SOCIETAS LITURGICA CONGRESS XXV, QUEBEC CITY - No. 39, 2014
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
No. 39, 2014 SOCIETAS LITURGICA CONGRESS XXV, QUEBEC CITY Congress XXV, 10-15 August 2015 25ème congrès, 10-15 Août 2015 25. Kongress, 10.–15. August 2015 As President of Societas Liturgica, En tant que présidente de la Societas Als Präsidentin der Societas Liturgica ist it is my honor to invite you to the Liturgica j’ai l’honneur de vous inviter es mir eine Ehre, Sie und Euch zum 25. 25th Congress of the Societas, to be au 25ème Congrès de la Societas qui Kongress der Societas einzuladen, der in held in Québec City, Québec, Can- aura lieu à Québec (Canada). Nous Québec City in Kanada stattfinden wird. ada. We will meet at Université La- nous réunirons à l’Université Laval du Wir werden uns an der Universität Laval val from 10-15 August to reflect on 10 au 15 août 2015 pour réfléchir et treffen, um die vielen Zweige von Studi- and develop the many branches of travailler les différents axes d’études et um und Anwendung unseres Themas für de pratiques liés à notre thème 2015 2015, „Liturgische Bildung: Traditionel- study and application that flow from «La formation en Liturgie: une tâche le Aufgabe und neue Herausforderung“, our 2015 theme, “Liturgical Forma- traditionnelle et un nouveau défi». Bien zu reflektieren und weiterzuentwickeln. tion: traditional task and new chal- Obwohl Aspekte liturgischer Bildung lenge.” Although aspects of liturgical que des aspects de la formation litur- gique aient toujours été présents lors immer Teil von Societas-Kongressen war, formation have always been part of haben wir das Thema nie unmittelbar in des congrès de la Societas, nous n’avons Societas Congresses, we have never das Zentrum unserer Aufmerksamkeit jamais abordé le sujet en tant que thème directed our attention to the topic as gestellt, noch hatten wir den Luxus, es de Congrès ni n’avons eu l’opportuni- a primary focus, nor had the luxury té de le traiter sous différents angles. von so vielen verschiedenen Blickwinkeln of approaching it from so many dif- Alors que la présentation complète du aus zu betrachten. Während das ganze ferent angles. While the full Con- Congrès est reproduite ci-dessous dans Congress Statement weiter unten in die- gress statement is reproduced below cette newsletter, il est déjà exaltant de sem Newsletter wiedergegeben ist, ist es in this newsletter, it is exciting to penser à la largeur et à la profondeur spannend, an die Breite und Tiefe von think of the breadth and depth of des papers qui aborderont l’aspect his- Beiträgen zu denken, die historische As- papers covering historical aspects, pekte und die verschiedenen Methoden torique, les différentes méthodes par the various methods by which litur- abdecken, liturgische Bildung mitzuteilen lesquelles la formation liturgique est gical formation is shared (and even (oder fragen, ob liturgische Bildung über- partagée, et même de s’interroger sur le if formation is content or something haupt ein Gegenstand oder nicht etwas contenu de cette formation (du savoir ziemlich anderes ist), desweiteren die Zie- quite different), the goals of liturgical ou du savoir faire?), sur les buts de la le liturgischer Bildung, die Fragen, unter formation, under what authority is formation en liturgie, de se demander
liturgical formation given shape and de quelle autorité la formation en litur- welcher Autorität liturgische Bildung Ge- limitations, who are the recipients gie reçoit sa forme et ses contours, qui stalt und Grenzen erhält, wer Adressat/in and teachers of liturgical formation sont les récipiendaires et les enseignants liturgische Bildung ist und wer sie lehrt (and how that is a relationship of rec- de la formation en liturgie(et comment (und inwiefern das eine Wechselbeziehung iprocity), and finally, how profound il s’agit d’une relation de réciprocité) et ist), schließlich auch, wie tiefe kulturelle cultural changes in the late 20th and enfin comment les changements cultu- Veränderungen im späten 20. und frühen early 21st centuries are affecting the rels profonds de la fin du XXème siècle 21. Jahrhundert die Mittel, den Inhalt means, the content and the reception et du début du XXIème siècle ont af- und die Rezeption von Tradition betref- fecté les moyens, le contenu et la récep- fen. Ich rege Sie und Euch an, die außer- of traditio. I encourage you to think tion de la traditio. Je vous encourage à ordentlichen Möglichkeiten zu bedenken, of the extraordinary possibilities con- penser aux possibilités extraordinaires die in dem vielschichtigen Thema liegen tained in the multivalent theme, read und es durch die Linse der tiefgreifenden through the lens of the profound contenues dans ce thème polyvalent lu à travers le prisme des changements pro- Veränderungen in den Voraussetzungen changes in the assumptions and pat- und Mustern der „Weitergabe von Wis- terns of “handing down knowledge” fonds concernant les hypothèses et les modèles de « transmission des connais- sen“ selbst unter den Mitgliedern der So- even within the membership of Soci- cietas Liturgica in den letzten 50 Jahren zu sances » au sein même de l’appartenance etas Liturgica over the past 50 years. betrachten. à la Societas Liturgica ces 50 dernières And that brings us to another celebra- années. Das bringt uns zu einem weiteren Jubilä- tion; the next Congress in Leuven in Et cela nous amène à une autre célébra- um: Der nächste Kongress 2017 in Leu- 2017 will mark the 50th anniversary ven wird das 50. Jubiläum der offiziellen tion: le prochain congrès de Leuven, en of the official founding of Societas Li- Gründung der Societas Liturgica im Jahr 2017, marquera le 50ème anniversaire turgica in 1967. The current council 1967 markieren. Das Council hat über de la fondation officielle de la Societas has thought of a few ideas for com- einige Ideen nachgedacht, dieses Anlasses Liturgica en 1967. Le conseil actuel a zu gedenken, und wir laden Euch und Sie, memorating that event, and we in- déjà émis quelques idées pour commé- vite you, the membership, to offer die Mitglieder, ein, Anregungen dazu bei- morer cet événement et nous vous in- zutragen, wie wir diese Feier vorbereiten suggestions on ways to prepare for vitons, en tant que membres à faire des sollen. Auf vielerlei Weise hat schon der that celebration. In many ways, the suggestions pour