Comline Wavebox 6208 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d'emploi - Premium Aquatics

La page est créée Estelle Guillot
 
CONTINUER À LIRE
Comline®
Gebrauchsanleitung     Wavebox
Instructions for Use   6208
   Mode d’emploi       6214       x6208.8888
                                     08/2015
                                           1
Inhalt                                      Seite   Table of Contents                            Page    Sommaire                                     Page
                                  Allgemeines                                   4-6   General aspects                                5-7   Généralités                                    5-7
                                  Technische Daten                                8   Technical data                                   9   Caractéristiques techniques                      9
                                  Warnung                                     10-12   Warning                                      11-13   Avertissements                               11-13
                                  Sicherheitshinweise                         14-18   Safety instructions                          15-19   Sécurité d’utilisation                       15-19
                                  Befestigung Wavebox 6208                       20   Attaching Wavebox 6208                          21   Placement Wavebox 6208                          21
                                  Befestigung Wavebox 6214                       22   Attaching Wavebox 6214                          23   Placement Wavebox 6214                          23
                                  Platzwahl / Installierung                      24   Location selection / Installation               25   Placement / Installation                        25
                                                                                      Location selection for the Wavecontroller       27
                                  Platzwahl für Wavecontroller                   26                                                        Placement du Wavecontroller                     27
                                                                                      Outlet, inlet and other components              29
                                  Ablauf, Zulauf und andere Komponenten          28   Initial operation with Wavecontroller 7092           Déversoirs et autres composants                 29
                                  Inbetriebnahme mit Wavecontroller 7092              or Multicontroller 7096 / 7097                 31    Mise en service avec Wavecontroller 7092
                                  oder Multicontroller 7096 / 7097               30   Other power supply units for Wavebox -               ou Multicontroller 7096 / 7097                 31
                                  Weitere Stromversorgung für Wavebox -               Safety Connector                               33    Autres alimentations pour Wavebox -
                                  Safety Connector                               32   Setting the wave frequency on the                    Safety Connector                               33
    TUNZE® Aquarientechnik GmbH   Einstellen der Wellenfrequenz am                    Wavecontroller - simple wave formation          35   Ajustage de la fréquence d’oscillation sur
    Seeshaupter Straße 68         Wavecontroller - einfache Wellenbildung        34   Double wave generation                          37   Wavecontroller - simple oscillation             35
                                  Doppelwellenbildung                            36   Functions of the Wavecontroller                 39   Double oscillation                              37
    82377 Penzberg                Funktionen des Wavecontrollers                 38   Photo-electric cell 7094.05                     41   Fonctions du Wavecontroller                     39
                                                                                      Jumper - internal settings option               43
    Germany                       Fotozelle 7094.05                              40
                                                                                      Initial operation with Multicontroller       45-47
                                                                                                                                           Cellule photo 7094.05                           41
                                  Jumper - Interne Umschaltmöglichkeit           42                                                        Jumper - possibilitès de commutation            43
                                                                                      Annual maintenance / Disassembly
    Tel: +49 8856 2022            Inbetriebnahme mit Multicontroller          44-46
                                                                                      Wavebox 6208                                   49
                                                                                                                                           Mise en service avec Multicontroller         45-47
                                  Jährliche Wartung / Zerlegen Wavebox 6208      48                                                        Entretien annuel / Démontage Wavebox 6208       49
    Fax: +49 8856 2021            Wartung der Wavebox pump                       50   Cleaning of the Wavebox pump                   51    Entretien Wavebox pump                          51
                                                                                      Annual maintenance /
                                  Jährliche Wartung / Zerlegen Wavebox 6214   52-54                                                        Entretien annuel / Démontage Wavebox 6214    53-55
    www.tunze.com                                                                     Disassembly Wavebox 6214                     53-55
                                  Wartung der Pumpe                              56   Servicing the pump                              57   Entretien de la pompe                           57
                                  Teilelisten                                 58-65   Parts lists                                  58-65   Liste des pièces                             58-65
    Email: info@tunze.com         Garantie                                       66   Guarantee                                       67   Garantie                                        67
                                  Entsorgung                                     68   Disposal                                        68   Gestion des déchets                             68
2                                                                                                                                                                                               3
Allgemeines                                             General aspects                                        Généralités

    Die TUNZE® Comline ® Wavebox 6208 (1) und 6214          The TUNZE® Comline ® Wavebox 6208 (1) and 6214         TUNZE® Comline® Wavebox 6208 (1) et 6214 (2)
    (2) sind Wellengeneratoren für kleinere (150 bis 800    (2) are wave generators for smaller (150 to 800        sont des générateurs de houle pour aquariums
    Liter) oder größere (400 bis 1.400 Liter) Aquarien.     liters; 40 to 211 US gal.) and larger aquariums (400   de petites (150 à 800 litres) ou moyennes (400 à
    Sie erzeugen eine Oszillationsströmung, die die         to 1,400 liters; 105 to 370 USgal.). They produce      1.400 litres) dimensions, produisant un brassage
    genaue Wellenbildung und Wasserbewegung                 an oscillating current which precisely corresponds     oscillant à l’identique d’une houle sur une zone
    wie in Riffzonen ermöglicht. Die Wavebox wird           to the wave formation and water movement in reef       de platier récifal. La Wavebox fonctionne suivant
    mittels integriertem Wavecontroller 7092 (3) oder       zones. The Wavebox is controlled by the integrated     un principe d’oscillation piloté par Wavecontroller
    Multicontroller 7096 / 7097 (4) gesteuert, der in der   Wavecontroller 7092 (3) or a Multicontroller 7096 /    7092 integrè (3) ou Multicontroller 7096 / 7097 (4)
    Resonanzfrequenz des Beckens die Energie der            7097 (4), which optimally uses the wave’s energy       et utilisant la résonance propre de l’aquarium afin
    Wellen optimal nutzt. Beim Wavecontroller wird die      which correspond to the resonant frequency of the      de créer une énergie de houle. Cette fréquence
    Resonanzfrequenz eingestellt, welche die Wellen         aquarium. The resonant frequency is set with the       est déterminée par le Wavecontroller permettant
    im Aquarium zur maximalen Höhe steigen lässt. Mit       Wavecontroller, which enables the wave to rise the     ainsi d’atteindre une puissance et un déplacement
    sehr geringem Stromverbrauch wird dann effizient        maximum height within the aquarium. An enormous        d’eau optimal sous une consommation électrique
    eine enorme Wasserbewegung erzeugt. Dabei ist           water movement is then effectively generated with      particulièrement réduite. Tout le volume d’eau de
    das gesamte Wasser im Becken in Bewegung, das           a very low power consumption. The flow generated       l’aquarium est en mouvement, jusqu’à la plus petite
    heißt, es werden auch Bereiche hinter den Steinen       by this movement reaches all areas of the tank,        zone à l’arrière de la décoration
    sehr stark umspült.                                     including corners and behind stones.

