vizepräsident Agglomera- Versammlung Grossfreiburg, Vize-Präsident SP Stadt Frei- tionsvorstand, Mitglied des Präsidentin PRO FILIA-AU PAIR Präsidentin Finanzkommis- burg, Geschäftsleitung SP Leitungsausschusses des Gemeinderätin sion, Mitglied der konsti- Kanton Freiburg, Burgerrat, Projekts Fusion Grossfreiburg, tuierenden Versammlung Präsident Verein Ancienne Stadtammann, Grossrat Grossfreiburg, Vizepräsiden- Gare Rechtsanwalt, Gross- CHRISTOPH tin SP Stadt Freiburg Amts- rat, Generalrat ALLENSPACH vorsteherin Staat Freiburg, MARC 1954|Schönberg Generalrätin VONLANTHEN Président commission amé- IBRAHIM 1980|Schönberg nagement, mobilité et environ- BERISHA Chef du groupe PS, président nement Agglo, commission RANA 1971|Torry Pro Natura Fribourg, commis- cant. urbanisme et architecture, BASSIL Traducteur bénévole Chef sion cant. pour la protection président SMEM, comité asso- 1984|Pérolles de service en restauration, de l’environnement, de la na- ciation du quartier Schönberg Commission culturelle, délé- conseiller général ture et du paysage Physicien, Historien, publiciste de l’ar- guée Coriolis Infrastructures, professeur HES, conseiller chitecture contemporaine, comités Association K et Petzi, Übersetzer für gemeinnützi- général conseiller d’agglo et général vice-présidente BBI Respon- ge Zwecke Restaurantleiter, sable communication Nou- Generalrat Präsident SP-Fraktion, Präsi- Präsident Komm. für Raumpla- veau Monde, conseillère gé- dent Pro Natura Freiburg, Kom- nung, Mobilität und Umwelt Ag- nérale mission für Umwelt-, Natur- und glomeration, kantonale Komm. Landschaftsschutz Physiker, für Architektur und Siedlungsge- Kulturkommission, Delegierte Professor FH, Generalrat staltung, Präsident SMEM, Vor- Coriolis Infrastructures, Vor- stand Quartierverein Schönberg stand Verein C und Petzi, Vize- Historiker, Publizist für zeitge- präsidentin BBI Kommunikati- nössische Architektur, Agglo- onsverantwortliche Nouveau merationsrat und Generalrat Monde, Generalrätin
HERVÉ SOPHIE NICOLAS GUY-NOËL BOURRIER DELALOYE JAQUIER JELK 1959|Schönberg 1968|Schönberg 1979|Bourg 1964|Neuveville Commissions fusion (pré- Conteuse auprès de Conte- Commission de fusion Cadre Vice-président commission sident) et financière, Conseil muse, Agente sympa de la Ville spécialisé, informaticien de MAHF, commissions des d’administration Eau de Fri- de Fribourg Enseignante au gestion, conseiller général sports et du collège Sainte- bourg - Freiburger Wasser SA, CO, conseillère générale Croix Enseignant secondaire président Fédération suisse Fusionskommission Spezia- II, député, conseiller général Professeur·e·s HES, vice-pré- Erzählerin für Contemuse, lisierte Führungskraft, Wirt- sident Fédération fribourgeoise Vernetzerin Fribourg Sympa schaftsinformatiker, Generalrat Vizepräsident Komm. MAHF, des Chorales Ingénieur, pro- Sekundarlehrerin, Generalrätin Sportkommission und Kom- fesseur, conseiller général mission Kollegium Heilig- NAÏMA Kreuz Lehrer Sekundarstufe Präsident Fusionskommission, ADELINE KHAMEL II, Grossrat, Generalrat Finanzkommission, Verwaltungs- JUNGO 1959|Beaumont rat Eau de Fribourg - Freiburger 1982|Jura Bénévole chez Caritas Edu- Wasser AG, Präsident Verband Comités PSVF et Solid’Art, catrice sociale, médiatrice, FRANÇOIS der Fachhochschuldozierenden déléguée Réseau Santé Sa- conseillère générale MICHE Schweiz, Vizepräsident Freibur- rine, bénévole espacefemmes 1982|Beaumont ger Chorvereinigung Ingenieur, Cheffe de projet, Master ID- Freiwillige bei Caritas Sozial- Délégué au bureau de vote, Professor, Generalrat HEAP, Présidente du Conseil pädagogin, Mediatorin, Ge- commission