préparer cette célébra- Kongress 2013 mit seinem Thema „Litur- 2013 Congress, with its theme of tion. À bien des égards, le congrès de giereformen in den Kirchen“, das der letz- “Liturgical Reforms in the Churches” 2013 avec le thème “les Réformes litur- ten 50 Jahre aktiver Reform gedachte, und commemorating the past 50 years of giques dans les Églises” qui commémo- die Gelegenheit zur Reflexion, zu der wir active reform and the reflective op- rait les 50 dernières années de réforme mit dem Thema für 2015 eingeladen sind, portunities to which we are invited active et les occasions de réflexion qui eine vieljährige Feier einer bemerkenswert into with the 2015 theme, have al- nous ont été offertes ainsi que le thème fruchtbaren Epoche der Liturgiegeschich- ready begun a multi-year observance de 2015 ont déjà initié un travail d’ob- te begonnen, sowohl innerhalb der Socie- of a remarkably fruitful period of li- servation de plusieurs années sur une tas als auch in der Welt und Kirche, in der turgical history, both within Societas période remarquablement fructueuse wir dienen. and in the world and church in which de l’histoire de la liturgie, que ce soit au Das scheint eine geeignete Stelle, die vie- we serve. sein de la Societas ou dans le monde et len Veränderungen innerhalb der Socie- l’Église que nous servons. tas im vergangenen Jahr (2013–2014) zu This seems an appropriate place to mention the many changes within C’est ici l’occasion d’évoquer les nom- erwähnen, welche die tägliche Arbeit der Societas this past year (2013-2014) breux changements au sein de la So- Societas betroffen haben: zunächst der that have affected the quotidian work cietas en cette année (2013-2014), Rücktritt unseres Vizepräsidenten, Br. Pat- of Societas. First the resignation of changements qui ont affecté le travail rick Prétot, den wir in den Beratungen des quotidien de la Societas. Tout d’abord Council sehr vermisst haben; zweitens die our President, Br. Patrick Prétot, who la démission de notre Président, F. Pa- Wahl einer neuen Präsidentin, die nicht has been very much missed in the trick Prétot qui a beaucoup manqué lors auf die Erfahrung von zwei Jahren als Vize- Council deliberations, second, the präsidentin zurückgreifen kann, und drit- des délibérations du Conseil, ensuite election of a new President without tens der Wechsel der Austragungsstätte für l’élection d’une nouvelle présidente qui benefit of the two years as President- den Kongress 2015 von Minneapolis/St. n’a pas pu bénéficier de deux années elect, and third, a change in venue en tant que présidente-élue, enfin le Paul, Minnesota (USA) zu Québec City in for the 2015 Congress, from Min- changement de lieu pour le Congrès de Kanada. Dieser zuletzt genannte Wechsel neapolis/St. Paul, Minnesota (USA) 2015 de Minneapolis/St Paul, Minneso- ist nicht leichtfertig geschehen; Mitglieder to Québec City, Québec, Canada. ta (USA) à la ville de Québec, Québec des Council, vor allem Alan Barthel und This last change was not made lightly, (Canada). Ce dernier changement n’a ich selbst, haben viel Zeit mit den Mit- members of the Council, particularly pas été fait à la légère ; les membres du gliedern des Lokalkommittees verbracht, Alan Barthel and myself, spent a great conseil et particulièrement Alan Barthel aber nachdem der Vorsitzende (Dirk deal of time with the members of lo- et moi-même avons passé beaucoup de Lange, der das Glück hat, 2013–2014 cal committee, but after the loss of temps avec les membres du comité local ein Sabbatjahr in Deutschland erhalten their chairperson (Dirk Lange, the mais, après le départ de leur président ( zu haben) abhanden gekommen und der fortunate recipient of a sabbatical in zweite Vorsitzende, Fritz West, zurückge- Dirk Lange qui est l’heureux bénéficiaire Germany for 2013-2014), and then treten war, ist deutlich geworden, dass die d’une année sabbatique en Allemagne gut begonnene Vorbereitungsarbeit, einen the resignation of their second chair- pour 2013-2014) puis la démission de Hauptort für das akademische Programm 2
person, Fritz West, it became appar- leur second président, Fritz West, il était (Luther Seminary) festzulegen und Stätten ent that the initial good work done devenu évident que le bon travail initial für Unterkunft und Gottesdienst vorzube- setting up a primary location for the déjà effectué pour prévoir un lieu pour reiten, von einem sehr kleinen Lokalkom- academic program (Luther Seminary) le programme académique ( Luther Se- mittee mit nur einem einzigen Mitglied as well as the beginnings of shaping minary) aussi bien que les amorces de der Societas Liturgica zu bewältigen ge- places for accommodation and prayer prévision des lieux de logement et de wesen wäre. Der Vorstand hat in Rück- had fallen on a very small local com- prière retombaient sur un comité local sprache mit dem Council eine dringende mittee with only one member of So- trop restreint avec un seul membre de und zeitaufwendige Erkundung anderer cietas Liturgica. The executive com- la Societas Liturgica. Le comité exécutif Austragungsorte begonnen, zwei in Kana- avec la contribution du conseil a alors da und vier in den USA. Ende Dezember mittee, with input from the council, commencé, dans l’urgence, la recherche war klar, dass das wichtigste Element, eine began an urgent and time-consuming ausreichende Anzahl von engagierten und exploration of other sites, 2 in Cana- d’autres sites qui a demandé du temps. Deux au Canada et quatre aux États bereitwilligen Mitgliedern der Societas, in da and 4 in the United States. In late der Gegend Québec/Montréal zu finden December it was clear that the most Unis. Fin décembre, il est apparu que l’élément le plus important - un nombre ist, und wir sind ihnen außerordentlich important element, a critical mass of dankbar, dass sie sich der Herausforderung suffisant de membres de la Societas prêts dedicated and willing Societas mem- stellen, einen „Überraschungskongress“ à s’investir- se trouvait à Montréal/Qué- bers, was to be found in the Québec/ zu veranstalten. Spezieller Dank gebührt bec. Nous les remercions vivement pour Montreal area, and we are extremely Gaëtan Baillargeon, der sich bereiterklärt leur proposition d’accueillir un Congrès grateful to them for stepping up to hat, den Vorsitz des Lokalkommittees zu « surprise ». Un merci tout particulier à host a “surprise” Congress. Particular