4                                                                                                                                                                    5
Der Wavecontroller 7092 (5) steuert die Pumpe       The Wavecontroller 7092 (5) controls the pump           Le Wavecontroller 7092 (5) pilote la pompe de telle
    so, dass das Ein- und Ausschalten einer gewissen    in such a manner, that the on/off switching             manière à ce que les séquences d’arrêt - marche
    Frequenz entspricht. Diese Frequenz wird bei        corresponds to a certain frequency. This frequency      correspondent à une fréquence précise. Cette
    Inbetriebnahme der Anlage ermittelt und bleibt je   is determined during the set up of the system and       fréquence critique s’élabore à la mise en route
    nach Wachstum der Tiere konstant. Bei starkem       will then remain constant, depending on animal          de l’installation puis reste constante. Elle peut
    Korallenwachstum sollte diese Frequenz nach         growth. In case of a strong coral growth this           nécessiter d’éventuels réajustements lors de fortes
    einiger Zeit immer wieder nachjustiert werden.      frequency may need periodic adjustment.                 croissances coralliennes ou d’une modifications du
    Um eine Nachtabsenkung zu gewährleisten besitzt     To enable a night pause, the Wavecontroller 7092 is     décor.
    der Wavecontroller einen Anschluss für eine         equipped with a connection port for a photo cell (6).   Le Wavecontroller 7092 peut recevoir une cellule
    Fotozelle (6), die Wavebox ruht dann über Nacht.    The Wavebox will then be shut down overnight.           photo (6) afin de permettre un arrêt nocturne du
    Der im Wavecontroller integrierte Foodtimer (7)     The Foodtimer (7) which is integrated into the          brassage oscillant, la Wavebox est alors stoppée
    stellt beim Drücken die Wavebox ab. Für die Zeit    Wavecontroller will shut down the Wavebox when it       durant la nuit.
    der Fütterung, ca. 10 Minuten, gibt es dann eine    is pressed. During the feeding time, approximately      Une action sur la touche Foodtimer (7) intégré au
    Wellenpause.                                        10 minutes, the wave generation will be interrupted.    Wavecontroller suspend le fonctionnement de la
                                                                                                                Wavebox durant 10 minutes.

6                                                                                                                                                                     7
Technische Daten                              Technical data                                            Caractéristiques techniques

    Wavebox 6208 (1)                              Wavebox 6208 (1)                                          Wavebox 6208 (1)
    Maße: L 110 x B 90 x H 255mm,                 Dimensions: L 110 x W 90 x H 255mm (L 4.3 x W             Dimensions: L110 x l90 x h255mm,
    Eintauchtiefe: ca. 230mm,                     3.5 x H 10.0 in.),                                        Profondeur d’immersion: env. 230mm,
    Netzteil: 100-240V/50-60Hz,                   Immersion depth: approx. 230mm (9.1 in.),                 Alimentation: 100-240V/50-60Hz,
    durchschnittlich 10W,                         Power supply unit: 100-240V/50 - 60Hz,                    consommation moyenne 10W,
    Magnet Holder bis 15mm Glasstärke.            on average 10 W,                                          Magnet Holder jusqu’à 15mm d’épaisseur de vitre.
    Für Aquariengrößen von 150 bis 800 Liter.     Magnet Holder up to a glass thickness of 15 mm            Pour aquariums de 150 à 800 litres.
                                                  (1/2’’).
    Wavebox 6214 (2)                              For tanks from 150 to 800 litres (39 to 211 USgal.).      Wavebox 6214 (2)
    Maße: L 140 x B 110 x H 300mm,                                                                          Dimensions: L140 x l110 x h300mm,
    Eintauchtiefe: ca. 255 bis 285mm,             Wavebox 6214 (2)                                          Profondeur d’immersion: env. 255 - 285mm,
    Netzteil: 100-240V/50-60Hz,                   Dimensions: L 140 x W 110 x H 300 mm (L 5.5 x W           Alimentation: 100-240V/50-60Hz,
    durchschnittlich 26W,                         4.3 x H 11.8 in.),                                        consommation moyenne 26W,
    Magnet Holder Silence bis 15 mm Glasstärke.   Immersion depth: approx. 255 - 285 mm (10.0 - 11.2        Magnet Holder Silence jusqu’à 15 mm d’épaisseur
    Für Aquariengrößen von 400 bis 1.400 Liter.   in.),                                                     de vitre.
                                                  Power supply unit: 100 - 240 V / 50 - 60 Hz,              Pour aquariums de 400 à 1.400 litres.
                                                  on average 26 W,
                                                  Magnet Holder Silence up to a glass thickness of
                                                  15 mm (1/2’’).
                                                  For tanks from 400 to 1,400 litres (106 to 370 USgal.).

8                                                                                                                                                              9
Warnung!                                                Warning!                                              Avertissements!
                     Die Comline® Wavebox 6208 und die 6214 sind keine       The Comline® Waveboxes 6208 and 6214 are not          Comline® Wavebox 6208 et 6214 ne sont pas des
                     herkömmlichen Strömungsgeräte für Aquarien. Bei         conventional current flow generating devices for      appareils de brassage conventionnel. En cas de
                     Missbrauch oder Fehlbedienung können sie zur            aquariums. Misuse or incorrect operation could        mauvaise utilisation ou d’erreur de manipulation,
                     Gefahr für das Aquarium werden. Unter Umständen         create a danger for the aquarium. The Comline®        la Wavebox peut s’avérer risquée pour l’aquarium.
                     kann die Comline® Wavebox 6208 bzw. die 6214            Wavebox 6208 resp. 6214 can pose a risk for           Sous certaines conditions, Wavebox 6208 resp.
                     für ungeeignete Anlagen riskant werden und zu           inappropriate systems and lead to water damage.       6214 est dangereuse pour les installations non-
                     Wasserschäden führen. Bitte beachten Sie folgende       Please note the following warnings:                   adaptées et pourrait conduire à d’importants dégâts
                     Warnungen:                                                                                                    d’eau. Veuillez observer les recommandations
                                                                             The Comline® Wavebox 6208 resp. 6214 uses             suivantes :
                     Die Comline® Wavebox 6208 bzw. 6214                     the resonance principle and creates large water
                     benutzt das Resonanzprinzip und erzeugt                 movements with a very low energy consumption          La Comline® Wavebox 6208 / 6214 utilise le
                     große Wasserbewegungen bei sehr geringem                (1). The resulting water circulation is exceptional   principe de la résonance critique et développe de
                     Energieaufwand        (1).      Die     entstehende     for such a low electrical power and should never be   grands déplacements d’eau avec peu d’énergie
                     Wasserzirkulation ist für eine so geringe elektrische   underestimated!                                       consommée (1). Une telle circulation d’eau pour une
                     Leistung ganz ungewöhnlich und sollte nie                                                                     si faible consommation est totalement inhabituelle
                     unterschätzt werden!                                    The aquarium should however be high enough to         et ne doit jamais être sous-estimée!
                     Das Aquarium sollte hoch genug sein, um die             accommodate the water level fluctuations! (2)         L’aquarium doit être assez haut afin de contenir les
                     Wasserschwankungen aufzufangen! (2)                     The glass bonding should be very strong and stable.   variations de niveau! (2)
                     Die Glasverklebungen sollten besonders stark            The loads on the aquarium glass bonding and the       Les joints de colle doivent être particulièrement
                     und stabil sein. Die Belastung der Verklebung der       aquarium glass itself are higher than without the     solides et stables, les contraintes sur les joints et
                     Aquarienscheibe und der Aquarienscheibe selbst ist      wave activity (3).                                    sur le verre sont plus importantes avec ce type de
                     höher als ohne Wellenbetrieb (3).                       The aquarium must be manufactured according to        houle oscillante (3).
     e=   V
          ß x p L²
                O
                     Das Aquarium muss auf Basis der Timoshenko-
                     Formel hergestellt sein (4). Die meisten Aquarien
                                                                             the Timoshenko formula (4). Most aquariums are
                                                                             manufactured according to this calculation (glass
                                                                                                                                   L’aquarium doit être construit sur la base de la
                                                                                                                                   formule de Timoshenko (4) ce qui est le cas de
                     sind nach dieser Berechnung (Glasstärke und             thickness and bonding).                               la plupart des aquariums (épaisseurs de vitres et
                     Verklebung) hergestellt.                                                                                      collages)
10                                                                                                                                                                                      11
Der Unterschrank, ggf. Aquarienmöbel sollte             The cabinet or the aquarium furniture, if and when     Le meuble sous aquarium doit être particulièrement
     besonders stabil sein und dynamische Gewichte           applicable, should be especially stable and should     solide et résister aux contraintes dynamiques.
     aushalten können. Bruchgefahr bei schwachen             be able to withstand dynamic weights. Risk of          Risque de casse avec les constructions trop
     Konstruktionen!                                         breakage in case of weak constructions !               légères !
     Wasserniveau an jeder Ecke des Aquariums                Observe the water level at each corner of the          Vérifiez le niveau d’eau à chaque angle de
     beachten! In den vier Ecken des Aquariums können        aquarium ! Waves may overlap in the four corners       l’aquarium ! La houle pourrait sinon converger aux
     sich die Wellen überlagern, es könnte dort zu           of the aquarium causing water to overflow there (5).   quatre coins de l’aquarium et conduire à un dégât
     Wasseraustritt kommen (5).                                                                                     d’eau (5).
                                                             In order to prevent smaller fish and crustaceans
     Um zu vermeiden, dass kleinere Fische und Krebse        from getting into the opening of the pump, we          Afin d’éviter l’introduction de petits poissons ou
     in die Öffnung der Pumpe gelangen, empfehlen wir        recommend the use of the protective grating (6).       de crevettes dans la pompe, nous préconisons
     das mitgelieferte Schutzgitter (6) parallel zum Kreuz                                                          de placer la grille de protection (6) sur la sortie de
     der Pumpenöffnung, aufzusetzen.                                                                                pompe et de manière parallèle au croisillon „stream“.