des naturalisa- général 2020-2021 neralrätin tions, délégué Réseau Santé Sarine Ethnologue, polito- MARINE Vorstand SP Stadt Freiburg logue, conseiller général JORDAN und Solid'Art, Delegierte Ge- 1974|Alt sundheitsnetz Saane, Freiwilli- Delegierter Wahlbüro, Einbür- Présidente commission des ge frauenraum Projektleiterin, gerungskommission, Delegier- naturalisations, comité FIFF Master IDHEAP, Präsidentin ter Gesundheitsnetz Saane Cheffe de projet, conseillère Generalrat 2020-2021 Ethnologe, Politologe, Gene- générale ralrat Präsidentin Einbürgerungs- kommission, Vorstand FIFF Projektleiterin, Generalrätin GUY-NOËL NICOLAS JELK SOPHIE JAQUIER HERVÉ DEL ALOYE BOURRIER FRANÇOIS NAÏMA MICHE ADELINE KHAMEL MARINE JUNGO JORDAN
DES FINANCES AU SERVICE DE LA POPULATION GRÂCE À UNE BONNE GESTION, LA Faire face aux défis de demain Ì développer l’économie circulaire et la VILLE CONNAÎT UNE SITUATION FI- Les années à venir s’annoncent plus dif- consommation locale NANCIÈRE FAVORABLE. ficiles sur le plan financier en raison de la Ì maintenir une fiscalité équilibrée et soli- crise sanitaire et de ses répercussions éco- daire, qui permet à la Ville d’offrir des pres- Sur l’impulsion du PS, la Ville a : nomiques, mais aussi des investissements tations de qualité à ses habitant·e·s importants et essentiels qui conduiront à Ì réaliser les investissements importants et Ì réalisé d’importants investissements : une augmentation de l’endettement. Nous nécessaires à la qualité de vie des habi- bâtiments scolaires, assainissement des poursuivrons notre action réfléchie et res- tant·e·s, en particulier ceux touchant les ponts des Neigles et St-Jean, agrandis- ponsable, qui permet d’assurer l’attractivité espaces publics et la piscine sement de la patinoire 2 à St-Léonard, économique de la Ville, tout en lui donnant Ì renforcer le secteur tertiaire, avec un ef- rénovation du Café des Arcades, revête- les moyens de développer encore davan- fort particulier sur le site de blueFACTORY ments phono-absorbants sur les routes tage les prestations et infrastructures. communales, déploiement de panneaux Nous nous engageons pour : solaires sur les toits communaux Ì fait les provisions indispensables pour af- Ì mettre en œuvre une politique financière fronter l’avenir sereinement responsable et durable, y compris en FRIBOURG DOIT OFFRIR Ì offert de nouvelles prestations à la popula- ce qui concerne les placements de la À SA POPULATION DES tion pour augmenter l’attractivité de la Ville Caisse de pension de la Ville INFRASTRUCTURES PERFORMANTES ET GARANTIR DES PRESTATIONS DE QUALITÉ POUR UN CADRE DE VIE DYNAMIQUE ET AGRÉABLE. FREIBURG SOLL SEINER BEVÖLKERUNG AUSGEBAUTE INFRASTRUKTUREN UND HOCHWERTIGE DIENSTLEISTUNGEN BIETEN, DAMIT EIN DYNAMISCHES UND ANGENEHMES LEBENSUMFELD ERMÖGLICHT WIRD. FINANZEN IM DIENSTE DER BEVÖLKERUNG DANK VERANTWORTUNGSVOLLEM Sich den künftigen Ì umfangreiche und notwendige Investitio- HANDELN WEIST DIE STADT EINE GE- Herausforderungen stellen nen für Lebensqualität, insbesondere mit SUNDE FINANZLAGE AUS. In den kommenden Jahren wird die Fi- der Gestaltung der öffentlichen Räume nanzlage schwieriger werden, unter und dem Bau eines neuen Schwimmbads Aufgrund von SP-Vorstössen hat die Stadt: anderem wegen der wirtschaftlichen Ì Stärkung des Tertiärsektors, mit einem Auswirkungen der Corona-Pandemie. besonderen Augenmerk auf das blue- Ì wichtige Investitionen vorgenommen, Wichtige, umfangreiche Investitionen FACTORY-Quartier wie den Bau von neuen Schulgebäu- werden die Verschuldungsrate erhöhen. den, die Sanierung der Neigles- und Wir werden den bisherigen, ausgewoge- der