übernehmen, und den vielen kanadischen Gaëtan Baillargeon qui a accepté la res- thanks go to Gaëtan Baillargeon who Mitgliedern, die sich so bereitwillig der ponsabilité du comité local et à tous les agreed to be the chair of the local Herausforderung stellten, diesen Kongress membres du Canada qui ont bien vo- zusammenzubringen. committee, and to the many Canadi- lontiers proposé de préparer ensemble an members who so willingly stepped ce congrès. Gastgeberin für Unterkunft, Mahlzeiten up to put this Congress together. und das akademische Programm wird Nous serons accueillis à l’Université die Université Laval sein, die erste fran- Our accommodations, meals and Laval pour le logement, les repas et les zösischsprachige Universität in Amerika, academic meetings will be hosted rencontres académiques. L’université gegründet 1663 und nur ein paar Kilome- by Université Laval, the first French- Laval est la première université franco- ter westlich der Altstadt von Québec gele- speaking university in the Americas, phone d’Amérique fondée en 1663 et gen. Wir treffen uns an einer sehr großen founded in 1663, and located just a située à quelques kilomètres à l’Ouest Universität (48.000 Studierende, die sich few miles to the west of old Québec de la vieille ville de Québec. Nous nous auf 17 Fakultäten und 399 Studienpro- City. We are meeting at a very large retrouverons dans une très grande uni- gramme verteilen), aber das Universitäts- university (48,000 students, spread versité (48000 étudiants répartis dans personal war außerordentlich hilfsbereit over 17 different schools and 399 plus de 17 écoles avec 399 programmes in der Auswahl aus den verschiedenen programs of study), but the university d’études) mais le personnel de l’univer- Unterbringungsmöglichkeiten und Hör- staff has been extraordinarily helpful sité a été extraordinairement efficace sälen. Mahlzeiten und Vorträge werden in helping us choose from their many pour nous aider à choisir parmi les dif- im Hauptzentrum studentischer Aktivität accommodations and classrooms. férents lieux de logements et de cours. stattfinden, dem Pavillon Alphonse-Des- The meals and talks will be in the pri- Les repas et les conférences auront lieu jardins, der eine Cafeteria, ein Gasthaus, mary centre of student activity, the dans le plus important centre d’activité ein Gemischtwarengeschäft, Geldauto- Pavillon Alphonse-Desjardins, which étudiante, le pavillon Alphonse-Desjar- maten und Bank sowie zahlreiche wei- includes a cafeteria, a Pub, a store, a dins, qui comprend une cafétéria, un tere Annehmlichkeiten umfasst – alles cashpoint and bank, and many more café, un magasin, un point banque avec unter einem Dach. Die Unterkunft wird distributeur de billets et de nombreux erschwinglich sein und sowohl normale amenities – all under one roof. Ac- autres équipements et services- le tout Hotelzimmer als auch universitäre Unter- commodations will be affordable, and bringung in Studentenwohnheimem um- en un seul lieu. Les logements seront include regular hotel rooms as well as fassen. Ich denke, dass wir mit der Univer- abordables, il y aura des chambres d’hô- university housing. I think with the sität als unserem stabilen Ausgangspunkt, tel aussi bien que des logements uni- university as our base, the wonderful den wunderbaren Kirchen, in denen wir versitaires. Je pense qu’avec l’université churches in which we will worship, comme base, les magnifiques églises Gottesdienst feiern werden, mit den viel- the multiple excursions and oppor- où nous célébrerons, les différentes ex- fältigen Exkursionen und den Möglichkei- tunities which the local committee is cursions et opportunités que le comité ten, die das Lokalkommittee für uns zu- putting together for us, the beautiful local nous offrira, la belle ville de Qué- sammenstellt, der schönen Stadt Québec Québec City full of history, architec- bec chargée d’histoire, l’architecture, la voller Geschichte, Architektur, phantasti- ture, fantastic food, views, and joie de nourriture fantastique, les panoramas et schem Essen, Ansichten und Aussichten vivre, and the gracious hospitality of la « joie de vivre » ainsi que l’hospitalité sowie Lebensfreude und mit der liebens- the faculty of theology and religious bienveillante de la Faculté de Théologie würdigen Gastfreundschaft der Fakultät studies at the university, we will have et de Sciences Religieuses de l’Univer- für Theologie und Religionswissenschaft a wonderful Congress. Grace and an der Universität einen wunderbaren sité, nous vivrons un très beau congrès. peace to all of you in 2014, and bien- Kongress haben werden. Gnade und Frie- Grâce et paix à vous tous pour 2014 et « venue à Québec a 2015! de Euch und Ihnen allen im Jahr 2014, bienvenue » à Québec en 2015! und Bienvenue à Québec 2015! 3
SOCIETAS LITURGICA, QUÉBEC CITY, SOCIETAS LITURGICA, QUÉBEC, 2015 SOCIETAS LITURGICA1 QUÉBEC CITY 2015 2015 - CONGRESS XXV XXVÈME CONGRÈS KONGRESS XXV Liturgical Formation: traditional La formation liturgique : une tâche Liturgische Bildung: Traditionelle Aufga- task and new challenge traditionnelle et un nouveau défi. be und neue Herausforderung In the present context of globaliza- Dans le contexte actuel de globalisation Im gegenwärtigen Kontext der Globalisie- tion, and foreseeing the numerous et à l’horizon des multiples déplacements rung und unter Berücksichtigung der vielfäl- cultural shifts resulting from what culturels résultant de ce que beaucoup tigen kulturellen Veränderungen, die aus je- many call post modernity, liturgical appellent le concept de post modernité, nem Phänomen resultieren, was man ge- formation is both a complex and vast la formation en liturgie est une question meinhin Postmoderne nennt, ist liturgische issue. Through teaching, research, complexe et de grande ampleur. Dans Bildung gleichermaßen eine komplexe und and pastoral ministry, many members leur enseignement, leur recherche, leur große Aufgabe. Durch ihre Tätigkeit in For- of societas are directly engaged with ministère pastoral, de nombreux membres schung und Lehre und im pastoralen Dienst liturgical formation or with the meth- de la Societas sont directement engagés sind viele Mitglieder der Societas direkt in odological questions behind its multi- dans la formation liturgique avec les der liturgischen Bildung engagiert, oder mit ple meanings. For this reason, the