12                                                                                                                                                                           13
Sicherheitshinweise                                     Safety instructions                                      Sécurité d’utilisation

     Die Comline® Wavebox 6208 bzw. 6214 ist für den         The Comline® Waveboxes 6208 and 6214 are not             Comline® Wavebox 6208 / 6214 n’est pas conçue
     Betrieb im Freien nicht zulässig (1).                   authorized for outdoor operation (1)                     pour une utilisation hors habitation (1).
     Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung          Before commissioning, check that the operating           Avant toute mise en service, vérifiez que la tension
     mit Netzspannung übereinstimmt.                         voltage corresponds to the mains voltage.                d’alimentation de la pompe corresponde bien à celle
                                                             To avoid water damage at the connector plugs,            du réseau électrique.
     Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden,
     sollte der Netzstecker möglichst höher als die          the power socket should be located above the             Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
     Anlage stehen (2).                                      system (2).                                              raccordements électriques, les prises d’alimentation
                                                             Operation only with a fault current protection switch,   secteur doivent se situer plus haut que l’installation (2).
     Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.
                                                             max. 30mA.                                               Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
     Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten
                                                             Before working in the aquarium, disconnect all           Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
     Elektrogeräte vom Netz trennen.
                                                             electrical appliances from the mains power supply.       l’ensemble des appareillages électriques.
     Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern
                                                             Do not repair a damaged power cable, rather              N’essayez pas de réparer un câble de pompe mais
     die Pumpe komplett erneuern.                                                                                     remplacez ou renouvelez le bloc-moteur.
                                                             completely renew the entire pump.
     Aquarienwasser- Temperatur max. +35°C (3).                                                                       Température max. de l’eau véhiculée : +35°C (3).
                                                             Aquarium water temperature max. +35°C (3).
     Gebrauchsanweisung gut aufbewahren.                                                                              Veuillez attentivement consulter la notice d’entretien.
                                                             Keep the instruction manual in a safe place.
     Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)                                                                  Les utilisateurs (enfants inclus) ayant des limitations
                                                             This device is only suitable for users (including
     mit eingeschränkten physischen, sensorischen                                                                     physiques, sensorielles, psychiques, ne bénéficiant
                                                             children) with limited physical, sensory or mental
     oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche                                                                  pas d’une expérience ou de connaissances
                                                             capabilities, or lack of experience and knowledge, if
     Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,                                                                      suffisantes ne peuvent utiliser cet appareil qu’avec
                                                             adequate supervision or comprehensive instruction
     wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche                                                                 le concours d’une tierce personne responsable,
                                                             concerning use of the device is provided by a
     Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine                                                                   assurant la surveillance ou veillant à l’observation du
                                                             responsible person. Make sure that children do not
     verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie                                                            mode d’emploi. Veuillez vous assurer que les enfants
                                                             play with the device (4).
     darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen (4).                                                             ne puissent jouer avec cet appareil (4).
14                                                                                                                                                                                  15
Sicherheitshinweise Magnet Holder                      Safety instructions Magnet Holder                        Sécurité d’utilisation Magnet Holder