St. Johannbrücke, die Erweiterung nen und verantwortungsvollen Weg der zweiten Eishalle in St. Léonard, die weiterverfolgen, um die wirtschaftliche Renovation des Café des Arcades, die Attraktivität der Stadt zu erhalten und Flüsterbeläge auf den Gemeindestras- gleichzeitig die bestehenden Leistungen sen und die Erzeugung von Solarener- und Infrastrukturen weiter auszubauen. gie auf den Dächern der Gemeindege- Wir setzen uns ein für: bäude Ì notwendige Rückstellungen getätigt, Ì eine verantwortungsvolle und nachhal- um die künftigen Herausforderungen tige Finanzpolitik, welche ebenfalls die zu meistern Anlagepolitik der Pensionskasse umfasst Ì neue Leistungen für die Stadtbevölke- Ì Kreislaufwirtschaft und lokalen Konsum rung entwickelt, um das Wohnen in der Ì Weiterführung der ausgewogenen und soli- Stadt attraktiv zu gestalten darischen Steuerpolitik, um weiterhin quali- tativ hochstehende Leistungen anzubieten
G E DE L A V IL LE LE VISA T D E R ST ADT DAS GESICH CLAIRE PIERRE-ALAIN ROELLI FLORIAN PERRITAZ IMMACULÉE MÜLLER MOSOBA DENISE E SELAHATTIN CARDOSO DE MATOS VÉRONIQUSU CAPARTAS SIMON BAKAJIKA KABA ZURICH IMMACULÉE FLORIAN PIERRE-ALAIN CLAIRE MOSOBA MÜLLER PERRITAZ ROELLI 1994|Schönberg 1985|Beauregard 1966|Jura 1955|Beaumont-Vignettaz Comité PSVF, vice-présidente Commission de l’édilité Histo- Vice-président PSF, caissier Commission sociale, asses- Nouveau Monde, permanence rien économique à l’Université PSVF, commission financière, seure Justice de paix, engage- juridique bénévole, membre de Zurich, conseiller général comité du 1er mai, syndicat ments divers dans les domaines Mille sept sans Étudiante en SEV Conducteur Bus/Trolley- de la santé, du social et de la for- droit, conseillère pour les re- Baukommission Wirtschafts- bus, conseiller général mation professionnelle Assis- quérants d’asile, conseillère historiker an der Universität tante sociale, infirmière, ren- générale Zürich, Generalrat Vizepräsident SP Kanton Frei- tière AVS, conseillère générale burg, Kassier SP Stadt Frei- Vorstand SP Stadt Freiburg, burg, Finanzkommission, Vor- Sozialkommission, Beisitzerin Vizepräsidentin Nouveau VÉRONIQUE stand 1. Mai, Gewerkschaft Friedensgericht, verschiede- Monde, Freiwillige bei einer BAKAJIKA KABASU SEV Bus- und Trolleybusfah- ne Engagements in den Be- Rechtsberatung, Mitglied Mille 1956|Schönberg rer, Generalrat reichen Gesundheit, Soziales sept sans Jus-Studentin, Be- Vice-présidente ACOFRI und Berufsausbildung Sozial- raterin für Asylsuchende, Ge- (Association des Congolais arbeiterin, Krankenpflegerin, neralrätin de Fribourg), co-fondatrice SELAHATTIN AHV-Rentnerin, Generalrätin espacefemmes, membre CAPARTAS Commission Fribourg Sympa 1999|Schönberg SIMON Retraitée, ancienne respon- Membre JS et Conseil des DENISE ZURICH sable AES Pérolles Jeunes Collégien CARDOSO DE MATOS 1990|Schönberg 1983|Schönberg Conseil de fondation Nou- Vizepäsidentin ACOFRI (Verein Mitglied JUSO und Jugendrat Membre Elternforum Schön- vel Opéra Fribourg Juriste, der Kongolesen in Freiburg); Gymnasiast berg, comités À l'aire libre/ vice-président Fédération des Mitbegründerin Frauenraum; Waldkinder et Elternclub patients, conseiller général Mitglied der Kommission Fri- Schönberg Responsable d’un bourg Sympa Im Ruhestand, groupe de jeu et de nature / Stiftungsrat Neue Oper Frei- frühere Leiterin ausserschuli- employée d’une crèche burg Jurist, Vizepräsident sche Betreuung Pérolles Patientenstelle, Generalrat Mitglied Elternforum Schönberg, Vorstand À l’aire libre/Waldkin- der und Elternclub Schönberg Spiel- und Naturgruppenleite- rin / Kita-Mitarbeiterin
Vous pouvez aussi lire