questions méthodologiques et ses multi- deren methodologischen Fragen und deren 25th Congress of Societas Liturgica, ples significations. C’est pourquoi le 25e vielfältigen Bedeutungen. Aus diesem Grund which is to take place at Québec City, Congrès de la Societas Liturgica qui aura wird sich der 25. Kongress der Societas Li- Canada, will try to consider afresh lieu à Québec, Canada, essaiera de penser turgica, der 2015 in Québec City in Kanada this fundamental issue, as of yet never à nouveaux frais cette question fonda- stattfindet, dieser fundamentalen Fragestel- addressed in previous congresses. On mentale qui, jusqu’à présent n’a jamais lung neu annehmen, die noch nie auf einem that point, one can remember the été abordée comme telle dans les congrès bisherigen Kongress behandelt wurde. Es words of Fr. Gy, in his homily about précédents. On peut à ce propos, se sou- lohnt sich an dieser Stelle, sich der Worte the task of the liturgist during the venir de la formule du P. Gy, lors de son von Pater Gy in seiner Homilie über die Congress of Societas Liturgica in Par- homélie sur la tâche du liturgiste pour le Aufgabe des Liturgiewissenschaftlers wäh- is in 1981. Commenting on St John’s Congrès de la Societas liturgica à Paris en rend des Kongresses der Societas in Paris im words: “Do you love me?” (John 1981. Commentant la formule de l’Évan- Jahr 1981 zu erinnern. Das Wort des Johan- 21:15), he remarked: gile de Jean: «M’aimes-tu?» (Jn 21,15), il nes-Evangeliums: „Liebst du mich?“ (Joh précisait: 21,15) kommentierend, merkte er an: The liturgist is first of all a « liturge », that is to say someone who believes Le liturgiste est d’abord un « liturge », Der Liturgiewissenschaftler ist zu allererst and celebrates with the Ecclesia, in c'est-à-dire quelqu’un qui croit et qui „Liturge“, das bedeutet: Jemand, der glaubt, medio Ecclesiae, and his study is so to célèbre au milieu de l’Ecclesia, in medio und feiert mit der Kirche in medio Ecclesiae, speak an internal part of his perform- Ecclesiae, et son étude est, pour ainsi und in seinen Studien sozusagen ein interner ing the celebration, an internal part of dire, comme intérieure à son activité cé- Teil dessen ist, was er in der Feier darstellt, the Church’s celebration in which he lébrante, intérieure à la célébration de ein interner Teil der Feier der Kirche, in die l’Église dans laquelle il est engagé. La li- er selbst involviert ist. Die Liturgie als christ- is involved. The liturgy as Christian turgie comme savoir chrétien, c’est la cé- liches Wissen ist die Feier, die ihre eigene knowledge is the celebration reflect- lébration réfléchissant sur son propre Bedeutung reflektiert. ing on its own meaning. sens. Es ist von grundsätzlicher Bedeutung festzu- It is essential to state that this is not halten, dass es sich hierbei nicht allein um solely a question of pedagogical con- Il est essentiel de préciser qu’il ne s’agit pas de limiter l’approche à des réflexions eine Frage pädagogischer Überlegungen han- siderations, but rather of exploring delt, sondern es eher darum geht, die vielfäl- 4
the various dimensions of the subject d’ordre pédagogique, mais plutôt de repé- tigen Dimensionen des Themas zu erfor- and, above all, the interplay existing rer les différentes dimensions de la théma- schen und vor allem das Zusammenspiel, das between those various dimensions. tique et surtout l’interaction existant existiert zwischen diesen vielfältigen Dimen- Therefore it is a question of under- entre ces différentes dimensions. Plus en- sionen. Deshalb ist es eine Frage zu verste- standing how cultural assumptions core il s’agit de comprendre comment les hen, wie die kulturellen Anschauungen über about the ways of handing down évolutions culturelles en matière de trans- den Weg, Wissen zu vermitteln (savoir-faire), knowledge (savoir-faire) have changed. mission des savoirs, (savoir-faire) ont sich verändert haben. Dies beinhaltet auch That also means questions regarding changé. Cela signifie aussi de questionner Fragen das kirchliche Selbstverständnis be- ecclesial ways of being that are either les comportements ecclésiaux auxquels on treffend, an denen man entweder immer still adhered to or no longer followed adhère encore ou qui ne sont plus suivis noch festhält oder denen man nicht länger as well as the theological premises and aussi bien que les présupposés et les repré- folgt, genauso wie die theologischen Prämis- assertions with regard to liturgical sentations théologiques en lien avec la sen und Überzeugungen im Hinblick auf li- formation. formation en liturgie. turgische Bildung. The history of the liturgy shows that L’histoire de la liturgie montre que le sou- Die Liturgiegeschichte zeigt, dass die Sorge the concern for formation appeared ci de la formation apparut tôt dans le um liturgische Bildung bereits früh auftauch- early in the context of Christian mys- cadre de la mystagogie chrétienne. Ce- te im Kontext christlicher Mystagogie. Aller- tagogy. Yet, the point then was not so pendant cette figure était moins une seule dings war der Punkt damals weniger liturgi- much liturgical formation alone, but formation liturgique qu’une formation à sche Bildung allein, sondern eher eine rather formation for all of Christian la vie chrétienne adoptant les Écritures Durchformung des gesamten christlichen life, using the Scriptures as the pri- comme source première de l’acte de trans- Lebens, welche die Schrift als primäre Quelle mary source for the act of transmis- mission enraciné dans l’expérience litur- für einen Akt der Transmission verwendete, sion, rooted in liturgical experience. gique. Ces exemples antiques soulèvent à der wiederum in liturgischer Erfahrung ver- These early examples raise both his- la fois des questions historiques et wurzelt war. Diese frühen Beispiele werfen torical and contemporary questions contemporaines concernant la méthode, historische und zeitgenössische Fragen auf im about method, content, and crucially le contenu et question cruciale : qui a eu, Hinblick auf die Methode, den Inhalt und personnel: who has had the authority dans l’histoire, l’autorité pour définir et die involvierten Personen: Wer hatte die Au- to define and oversee liturgical forma- superviser la formation en liturgie, quelle torität, liturgische Bildung zu definieren und tion historically, what is the contem- est la situation contemporaine