                 Sehr starker Magnet! (1)                               Very strong magnet! (1)                                  Aimants surpuissants! (1)
                 Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung          Keep Magnet Holder out of reach of children!             Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants!
                 Verletzungsgefahr! (2)                                 Caution! Danger of injury! (2)                           Attention, risques de blessures! (2)
                 Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die        Never allow the two halves of the magnet to come         Ne jamais réunir directement les deux parties des
                 Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ   directly together! Depending on the type, the parts      aimants! Force d’attraction env. 25 - 50 kg en
                 bei direktem Kontakt.                                  of the magnet cling together on direct contact with      fonction du modèle et lors du contact direct.
                 Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen      about 25 to 50 kg (55 to 110 lbs.)                       Tenir les aimants uniquement sur les côtés sans
                 greifen; niemals die Hand oder Finger zwischen die     Hold the magnets by the edges only. Never put            jamais intercaler la main ou les doigts entre les
                 Kontaktflächen bringen!                                your hand or fingers between the contact surfaces        surfaces magnétiques !
                 Magnet zieht Metallteile und andere Magneten           of the magnets!                                          Les aimants attirent fortement le métal ferreux et
                 unter 10cm Abstand mit großer Kraft an! Beim           Attracts metal parts and other magnets with a            les autres aimants à moins de 10cm de distance !
                 Hantieren mit dem Magneten sollten sich keine          large force at a distance of below 10cm (3.9 in.) !      Pour éviter les blessures lors de la manipulation des
                 Metallteile, andere Magneten, Klingen oder Messer      When handling the magnet, no metal parts, other          aimants, aucune partie métallique, aimant, lame ou
                 im Umkreis von 10cm befinden, um Verletzungen          magnets, blades or knives should be located closer       couteau ne doivent se trouver à moins de 10cm.
                 zu vermeiden.                                          than 10cm (3.9 in.) in order to avoid injuries.          En présence d’appareillages sensibles comme des
                 Vorsicht      bei    magnetisch       empfindlichen    Exercise caution in case of magnetically sensitive       simulateurs cardiaques, des supports de données,
                 Gegenständen,         z.B.     Herzschrittmachern,     objects, such as pacemakers, data carriers, credit       des cartes de crédits et des clés, observez une
     CAUTION !   Datenträgern, Kreditkarten und Schlüssel, mind.        cards and keys – keep a distance of at least 30cm        distance minimale de 30cm ! (3)
                 30cm Abstand halten! (3)                               (11.8 in.) ! (3)                                         Lors du transport de Magnet Holder, utilisez toujours
                 Beim Transport des Magnet Holders immer das            Always use the spacer piece supplied when                la pièce intermédiaire livrée dans l’emballage. Un
                 mitgelieferte Zwischenstück verwenden.                 transporting the Magnet Holder. (4) Heat of more         échauffement de plus de 50°C conduit à l’altération
                 Erhitzung über 50°C führt zur Zerstörung des           than 50° Celsius (122° F) will lead to the destruction   des aimants et à une perte de leur puissance
                 Magneten, bzw. Verlust der Magnetwirkung.(4)           of the magnet or the loss of the magnetic action (4).    magnétique (4).
16                                                                                                                                                                                    17
Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile              Safety instructions for TUNZE® power                   Sécurité d’utilisation pour les alimentations
                                                           supply units                                           secteur TUNZE®
     TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien
     nicht zulässig (1)                                    TUNZE® power supply units are not authorized for       Les alimentations secteur TUNZE® ne sont
                                                           outdoor operation (1).                                 pas autorisées pour un fonctionnement hors
     Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das                                                               habitation (1).
     Netzteil möglichst weit weg von der Aquarienanlage    To prevent water damage to the power supply, it
     befinden.                                             should be located as far away from the aquarium        Afin d’empêcher tout dégât d’eau au niveau des
                                                           system as possible.                                    raccordements électriques, les prises d’alimentations
     Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA.                                                               secteur doivent se situer plus haut que l’installation.
                                                           Operation only with fault current protection switch,
     Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten                                                             Utilisation avec disjoncteur différentiel 30mA max.
                                                           max. 30mA.
     Elektrogeräte vom Netz trennen.
                                                           Before working in the aquarium, disconnect all         Avant toute intervention dans l’aquarium, débranchez
     Beschädigtes Netzkabel nicht reparieren, sondern                                                             l’ensemble des appareillages électriques.
                                                           electrical appliances from the mains power supply.
     komplett erneuern.
                                                           Do not repair a damaged power cable, rather            N’essayez pas de réparer un câble d’alimentation
     Der Anschluss an Fremdgeräte (2), z.B.                                                                       mais remplacez tout le câble.
                                                           completely renew it.
     elektronische Schalter oder Drehzahlsteuergeräte
                                                           The connection to third-party devices (2), such as     Un raccordement sur tout autre appareillage (2)
     ist unzulässig!
                                                           electronic switches or speed control devices is not    comme des systèmes de variation électronique ou
     Netzteil nur an trockener und gut belüfteter Stelle                                                          des pulseurs n’est pas autorisé !
                                                           allowed!
     aufstellen.                                                                                                  Placez les alimentations secteur dans une zone
                                                           Only position the power supply in a dry and well
     Nicht in die Nähe von Heiz- und Wärmequellen                                                                 sèche et parfaitement ventilée.
                                                           ventilated place!
     aufstellen (3).                                                                                              Ne placez pas les alimentations secteur à proximité
                                                           Do not place it near heat sources of any kind (3).
     Umgebungstemperatur bei Betrieb: 0°C – +35°C                                                                 d’une source de chaleur (3).
                                                           Operating ambient temperature: 0°C – +35°C
     Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: 30% - 90%                                                                 Température ambiante en utilisation : 0°C - +35°C;
                                                           Operating humidity: 30% - 90%                          Humidité ambiante en utilisation : 30% - 90%
     Lagerungstemperatur: -25° - +80°C
                                                           Storage temperature: -25° - 80°C                       Température de stockage : -25°C - +80°C; Humidité
     Lagerungsfeuchtigkeit: 30% - 95%
                                                           Storage humidity: 30% - 95%                            de stockage : 30% - 95%
18                                                                                                                                                                        19
Befestigung Wavebox 6208                             Attaching Wavebox 6208                                  Placement Wavebox 6208
     Die Comline® Wavebox 6208 ist mit zwei Magnet        Comline® Wavebox 6208 is equipped with two              La Comline® Wavebox 6208 est équipée de deux
     Holdern 6208.512 (1) mit Haltekraft bis 15mm         Magnet Holders 6208.512 (1) with a holding force        Magnet Holder 6208.512 (1) avec une puissance de
     Glasstärke ausgestattet.                             for glass thicknesses up to 15mm (1/2’’).               fixation jusqu’à 15mm.
     Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im        The Magnet Holders are only designed for use in         Les Magnet Holder ne sont conçus que pour une
     Aquarium mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte    an aquarium filled with water. If the devices are       mise en place dans un aquarium avec de l’eau. S’ils
     ohne Wasser im Aquarium montiert, könnten die        installed in the aquarium without water, the holding    sont utilisés dans un aquarium mais sans eau, leur
     Haltekräfte zu gering sein.                          forces could be too low.                                tenue sur le verre pourrait être trop faible.
     Wavebox mit den Gummiringen in Richtung Glas an      Attach the Wavebox with its rubber rings to the         Positionnez la Wavebox avec l’aimant interne en
     die Aquariumscheibe anbringen (2).                   aquarium pane.                                          direction de la vitre de l’aquarium (2).
     Außenteil des Magnet Holders zur Wavebox halten      Hold the exterior part of the Magnet Holder to the      Positionnez l’aimant externe en direction de l‘aimant
     (3) und nun vorsichtig zusammenbringen.              Wavebox (3), and then carefully bring together.         interne (3) puis glissez les deux parties face à face
                                                                                                                  avec précaution.
     Um die Wavebox an eine andere Position zu bringen,   In order to move the Wavebox into another position
     ohne den Gummiring zu beschädigen, sollte der        without damaging the rubber rings, the outside          Afin de déplacer la Wavebox sans endommager
     äußere Magnet vom Glas leicht angehoben werden.      magnet should be slightly lifted away from the glass.   l’anneau silicone, il est important de soulager
                                                                                                                  l’aimant externe de la vitre.

20                                                                                                                                                                        21
Befestigung Wavebox 6214                              Attaching Wavebox 6214                                 Placement Wavebox 6214
     ACHTUNG!      Magnete    nacheinander   einzeln       CAUTION! Prepare the magnets individually and          ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à
     vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst       place them far apart from each other to avoid          la fois, tenez les aimants éloignés l’un de l’autre,
     Verletzungsgefahr.                                    injuries.                                              risques de blessures.
     Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im         The Magnet Holders are only designed for use in        Les Magnet Holder ne sont conçus que pour une
     Aquarium mit Wasser konzipiert. Werden die Geräte     an aquarium filled with water. If the devices are      mise en place dans un aquarium avec de l’eau. S’ils
     ohne Wasser im Aquarium montiert könnten die          installed in the aquarium without water, the holding   sont utilisés dans un aquarium mais sans eau, leur
     Haltekräfte zu gering sein.                           forces could be too low.                               tenue sur le verre pourrait être trop faible.
     Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf         Remove the elastic buffer from the foil (1) and        Détachez le tampon élastique de son carton (1)
     Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4      press on to the adhesion spot (2). Use 4 of them       puis pressez-le sur la surface de collage du Magnet
     Stück verwenden. Die Klebestellen befinden sich wie   for each magnetic component. The adhesion spots        Holder (2). Appliquez 4 tampons élastiques par
     in Bild gezeigt an den hierfür vorgesehenen runden    are located in the appropriate round indentations,     aimant. Les surfaces de collages sont matérialisées
     Vertiefungen.                                         as shown in the figure.                                par les renfoncements visibles sur la photo.
     Beide Halterplatten auf die zwei Magnete              Mount the two holder plates onto both of the           Montez les deux plaques de support sur les deux
     montieren (3) und Silikonpuffer (4) einfügen.         magnets (3) and insert the silicon buffers (4).        aimants (3) et insérez les silentblocs en silicone
                                                                                                                  dans les plaques (4).
     Danach Magnete mit Silikonpuffer in den               Then press the magnets with the silicone buffers
     vorgesehenen Löcher am Abschäumer oben und            into the holes provided on top and bottom of the       Puis insérez les deux aimants équipés dans les
     unten reinpressen (5).                                skimmer (5).                                           ouvertures en partie haute et basse (5) de l’écumeur.
     Zubehör: Magnet Extension 6205.500 (6) extern vom     Accessories: Magnetic Extension 6205.500 (6)           Accessoires: Magnet Extension 6205.500 (6)
     Aquarium angebracht, erweitert die Haltekraft des     externally installed on the aquarium, extends the      appliqués à l’extérieur de l’aquarium, augmentent
     Magnet Holders für den Einsatz an Glasstärken bis     holding force of the Magnet Holder for use on glass    la puissance de fixation jusqu’à 20mm d’épaisseur
     20mm.                                                 with a thickness of up to 20mm (3/4”).                 de verre.
     Anbringung am Aquarium siehe Kapitel “Befestigung     Attachment to the aquarium see chapter „Attaching      Mise en place dans l’aquarium, voir „Placement
     Wavebox 6208“.                                        Wavebox 6208“.                                         Wavebox 6208“.
22                                                                                                                                                                        23
Platzwahl / Installierung                           Location selection / Installation                       Placement / Installation