et com- zu regeln? Wie war dies historisch und wie ist porary situation, and how does it vary ment évolue-t-elle sur le plan œcumé- hier die gegenwärtige Situation? Und wie ecumenically and culturally? nique et culturel? unterscheidet sich diese ökumenisch und kulturell? Throughout the Middle Ages, because Au cours du Moyen Age, parce que la li- the liturgy had become the business of turgie était devenue l’affaire d’un person- Im Mittelalter wandelte sich liturgische Bil- a specialized personnel (clerics, monks, nel spécialisé (clercs, moines, etc.), la for- dung in ein Wissen um die Riten, weil die etc), liturgical formation turned into a mation liturgique a pris la forme d’un Liturgie die Aufgabe einer spezialisierten savoir sur les rites. L’apparition de fonc- Personengruppe geworden war (Kleriker, knowledge about the rites. With the tions spécialisées (cérémoniaire, chantre) Mönche etc.). Mit der Zuschreibung spezifi- assignment of specific functions the déplaça l’attention vers la mise en œuvre scher Funktionen in der Liturgie wandelte emphasis was shifted to the doing of sich nun der Schwerpunkt zum Tun der Ri- the rites themselves. The reference to des rites eux-mêmes. La référence aux Écritures et à l’horizon de la vie chré- ten selbst. Die Referenz zur Heiligen Schrift the Scriptures and to the scope of und zur Frage des christlichen Lebens wurde Christian life was often made through tienne était alors souvent faite à travers l’allégorie qui était, entre autres, un pro- häufig durch Allegorien vermittelt, die u.a. allegory, which was, among other eine Mnemotechnik war, um die Bedeutung things, a mnemotechnic way of ena- cédé mnémotechnique permettant d’en retenir la signification et même l’ordon- der Riten und deren komplexe Anordnung bling someone to remember its mean- erinnern zu können. Bei diesem Beispiel be- ing and even its complex ordinances. nancement complexe. Dans ce cadre, «être formé» consistait à hériter d’un sa- deutete eine liturgische Formung, ein Wissen In this example, “to be formed” meant zu erben, das primär umfasste, wie man die to inherit a knowledge that was pri- voir qui était d’abord orienté vers le sa- voir-faire, l’exercice des rites pour le clergé Riten vollzog, wie die Gepflogenheit des Ri- marily a way of doing things, the tus war für die Kleriker, wenn sie ihren custom of rites, for the clergy when on qui était alors en service. Dienst versahen. duty. Commençant avec l’époque moderne et l’invention de l’imprimerie, la formation Mit Beginn der Moderne und der Erfindung Beginning with the modern period des Buchdrucks wurde liturgische Bildung and the invention of printing, forma- via la transmission écrite va devenir plus largement possible et, avec elle, la possibi- durch Schriftgut in weiten Kreisen ermög- tion via written transmission became licht, was wiederum die Möglichkeit mit sich more widely possible, and with it the lité d’une formation par l’étude person- nelle. Les réformateurs du XVIe siècle brachte, durch das persönliche Studium „ge- ability to be “formed” through per- bildet“ zu werden. Die Anführer der unter- sonal study. The leaders of various dans les églises occidentales, Luther no- schiedlichen Reformationsbewegungen des 16th century reforms in the Western tamment, ont perçu l’importance de 16. Jh. in der westlichen Kirche und hier Church, and Luther in particular, l’étude personnelle et de la liberté qui lui speziell Luther haben dieses Verständnis des used this sense of personal study and est corrélative comme une marque de fa- persönlichen Studiums und der damit ein- its accompanying liberty as a hallmark brique de la formation liturgique à travers hergehenden Freiheit durch die Interpretati- of liturgical formation through the l’interprétation des textes. on einzelner Texte als einen Schwerpunkt li- interpretation of texts. Ce paradigme basé sur «l’explication» a turgischer Bildung verwendet. This paradigm based on “explanation” favorisé la quête subséquente d’une cer- Dieses neue Paradigma, das auf „Erklärung“ encouraged a subsequent quest for taine «compréhension» menée à travers beruhte, beförderte eine nachfolgende Suche “understanding” gained through per- une réflexion personnelle, débouchant sur nach „Verstehen“, welches durch persönliche sonal reflection, resulting in a spiritu- une recherche d’intériorité spirituelle de Reflexion gewonnen werden konnte und in alized interiority to faith. Thus liturgi- foi. C’est ainsi que la formation liturgique einer spiritualisierten, in das Innere verlager- cal formation became an “explanation est devenue une «explication des cérémo- ten Sicht des Glaubens resultierte. So wurde of the ceremonies” in which liturgical nies», dans laquelle la science liturgique liturgische Bildung eine „Erklärung der Zere- devient une science de l’évolution histo- monien“, bei der Liturgiewissenschaft eine rique. 5
scholarship was a science of historical Le Mouvement Liturgique œcuménique, Wissenschaft der his-torischen Entwicklung evolution. notamment dans la 2e moitié du XXe der Riten war. The ecumenical Liturgical Movement, siècle, a d’abord mis au centre de ses pré- Die ökumenisch-liturgische Bewegung spezi- especially in the second half of the occupations la «participation active» de ell in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts 20th century, was primarily concerned tous les croyants. Il a mis en avant la né- beschäftigte sich primär mit der „tätigen with the “active participation” of all cessaire relation réciproque entre la parti- Teilnahme“ aller Gläubigen. Sie betonte die the fathful. It highlighted the neces- cipation et la formation: la participation notwendige Verbindung zwischen Partizipa- sary relationship between participa- active étant à la fois le moyen et le lieu, tion und liturgischer Bildung; die tätige tion and formation; an active partici- «par excellence», de la formation tandis Teilnahme war somit gleichermaßen der Weg pation being both the way and the que la formation est la condition d’un und der Ort par excellence für liturgische place, par excellence, for formation, progrès continu et de l’authenticité de la Bildung, während liturgische Bildung die while formation was the condition for participation. Au cours du XXème siècle, Bedingung für ein kontinuierliches Wachs- continuous progress and for authen- la publication des missels, des prayer