     Comline ® Wavebox 6208 bzw. 6214 in eine Ecke       Place the Comline ® Wavebox 6208 resp. 6214             Installez Comline ® Wavebox 6208 / 6214 dans
     des Aquariums so aufstellen, dass sie leicht zu     in a corner of the aquarium so that it can be           un coin de l’aquarium et de manière à ce qu’elle
     pflegen ist (1), die Kammer muss gut zugänglich     operated easily (1), whereby the unit must be easily    soit facile d’utilisation (1), la chambre doit être
     sein und über die Wasseroberfläche herausragen.     accessible and protrude above the water surface.        accessible, la partie haute doit se situer au-dessus
     Auf festen Sitz achten!                             Ensure a secure fit!                                    de la surface de l’eau.
     Die Wavebox sollte senkrecht stehen und darf sich   The Wavebox should be standing vertically and           Vérifiez le bon maintien!
     beim Betrieb nicht bewegen.                         may not move during operation.                          La Wavebox doit être parfaitement verticale
     Die Wavebox kann in der Länge (2) oder in der       The Wavebox can be oriented along the length (2)        sans être soumise à des soubresauts durant son
                                                                                                                 fonctionnement.
     Tiefe (3) des Beckens orientiert werden.            or depth (3) of the aquarium.
                                                                                                                 La sortie d’eau Wavebox peut être orientée dans
                                                                                                                 le sens de la longueur de l’aquarium (2) ou de la
     Nur für Wavebox 6208:                               Only for Wavebox 6208:
                                                                                                                 largeur (3).
     Der serienmäßige Waveboxdeckel 6208.130             The standard Wavebox cover 6208.130 can be
     kann sehr einfach durch den Ansaugdeckel            easily replaced with the suction cover 3162.130 (4).    Uniquement pour Wavebox 6208:
     3162.130 (4) ersetzt werden. Dieser ermöglicht,     This allows a constant distribution of water from the   Le couvercle Wavebox 6208.130 livré de série
     dass kleinere Wassermengen von der Oberfläche       surface into the depths of the aquarium through         peut aisément être remplacé par le couvercle avec
     immer wieder in die Tiefe des Aquariums von der     the Turbelle® pump in the Wavebox. The surface is       aspirations 3162.130 (4). Il permet une modification
     Turbelle® Pumpe in die Wavebox verteilt werden.     hereby cleaned regularly, which also improves the       du circuit d’eau et fait en sorte que de petites
     Die Oberfläche wird damit regelmäßig gesäubert,     gas exchange in the aquarium. The water level in        quantités d’eau en provenance de la surface soient
     was den Gasaustausch im Aquarium verbessert.        the aquarium should then coincide with the surface      régulièrement injectées et redistribuées dans les
     Der Wasserstand im Aquarium sollte dann mit der     suction.                                                profondeurs de l’aquarium par la pompe Turbelle ®.
     Oberflächenabsaugung übereinstimmen.                                                                        La surface de l’aquarium est débarrassée de son
                                                                                                                 film gras, les échanges gazeux améliorés.
                                                                                                                 Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre à
                                                                                                                 la grille d’aspiration.
24                                                                                                                                                                    25
Platzwahl für Wavecontroller                        Location selection for the Wavecontroller                Placement du Wavecontroller
     Die Wand muss trocken, vor Spritzwasser und         The wall has to be dry. It has to be protected against   La surface de fixation doit être propre, protégée des
     Feuchtigkeit geschützt sein. Auf keinen Fall über   splashed water and moisture. Never fit above the         éclaboussures et de l’humidité, jamais au-dessus
     dem Aquarium! Gerät niemals mit nassen Fingern      aquarium ! Never touch the unit with wet fingers ! If    de l’aquarium ! Ne pas manipuler le contrôleur
     berühren! Wenn z.B. Wasser auf die Foodtimer        water enters the Foodtimer button, for example, the      avec des doigts humides : destruction de la platine
     Taste kommt, kann die Elektronik Schaden            electronics may be damaged (1).                          électronique si de l’eau pénètre par le Foodtimer ! (1)
     nehmen! (1)
                                                         Observe the cable length of the units because the        Lors de l’installation, la longueur des câbles doit
     Kabellänge der Geräte beachten, denn die            connecting cables must not be extended.                  être prise en compte car les câbles ne peuvent subir
     Verbindungskabel dürfen nicht verlängert werden.                                                             aucune prolongation.
                                                         Place a photo-electric cell in the light beam of
     Vorhandene    Fotozelle    im    Lichtkegel  der    the aquarium illumination (cf. Functions of the          Placez la cellule photo dans le cône de lumière de
     Aquarienbeleuchtung platzieren (siehe Funktionen    Wavecontroller).                                         l’éclairage (voir Fonctions du Wavecontroller)
     des Wavecontrollers).
                                                         The Wavecontroller has to be attached with the self-     La fixation de Wavecontroller s’effectue par des
     Die Befestigung des Wavecontroller ist mit          adhesive plastic hook and loop strip enclosed.           bandes Velcro auto-collantes.
     den beiliegenden selbstklebenden Kunststoff-
     Hakenbändern vorgesehen.                            Fit the cables in such a way that water cannot run       Positionnez les câbles de telle manière à ce que la
                                                         along them and get into the controller (2)!              pénétration d’eau dans le boîtier soit impossible (2)!.
     Kabelanschlüsse so verlegen, dass kein Wasser
     entlang laufen kann und in den Controller gelangt
     (2)!

26                                                                                                                                                                      27
Ablauf, Zulauf und andere Komponenten               Outlet, inlet and other components                      Déversoirs et autres composants

     Comline ® Wavebox 6208 und 6214 erzeugen            Comline ® Wavebox 6208 and 6214 produce large           Comline ® Wavebox 6208 et 6214 induisent de
     große Niveauschwankungen im Aquarium und            variations in level in the aquarium and may disturb     grandes variations de niveau d’eau dans l’aquarium
     können unter Umständen die Funktion von einigen     the function of some technical devices under            et peuvent influencer le fonctionnement des
     technischen Geräten stören. Bei einer einfachen     certain circumstances. Given a single wave, the         appareillages dans certaines conditions. Lors
     Wellenbildung befinden sich in der Mitte des        water varies only very little in the centre of the      d’une utilisation en simple oscillation, le centre de
     Aquariums (bezogen auf die Längsachse) nur wenige   aquarium (relative to the longitudinal axis). If and    l’aquarium (par rapport à la longueur) est la zone
     Wasserschwankungen. Wenn möglich, sollte diese      when possible, this zone should be used for the         des variations les plus faibles. Si possible, cette
     Zone für den Ablauf und Zulauf verwendet werden     outlet and inlet (1). The more distance to this zone,   zone doit être utilisée pour le positionnement des
     (1). Je mehr man sich von dieser Zone entfernt,     the higher the difference in water level. TUNZE®        déversoirs et des arrivées d’eau (1). Les variations
     desto größer wird der Wasserniveauunterschied.      drains, Osmolator 3155, DOC skimmers, filters or        de niveau s’amplifient proportionnellement avec
     TUNZE® Abläufe, Osmolator 3155, DOC Skimmer,        pumps can withstand these variations without any        l’éloignement par rapport à ce centre. Les déversoirs
     Filter oder Pumpen können solche Schwankungen       problem, however noise may develop.                     TUNZE®, l’Osmolator 3155, DOC Skimmer, les
     ohne Probleme aushalten, es könnten aber                                                                    filtres ou les pompes supportent parfaitement ces
     Geräusche entstehen.                                                                                        variations mais pourraient générer un certain bruit
                                                                                                                 de fonctionnement.

28                                                                                                                                                                       29
Inbetriebnahme mit Wavecontroller 7092                   Commissioning with Wavecontroller 7092                     Mise en service avec Wavecontroller 7092
     oder Multicontroller 7096 / 7097                         or Multicontroller 7096 / 7097                             ou Multicontroller 7096 / 7097

     Die Comline ® Wavebox 6208 / 6214 ist im Werk            The Comline ® Wavebox 6208 / 6214 is preassembled          Comline® Wavebox 6208 / 6214 est pré-montée
     vormontiert. Anfängliche Laufgeräusche werden            at the factory. The initial running noises will be         en usine. Les éventuels premiers bruits de pompe
     nach circa ein bis drei Wochen Einlaufzeit deutlich      significantly lower after a break-in period of about       se réduisent sensiblement après env. une à trois
     geringer. Bitte prüfen, ob die Wavebox am Halter         one to three weeks. Please check that the Wavebox          semaines de fonctionnement. Veuillez vérifier la
     fest montiert ist, so dass ein Hin und Herwackeln        is installed firmly on the holder, so that a wobbling is   bonne solidité du support afin d’empêcher des
     beim Betrieb nicht möglich ist.                          not possible during the operation.                         mouvements de va-et-vient lors du fonctionnement.
     Kabelstecker (1) von Netzteil (2) in die entsprechende   Plug the cable connector (1) of the power supply (2)       Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur (2)
     Buchse (3) an der Wavebox einstecken. Ausgang            into the appropriate socket (3) on the Wavebox.            dans la prise (3) de la pompe Wavebox. Raccordez
     des Wavecontrollers 7092 (4) oder Multicontroller        Plug the output of the Wavecontroller 7092 (4) or          la sortie „Master“ du Wavecontroller 7092 (4) ou
     7096 / 7097 (5) in die entsprechende Buchse (6)          Multicontroller 7096 / 7097 (5) into the appropriate       du Multicontroller 7096 / 7097 (5) dans la prise
     einstecken, danach Netzteil ans Netz (7) stecken.        socket (6), then connect the power supply to the           correspondante (6) puis branchez l’alimentation
     Die Leistung der Wavebox-Pumpe kann mit der              mains (7). The performance of the Wavebox pump             sur le secteur (7). La puissance de la Wavebox
     Stellschraube am Verbindungskasten eingestellt           can be set with the jumpers on the power supply (2).       peut se régler à l’aide des différents jumpers sur
     werden.                                                                                                             l’alimentation (2).
                                                              Automatic shut-off.
     Automatische Abschaltung.                                In case of a blockage or if the system runs dry            Coupure automatique
     Bei Blockade oder Trockenlauf an der Luft schaltet       the pump will switch off immediately and start up          En cas de blocage ou de fonctionnement à sec, la
     die Pumpe sofort ab, nach Beseitigung der Blockade       automatically again after it has been removed,             pompe est immédiatement mise hors service. Après
     startet die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung            with a delay of 20 seconds. The pump controller is         suppression de ce blocage, la pompe redémarre
     automatisch wieder. Die Pumpensteuerung ist              thermally protected. The power supply is protected         automatiquement avec une temporisation de 20
     thermisch geschützt. Das Netzteil ist gegen              against short circuits and thermal overload.               secondes. La pompe est protégée thermiquement.
     Kurzschluss    und      thermische     Überlastung                                                                  L’alimentation est protégée contre les courts-
     geschützt.                                                                                                          circuits et les surcharges.
30                                                                                                                                                                       31
Weitere Stromversorgung für Wavebox -                   Other power supply units for Wavebox -                    Autres alimentations pour Wavebox -
                 Safety Connector                                        Safety Connector                                          Safety Connector

                 Die Comline ® Wavebox 6208 / 6214 enthält eine          The Comline® Wavebox 6208 / 6214 contains                 Comline® Wavebox 6208 / 6214 possède une
                 Pumpe mit elektronischem Motor. Sie kann damit          a pump with an electronic motor. Thus, it can be          pompe à moteur électronique et peut ainsi
                 bei jeder Gleichstromquelle (Batterie, Solarzellen)     operated on any direct-current source (battery,           fonctionner à l’aide de n’importe quelle source de
                 von 10 bis 24V betrieben werden. Für einen sicheren     solar cells) from 10 to 24 V. For a safe connection       courant continu (batterie, cellules photovoltaïques)
                 Anschluss an der Wavebox empfehlen wir den              to the Wavebox , we recommend the Turbelle ®              de 10 à 24V. Pour un raccordement de Wavebox
                 Turbelle ® Safety Connector 6105.50 (1), der eine 4A-   Safety Connector 6105.50 (1), which contains a 4          en toute sécurité, nous conseillons l’utilisation de
                 Sicherung enthält. Der Safety Connector ermöglicht      amp fuse. The safety connector permits a normal           Safety Connector 6105.50 (1) comportant un fusible
                 den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2),       operation with the TUNZE® power supply unit (2),          de 4A. Safety Connector permet une utilisation
                 schaltet jedoch bei Stromausfall eine Batterie (3)      but in case of a power failure it will automatically      normale avec l’alimentation secteur TUNZE® (2)
     +       -                                                                                                                     mais enclenche aussi une batterie (3) ou toute
     12 - 24 V   oder eine Gleichstromquelle automatisch zu. Es          switch over to a battery (3) or another direct-current
      Battery    sollte immer auf einen korrekten Ladezustand der        source. It should always be ensured that the battery      autre source de courant continu en cas de défaut de
                 Batterie mit einem handelsüblichen Ladegerät            is correctly charged by using a commercial charger.       l’alimentation secteur. Il est important de veiller à la
                 gesorgt werden.                                         Never connect the Comline ® Wavebox 6208 / 6214           bonne charge de la batterie de secours à l’aide d’un
                 Comline ® Wavebox 6208 / 6214 nie direkt und            directly or without a fuse to a battery battery or        chargeur usuel prévu à cet usage.
                 ohne Sicherung an eine Batterie oder allgemeine         other DC power source.                                    Ne raccordez jamais Comline® Wavebox 6208 /
                 Gleichstromquelle anschließen.                          Maximum DC voltage of 27.5 volts (switch-off limit).      6214 directement sur une batterie ou sur une source
                 Maximale       Gleichstromspannung       27,5    Volt   Above 45 volts, the electronics will will be destroyed.   de courant continu.
                 (Abschaltgrenze), oberhalb von 45 Volt erfolgt                                                                    Tension continue maximale 27,5V (seuil de
                 Zerstörung der Elektronik.                                                                                        commutation). Au-delà de 45V, l’électronique est
                                                                                                                                   endommagée.