tum und die Authentizität der Partizipation ticity of participation. The publica- books et les traductions de textes en war. Die Publikation von Missalien, Volks- tion of missals, prayer books, and in- langue vernaculaire à destination des laïcs messbüchern, Gebetbüchern und die Inter- terpretations of vernacular texts for seront des témoins du passage des dis- pretation der liturgischen Texte für Laien the laity throughout the 20th century cours académiques à la dimension pasto- durch das 20. Jahrhundert hindurch geben give witness to the academic conversa- rale et catéchétique. Zeugnis davon, wie ein akademischer Aus- tions becoming pastoral and catechet- Tout cela montre que la formation litur- tausch zunehmend pastoral und katechetisch ical. gique n’est pas une réalité figée. Si elle a wird. The above shows that liturgical for- changé et évolué au cours de l’histoire à Das bisher Genannte zeigt, dass liturgische mation is not a fixed reality. Having l’instar de la liturgie elle-même, il appa- Bildung keine unveränderliche Realität ist. changed and evolved over the course raît que cette formation elle-même s’est So wie sich die Liturgie selbst im Lauf der of history just as liturgy itself did, adaptée aux changements culturels. Ces Geschichte verändert und weiterentwickelt litugical formation adapts itself to changements portent sur les différentes hat, so passte sich auch liturgische Bildung cultural changes. These changes in- modalités de transmission et d’enseigne- den jeweiligen kulturellen Veränderungen clude different ways of transmission ment dans les diverses cultures, dans les an. Diese Veränderungen beinhalten ver- and teaching in various cultures, dif- différentes conceptions de la vie de schiedene Wege der Vermittlung und des ferent conceptions of the life of the l’Église, des différentes catégories de des- Unterrichtens in unterschiedlichen Kulturen. church, as well as the different types of tinataires: fidèles, ministres ordonnés, Unterschiedliche Konzepte für das Leben der addressees: the faithful, the ordained, ceux qui sont en formation, enseignants Kirche spielen hier ebenso eine Rolle wie those in formation, academic teachers et étudiants. On doit reconnaître l’impact unterschiedliche Gruppen von Adressaten: and students. We must aknowledge de la culture de l’internet contemporaine Die Gläubigen, die Ordinierten, solche, die the impact of the “network culture” et future à la fois sur les liturgistes et les sich als Katechumenen auf die Initiation vor- liturges. bereiten, akademische Lehrer und Studenten. on current and future on both litur- Ces réflexions montrent également com- Hier müssen wir heute besonders den Ein- gists and worshipers. fluss der sogenannten „network culture“ in These reflections also point out how bien le concept de «science liturgique» (Liturgiewissenschaft) est étroitement as- den digitalen Medien in Gegenwart und much the concept of Liturgical Stud- Zukunft sowohl auf die Liturgiewissenschaft- ies (Liturgiewissenschaft) is closely socié à certaines options dans la forma- tion. En mettant l’accent sur le savoir et la ler wie auf jene, die den Gottesdienst feiern, linked with certain options in forma- anerkennen. méthode pour y accéder, la notion de tion. While highlighting knowledge Diese Überlegungen zeigen auch, wie sehr science liturgique tend en effet à distin- and the method of finding access to it, das Konzept der Liturgiewissenschaft eng guer la recherche fondamentale de ses the notion of liturgical science tends verbunden ist mit verschiedenen Optionen implications pastorales dans l’exercice du in fact to distinguish the fundamental ministère. Depuis le milieu du XXe siècle, für liturgische Bildung. Während Liturgie- research from its implications in min- wissenschaft das Wissen und die Methode, les approches de «théologie pastorale» istry. From the middle of the 20th wie man hierzu Zugang findet, betont, un- tendent à promouvoir les moyens et les century, the approach of “pastoral lit- critères d’un discernement théologique terscheidet sie in der Realität zwischen fun- urgy” has tried to promote the means qui prennent en considération le contexte damentaler Forschung und der Anwendung and the criteria of a theological dis- pratique de la célébration. Le tournant der Forschung im pastoralen Dienst. Seit der cernment that takes into account the anthropologique et l’usage des sciences Mitte des 20. Jahrhunderts hat der Zugang practical context of a celebration. The sociales ainsi que les études des cultures et einer „Pastoralliturgie“ versucht, die Bedeu- anthropological turn, the use of social des rites ont marqué une approche en tung und die Kriterien einer theologischen sciences and cultural and ritual studies sciences liturgiques qui a ouvert d’autres Unterscheidung zu vermitteln, die den jewei- marked an approach in Liturgical possibilités. Il est évident que les deux ligen praktischen Kontext der Feier mit in Studies that opened other possibili- types d’approche conduisent à différentes Blick nimmt. Die anthropologische Wende, ties. Obviously, both types of ap- formes de formation et également à diffé- die Verwendung von Sozialwissenschaften, proach among others lead to various rentes interprétations des actions litur- von Kulturwissenschaft und Ritualtheorie ways of formation and also to differ- giques elles-mêmes aussi bien que des markiert einen Versuch, sich in der Liturgie- ent interpretations of both the liturgi- ressources utilisées dans la mise en œuvre wissenschaft auch anderen Möglichkeiten zu cal acts themselves, as well as liturgical liturgique. öffnen. Offensichtlich führen unterschiedli- resources used in the doing of liturgy. che Zugangswege auch zu unterschiedlichen Dès lors, tout en tenant compte du fait Formen liturgischer Bildungen und damit So, although it must be taken into ac- que la notion de «formation liturgique» count that the notion of “liturgical auch zu unterschiedlicher Interpretation so- n’est en aucune façon univoque, qu’elle wohl der liturgischen Handlungen selbst, als formation” is in no way univocal, that prend des aspects différents selon les tra- it can take different aspects according auch der liturgischen Quellen, die bei der ditions confessionnelles et les divers Feier der Liturgie Verwendung finden. to the traditions of the churches and contextes historiques et culturels, le the various contexts both historical Congrès de Québec cherchera à considé- Wenn also auch in Rechnung gestellt werden and cultural, the Congress of Quebec rer les objectifs, les méthodes, les condi- muss, dass das Verständnis von „liturgischer will try to consider the aims, the tions et surtout les enjeux théologiques Bildung“ in keiner Weise univok ist, dass sie 6