32                                                                                                                                                                                        33
Einstellen  der      Wellenfrequenz    am              Setting the wave frequency on the                       Ajustage de la fréquence d’oscillation sur
     Wavecontroller - einfache Wellenbildung (1)            Wavecontroller - simple wave formation (1)              Wavecontroller - simple oscillation (1)

     Um die maximale Wellenbewegung zu erzeugen,            To generate the maximum wave motion, the                Afin d’obtenir un effet de houle maximal, la fréquence
     muss die Frequenz der Comline® Wavebox 6208            frequency of the Comline® Wavebox 6208 / 6214           de fonctionnement de la Comline® Wavebox 6208 /
     / 6214 auf die Resonanzfrequenz des Aquariums          must be set exactly to the resonance frequency of       6214 doit être exactement ajustée à la fréquence de
     genau eingestellt werden.                              the aquarium.                                           résonance de l’aquarium.
     „Auto ajust“ Funktion                                  „Auto adjust“ function                                  Fonction „Auto ajust“
     Ein Druck von 2 Sek. auf „auto ajust“ (2) ermöglicht   Pressing the “auto adjust” (2) for 2 seconds enables    Une simple pression durant 2 secondes sur la touche
     eine automatische und bequeme Suche der                an automatic and convenient setting of the optimal      «auto ajust» (2) permet le démarrage de la recherche
     optimalen Resonanzfrequenz für die Wavebox im          resonance frequency for the Wavebox in the              automatique de fréquence de résonance. Les
     Becken. Das Pulsen startet dann mit 0,30 Sek. und      aquarium. The pulses then start at 0.30 sec and         impulsions de marche Wavebox débutent avec 0,30
     steigt alle 3 Sekunden im Interval von 0,01 Sekunde                                                            seconde et s’incrémentent toutes les 3 secondes de
                                                            increase every 3 seconds in an interval of 0.01
     bis auf den höchsten Wert von 2,00 Sekunden.                                                                   0,01 seconde pour finir à la valeur maximale de 2
                                                            seconds to the highest value of 2.00 seconds. During
     Während dieser Zeit sollte das Aquarium gut                                                                    secondes. Durant ce déroulement, il est nécessaire
                                                            this time, the aquarium should be closely observed.
     beobachtet werden.                                                                                             de bien observer la surface de l’aquarium. Lorsque
                                                            Once the resonant frequency is reached, a water         la fréquence de résonance est atteinte, la houle
     Sobald die Resonanzfrequenz erreicht wird, ist eine    movement can be seen. The „auto adjust“ function
     Wasserbewegung zu sehen. Die Funktion „auto                                                                    devient importante, la fonction «auto ajust» doit alors
                                                            can then be stopped again by briefly pressing the       être stoppée par une impulsion sur la touche (2).
     adjust“ kann dann durch einen kurzen Druck auf
                                                            button (2).                                             La fréquence peut s’affiner manuellement dans le
     Taste (2) dann wieder angehalten werden.
                                                            The frequency can also be fine-tuned manually in        champ «time» (3), en appuyant sur les touches „-“
     Die Frequenz ist zusätzlich manuell im Feld
                                                            the field „time“ (3) with the buttons „-“ or „+“.       ou „+“.
     „time“ (3), Taste „-“ oder „+“ fein einstellbar.
                                                            Note: In some aquariums it is possible that the water   Remarque: dans certains aquariums, le mouvement
     Hinweis: Bei gewissen Becken könnte das
                                                            level can rise above the aquarium edge. The degree      de l’eau pourrait dépasser le bord supérieur.
     Wasser über das Aquarium steigen. Die Höhe der
     Wasserschwankung lässt sich mit der Leistung der       of water fluctuation can be adjusted with the power     Pour cela, la hauteur de houle peut se régler très
     Pumpe einstellen, ggf. mit den Jumpern am Netzteil.    of the pump, if necessary, with the jumpers on the      précisément en variant la puissance de la pompe par
                                                            power supply.                                           le jumper de l’alimentation.
34                                                                                                                                                                          35
Doppelwellenbildung (4)                               Double wave generation                                    Double oscillation

            Bei Aquarien über zwei Meter Länge kann eine          In tanks over a length of 2 metres (78.7 in.), a double   Les aquariums de plus de 2 m de longueur
            Doppelwelle erzeugt werden (4). Um einen              wave can be generated (4). In order to obtain a           peuvent générer une houle à double oscillation
            Anhaltspunkt für diese Frequenz zu bekommen,          reference point for this frequency, the resonance         (4). Comme point de départ pour la recherche de
            muss die Resonanzfrequenz bei der einfachen           frequency of single wave generation (approx. 1 s)         cette fréquence, il est nécessaire la diviser par
            Wellenbildung (ca. 1 Sek.) durch zwei geteilt         has to be divided by two. The lowest adjustable           deux la fréquence que l’on obtiendrait en simple
            werden. Beim Wavecontroller ist ca. 0,3s die          frequency on the Wavecontroller is about .3 s.            oscillation. Pour information, la fréquence la plus
            niedrigste einstellbare Frequenz. Diese Einstellung   This setting is especially interesting for large tanks    courte pouvant être générée par le Wavecontroller
            ist besonders für große Aquarien interessant, weil    because several small waves can be produced.              est de l’ordre de 0,3s. Etant donné qu’elle induit la
            sich mehrere kleine Wellen bilden können.                                                                       formation de plusieurs petites vagues, cette double
                                                                                                                            oscillation est particulièrement intéressante pour
                                                                                                                            de grands aquariums.
     > 2m

36                                                                                                                                                                              37
Funktionen des Wavecontrollers                             Functions of the Wavecontroller                           Fonctions du Wavecontroller
     Der Wavecontroller 7092 steuert die Comline ®              The Wavecontroller 7092 controls the Comline®             Wavecontroller 7092 assure un pilotage de Comline®
     Wavebox 6208 / 6214. Er besitzt zwei Kabelausgänge         Wavebox 6208 / 6214. It has two cable outlets             Wavebox 6208 / 6214. Il se compose de deux câbles
     „Master“ und „Slave“ und kann damit eine oder zwei         „master“ and „slave“ and can thus control one or two      de sortie «Master» et «Slave» et peut ainsi piloter une
     Waveboxen steuern. Die dritte Möglichkeit besteht          Waveboxes. The third option is a combination with a       ou deux Wavebox. En troisième possibilité, il permet
     aus einer Kombination mit einer Comline ® Wavebox          Comline® Wavebox 6208 / 6214 and Multicontroller          de combiner une Wavebox et un Multicontroller 7096
     6208 / 6214 und Multicontroller 7096 / 7097 für            7096 / 7097 for the tide and flood simulation using       ou 7097 pour une simulation de marées avec d’autres
     Ebbe- und Flut-Simulation mit weiteren Turbelle ®          other Turbelle® circulation pumps.                        pompes de brassage Turbelle®.
     Strömungspumpen.                                           When the pump of the Comline® Wavebox 6208 /              Lorsque la pompe Wavebox est enclenchée, la LED
     Wenn die Pumpe der Comline ® Wavebox 6208 / 6214           6214 is turned on, the LED (5b) will light up. During     (5b) s’allume. Durant la phase de retour d’eau, la
     eingeschaltet ist, leuchtet die LED (5b). Während          the reflux period the Wavebox pump is switched off        pompe est arrêtée et la LED (5a) allumée à son tour.
     der Rückflussphase ist die Wavebox-Pumpe                   and the LED (5a) is on.
     ausgeschaltet und die LED (5a) leuchtet.

     Foodtimer                                                  Foodtimer                                                 Foodtimer
     Mit dieser Taste wird ein Pumpenstopp eingeschaltet.       This button turns triggers a pump stop. The fish can      Ce bouton permet d’enclencher un temps d’arrêt de la
     Die Fische können in Ruhe das Futter aufnehmen. Nach       then feed without any disturbance. After the pause,       pompe et une prise de nourriture en toute tranquillité
     Ablauf der Pause schaltet das Gerät automatisch            the device automatically switches the Comline®            par les poissons. Après écoulement du temps de
     die Comline ® Wavebox 6208 / 6214 wieder ein. Nach         Wavebox 6208 / 6214 on again. Hereby, a restarting        pause, Comline® Wavebox 6208 / 6214 redémarre
     dem Füttern kann dadurch das Wiedereinschalten nicht       after the feeding cannot be forgotten accidentally.       automatiquement, l’oubli d’une remise en service du
     vergessen werden.                                          Pressing the button (6) will cause the connected          système est impossible.
     Taste (6) drücken, die angeschlossene Comline ®            Comline® Wavebox 6208 / 6214 to be switched               Appuyez sur la touche (6), la Wavebox est alors mise
     Wavebox 6208 / 6214 wird für ca. 7 – 9 Minuten             off for about 7 - 9 minutes. Pressing the button          hors service pour un temps de 7 à 9 minutes. Une
     abgeschaltet. Mit einem weiteren Druck auf die Taste       „foodtimer“ (6) again, while it is already enabled will   pression supplémentaire sur la touche „foodtimer“ (6)
     „foodtimer“ (6), während sie bereits aktiviert ist, wird   cause a cancellation of the feeding pause function!       si elle est déjà actionnée annule la pause nourrissage!
     die Futterpausenschaltung wieder annulliert! LED‘s         LEDs (5a)+(5b) will switch off for the duration of the    Les LEDs (5a) et (5b) sont éteintes durant le temps
     (5a)+(5b) erlöschen für die Dauer der Pause und leuchten   pause and light up again automatically after the pump     de la pause et s’allument au redémarrage de la
     automatisch wieder nach dem Anlaufen der Pumpe.            has started up.                                           pompe Wavebox.
38                                                                                                                                                                                  39
Fotozelle 7094.05                                    Photo-electric cell 7094.05                             Cellule photo 7094.05

     Durch Anschließen der Fotozelle und Platzieren       By placing the photo-electric cell under the            Lorsque la cellule photo est raccordée au Comline ®
     im Strahlungsbereich der Aquarienleuchte wird bei    illuminated area of the aquarium lamp, the pulse        Wavebox 6208 / 6214 suspendent leurs pulsations
     deren Ausschalten die angeschlossene Comline ®       operation of the Comline ® Wavebox 6208 / 6214 is       à la disparition de l’éclairage. En période diurne, les
     Wavebox 6208 / 6214 in ihrem Pulsbetrieb             also interrupted when the lamp is switched off. In      pulsations reprennent.
     unterbrochen. Am Morgen, wenn sich das Licht         the morning when the light is switched on again, the
     wieder einschaltet, beginnt der Pulsbetrieb wieder   pulse operation will start again.                       Commutation jour et nuit:
     zu laufen.                                                                                                   Raccordez la cellule photo sur la prise (7) du
                                                          Day-and-night change-over:                              Wavecontroller 7092.
     Tag- und Nachtumschaltung:                           Connect the photo-electric cell to the socket (7) of    Amenez la cellule photo (8) dans le cône de
     Fotozelle an Buchse (7) des Wavecontroller 7092      the Wavecontroller 7092.                                lumière jusqu’à ce que Comline ® Wavebox 6208
     stecken.                                             For test purposes hold the photo-electric cell (8) in   / 6214 démarrent leurs pulsations. Pour éviter
     Fotozelle (8) probeweise in den Strahlungsbereich    the beam area of the aquarium lamp until the Nano       les dommages dus à la chaleur, conservez une
     der Aquarienleuchte halten, bis die Comline ®        Wavebox / Wavebox starts the pulse operation.           distance minimale de 30 cm entre la cellule photo
     Wavebox 6208 / 6214 mit dem Pulsen beginnt.          Keep a minimum distance of 30 cm (11.8 in.) when        et les luminaires HQI!
     Bei HQI-Strahler einen Mindestabstand von 30         using metal halide lamps as otherwise damage            Après un bref essai, fixez la cellule photo à son
     cm einhalten, da sonst Licht- und Hitzeschäden       caused by light and heat is unavoidable!                emplacement définitif. Pour cela, détachez la
     unvermeidlich sind!                                  Permanently attach the photo-electric cell to the       protection auto-collante et appliquez la cellule sur
     Fotozelle an erprobter Stelle am Aquarium            tested position in the aquarium by removing the         une surface propre par simple pression.
     dauerhaft befestigen, dazu die Schutzfolie vom       protective film from the adhesive on the back and
     Selbstkleber auf der Rückseite entfernen und auf     pressing the cell down on to the clean surface.
     gereinigter Oberfläche andrücken.

40                                                                                                                                                                      41
Jumper – interne Umschaltmöglichkeit                 Jumper – internal settings option                           Jumper – possibilités de commutation
              Einstellen der Funktionen im Wavecontroller 7092:    Adjustment of the function in Wavecontroller 7092:          Modification des fonctions Wavecontroller 7092 :
              Netzstecker ziehen!                                  Disconnect the controller from all connected pumps          Retirez la prise d’alimentation !
              Deckel entnehmen, dazu Drehknopf „pulse power“       and accessories!                                            Déposez le couvercle du boîtier. Pour cela, détachez
              mit einem flachen Schraubenzieher abziehen und       Remove the cover. For this purpose remove                   le bouton « pulse power » à l’aide d’un tournevis plat
              beide Schrauben auf der Gehäuserückseite lösen.      the “pulse power” turning knob by using a flat              et dévissez les vis à l’arrière de l’appareil. Veillez à
              Achtung, Leuchtdioden (LED) und Kabel nicht          screwdriver. Then undo the two screws on the rear           ne pas endommager les LEDs ainsi que les câbles!
              beschädigen!                                         side of the housing. Caution ! Do not damage the            Déplacez le jumper (rouge) sur la platine.
              Jumper (roter Stift) auf Platine verstellen:         light-emitting diodes (LEDs) or the cables in the           „Synchron“ (1) = réglage d’usine : les deux sorties
                                                                   process !                                                   « Master » et « Slave » commandent deux pompes
              „Synchron“ (1) = Werkseinstellung: die beiden
              Ausgänge „Master“ (4) und „Slave“ (5) steuern zwei   Adjust jumper (red pin) on the PCB:                         Turbelle® / Wavebox simultanément, ce qui signifie
              Turbelle® Pumpen / Waveboxen gleichzeitig an. Im     “Synchronous” (1) = works setting: The “Master” (4)         que 2 ou plus de pompes Turbelle® / Wavebox sont
              Aquarium liegen die beiden Turbelle® Pumpen /        and “Slave” (5) outputs drive two Turbelle® pumps /         placées côte à côte dans l’aquarium.
              Waveboxen nebeneinander.                             Waveboxes at the same time. In the aquarium, both           „Inverse“ (2) = les deux sorties « Master » et
              „Inverse“ (2) = die beiden Ausgänge „Master“ (4)     Turbelle® pumps / Waveboxes are located next to             « Slave » commandent deux pompes Turbelle® /
              und „Slave“ (5) steuern zwei Turbelle® Pumpen        each other.                                                 Wavebox de manière opposée, ce qui signifie que
                                                                                                                               2 pompes Turbelle® / Wavebox sont positionnées à
              / Waveboxen wechselseitig an. Im Aquarium            “Inverse” (2) = The “Master” (4) and “Slave” (5)
     Jumper                                                                                                                    l’opposé dans les coins de l’aquarium.
              sind die zwei Turbelle® Pumpen / Waveboxen           outputs drive two Turbelle® pumps / Waveboxes
              gegenüberliegend.                                    alternately. In the aquarium, both Turbelle® pumps /        „Extern“ (3) = pompes Turbelle® / Wavebox sont
                                                                   Waveboxes are located opposite each other.                  utilisées avec un Kit de brassage et Multicontroller
              „Extern“ (3) = die Turbelle® Pumpe / Wavebox wird                                                                (simulation de marées). Le câble « Master » (4) se
              mit einem Strömungskit und Multicontroller (Ebbe     “External” (3) = The Turbelle® pump / Wavebox is            raccorde au Driver de la pompe Turbelle® / Wavebox
              und Flut) betrieben. Das Kabel „Master“ (4) wird     operated with a flow kit and Multicontroller (low and       et le câble « Slave » (5) sur l’une des sorties du
              an der Turbelle® Pumpe / Wavebox angeschlossen       high tide). The “Master” cable (4) is connected up to       Multicontroller.
              und das Kabel „Slave“ (5) an einem Ausgang des       the Turbelle® pump / Wavebox, whereas the “Slave”
              Multicontrollers.                                    cable (5) is linked to the output of the Multicontroller.
42                                                                                                                                                                                    43
Vous pouvez aussi lire