methods, the conditions, and above remis en cause dans la formation litur- unterschiedliche Aspekte gemäß der Traditi- all, the theological aspects at stake in gique en ce début du IIIe millénaire. En on der Kirchen und den unterschiedlichsten liturgical formation at the beginning réalité, on considérera ensemble la res- Kontexten sowohl historisch als auch kultu- of this third millennium. In reality, ponsabilité des liturgistes dans le contexte rell aufnehmen kann, will der Kongress in what we consider together are the re- contemporain aussi bien que les partici- Québec doch die Ziele, die Methoden, die sponsibilities of liturgists in the pre- pants qui ensemble pratiquent et vivent Bedingungen und vor allem die theologi- sent context as well as all the partici- les dons de la liturgie. schen Aspekte, die zu Beginn des dritten pants, who together do and live the Axes de recherché Millenniums auf dem Spiel stehen, untersu- gifts of liturgy. chen. In der Realität ist das, was wir gemein- Le schéma qui sous-tend la distinction sam überlegen wollen, die Verantwortlichkeit Research Axes: entre les six axes de recherche qui suivent des/der Liturgiewissenschaftlers/-in sowohl The model underlying the distinction est celui du processus de la « formation im gegenwärtigen Kontext als auch als Teil- of the following six research axes is the liturgique ». Inspirés par des actes qui les nehmende, die zusammen die Gaben der Li- process of liturgical formation itself. précèdent, les personnes et les institutions turgie feiern und leben. Inspired by things antecedent to amènent les gens à vivre une transforma- themselves, persons and institutions tion. Il semble donc qu'il y ait un certain Forschungsachsen: engage people to transform them- contenu, un objectif ainsi que différents Das Modell, das den nachfolgenden sechs selves. It seems, then, that there is a acteurs dans l'ensemble du processus de Forschungsfeldern zugrunde liegt, ist der certain content, a goal as well as differ- formation liturgique. De plus, la forma- Prozess der liturgischen Bildung selbst. Perso- ent operators of the entire process of tion en liturgie a toujours lieu sur un ar- nen und Institutionen nehmen Menschen liturgical formation. Moreover, litur- rière plan de cultures en évolution et peut dafür ein, sich zu wandeln, inspiriert von gical formation always takes place évoluer selon des modèles différents. Dingen, die ihnen selbst vorausgehen. Es against the background of cultures in 1. L’histoire de la formation en liturgie scheint also, dass es einen spezifischen Inhalt evolution and can be given shape ac- gibt, genauso wie ein Ziel, wie auch unter- Cet axe de recherche portera sur l’étude schiedliche Handelnde im gesamten Prozess cording to a variety of models. de l’histoire pour comprendre les origines der liturgischen Bildung. Mehr noch findet 1. The history of liturgical forma- et les développements des pratiques d’en- liturgische Bildung immer vor dem Hinter- tion seignement et d’apprentissage de la litur- grund spezifischer Kulturen in deren Fort- This research axis studies history in gie. Il s’essaiera à mettre en évidence les entwicklung statt und kann in einer ganzen order to understand the origins and mécanismes de la formation liturgique Bandbreite von Möglichkeiten unterschiedli- developments of practices of teaching dans différents contextes historiques, à la che Formen annehmen. and learning liturgy. It attempts at fois au niveau géographique et ecclésial. 1. Die Geschichte der liturgischen Bildung indicating mechanisms of liturgical À cause de sa prééminence et de sa large formation in different historical con- Dieses Forschungsfeld untersucht die Ge- réception dans le Mouvement Liturgique schichte und versucht, den Ursprung und die texts, both geographically and ecclesi- on portera une attention particulière au ally. Because of its eminent impor- Entwicklungen des Unterrichtens und des modèle mystagogique tel qu’il était inté- Lernens von Liturgie zu verstehen. Es ver- tance and wide reception in the Litur- gré dans les schémas patristiques. Une sucht die Mechanismen liturgischer Bildung gical Movement, special attention can autre question à laquelle on devra être in unterschiedlichen historischen Kontexten be directed towards the mystagogical attentif sera, bien sûr, la place de la Bible aufzuzeigen, sowohl geographisch als auch model, embedded as it was in patristic puisque l’Ancien et le Nouveau Testa- ekklesial. Wegen seiner hohen Bedeutung settings. Another issue to pay atten- ment ont inspiré de façon significative und der weiten Rezeption in der liturgischen tion to is, of course, the Bible. For the l’origine et les évolutions de la formation Bewegung kann eine spezielle Aufmerksam- Old and New Testament significantly en liturgie dans le passé et aujourd’hui. keit dem mystagogischen Modell zugewandt inspired the origin and further evolu- En particulier, le rôle de Jésus, en tant werden, wie es sich in patristischen Kontex- tions of liturgical formation in past qu’exemple et inspirateur pour la forma- ten entwickelt hat. Eine weitere fundamenta- and present. In particular, the role of tion en liturgie, devra être souligné. le Fragestellung richtet sich naturgemäß auf Jesus as both the example and the in- Les questions clé de cet axe sont les sui- die Heilige Schrift. Das Alte und das Neue spiration for liturgical formation can vantes: Comment la formation en liturgie Testament haben den Ursprung und die wei- be highlighted. s’est-elle déroulée dans les siècles précé- tere Entwicklung liturgischer Bildung in Key questions of this axis are: How dents? Comment les modèles historiques Vergangenheit und Gegenwart signifikant did liturgical formation take place in de la formation en liturgie au cours des beeinflusst. Besonders die Rolle Jesu sowohl previous centuries? How can historical âges nous aident à penser la question als Beispiel als auch als Inspiration für litur- patterns of liturgical formation over maintenant? Est-ce que les modèles de gische Bildung kann hier hervorgehoben the ages help us to think through the formation du passé fonctionnent encore werden. matter today? Could formation pat- pour nos contemporains? Que pou- Schlüsselfragen dieses Forschungsfeldes sind: terns of the past still work for contem- vons-nous apprendre aujourd’hui des mé- Wie ereignete sich liturgische Bildung in den porary people? What can we today thodes et des contenus que les générations vorausgehenden Jahrhunderten? Wie können learn from the methods and the con- passées ont choisis pour transmettre la li- historische Formen der liturgischen Bildung tents previous generations selected to turgie? Dans quelle mesure la mystagogie über die Generationen hinweg uns heute pass on the liturgy? In which respect is est-elle utile pour nourrir, critiquer ou helfen, diesen Gegenstand zu erfassen? Kön- mystagogy helpful to nurture, criti- renouveler les idées contemporaines sur la nen Formen der liturgischen Bildung aus der cize, or renew contemporary ideas formation en liturgie? Quel rôle ont joué Vergangenheit auch heute noch wirksam sein about liturgical formation? What was les Écritures dans les programmes de for- für zeitgenössische Menschen? Was können role of the Scriptures in liturgical for- mation en liturgie du passé et que pour- wir heutzutage lernen von den Methoden mation programs of the past and what rait-il être dans le contexte actuel ? Quelles und den Inhalten vorausgegangener Genera- could it be in the present context? images et approches de Jésus-Christ sont tionen, welche diese ausgewählt haben um Which images of and approaches to utiles pour penser la formation en litur- die Liturgie zu tradieren? In welcher Hinsicht Jesus Christ are helpful to give shape gie? ist Mystagogie hilfreich, zeitgenössische Ide- to liturgical formation? en liturgischer Bildung zu nähren, zu kritisie- ren, aber auch zu erneuern? Welche Rolle spielt die Heilige Schrift in liturgischen Bil- 7
2. How liturgical formation works: 2. Comment la formation en liturgie dungsprogrammen der Vergangenheit und Systematic perspectives fonctionne: perspectives systématiques. welche Rolle kommt ihr im gegenwärtigen The second research axis addresses the Le second axe de recherche pose la ques- Kontext zu? Welche Bilder von und welche fundamental question of how liturgi- tion fondamentale du fonctionnement de Zugänge zur Person Jesu Christi sind hilf- cal formation actually functions. la formation en liturgie aujourd’hui. Il y a reich, um liturgischer Bildung eine Form zu There definitely is a certain ‘content’ sans aucun doute un certain “contenu” geben? which is received and passed on qui doit être reçu et transmis à travers 2. Wie funktioniert liturgische Bildung: through different mediation process- divers processus de médiation. Le congrès Systematische Perspektiven es. The purpose of the congress is to se propose de chercher à comprendre de Das zweite Forschungsfeld adressiert die fun- understand more in detail what that manière plus détaillée le contenu de la damentale Frage, wie liturgische Bildung ei- content is and how those processes formation et comment ces processus gentlich funktioniert. Es gibt mit Sicherheit work. In particular, the often-used fonctionnent. En particulier, la distinc- einen spezifischen „Inhalt“, der empfangen distinction between subject and object tion souvent utilisée entre sujet et objet und weitergegeben wird in verschiedenen seems not entirely apt to describe how ne semble pas complètement apte à dé- Übermittlungsprozessen. Es ist ein Zweck liturgy and liturgical formation actu- crire comment la liturgie et la formation dieses Kongresses genauer zu verstehen, was ally work. For the liturgy is not just en liturgie fonctionnent en fait. Car la li- im Detail dieser Inhalt ist, und wie diese the object of a distinctive kind of turgie n’est pas uniquement l’objet d’un Übermittlungsprozesse funktionieren. Spezi- knowledge which can be passed on savoir spécifique qui peut être transmis ell die oft verwendete Unterscheidung zwi- through appropriate means. It is, in a par des moyens appropriés. Elle est, en un schen Subjekt und Objekt scheint hier nicht way, itself a teaching, or ‘initiating’, sens, elle-même un enseignement, ou une wirklich angemessen, um zu umschreiben, reality, which does itself ‘form’, re- “initiation” qui, par elle-même, forme, wie Liturgie und liturgische Bildung eigent- ‘form’, or trans-‘form’. An essential reforme, ou transforme. Une dimension lich funktionieren, weil Liturgie nicht ein- dimension of reflections in this area is essentielle de la réflexion dans ce domaine fach nur ein Objekt ist für ein spezifisches the role and the self-understanding of portera sur le rôle et l’auto-compréhen- Wissen, das durch angemessene Bedeutung the Church. sion de l’Église. weitergegeben werden kann. Die Liturgie ist Questions of this axis could be: Is the Les questions de cet axe pourraient être: in spezifischer Weise selbst unterrichtend, actual celebration of the liturgy a way Est-ce que la célébration de la liturgie est initiierend, eine Realität, die selbst „formt“ of formation in liturgy to the point un lieu de formation en liturgie dans la oder re-„formiert“ oder trans-„formiert“: Ei- that one can say that it is not a ques- mesure où l’on peut dire qu’il ne s’agit pas ne zentrale Dimension der Reflexion auf tion of forming in liturgy but rather of tant de former en liturgie que de se laisser diesem Themengebiet ist die Rolle und das letting the liturgy form us? What does former par la liturgie? Que signifie la par- Selbstverständnis der Kirche. active participation mean if liturgy it- ticipation active si la liturgie elle-même Fragen in diesem Forschungsgebiet könnten self is neither an object nor a subject? n’est ni un objet ni un sujet ? Dans quelle sein: Ist eigentlich die Feier der Liturgie be- In what sense is liturgical formation mesure la formation liturgique est-elle reits ein Weg der liturgischen Bildung? Bis different from other learning/teaching différente des autres processus d’enseigne- hin zu dem Punkt, dass man sagen kann, es processes where ‘initiation’ seems ment/ formation où «l’initiation» est plus geht weniger um die Frage, die Liturgie selbst more fundamental than mere cogni- importante que la simple connaissance? zu formen, aber uns selbst durch die Liturgie tion? What is specific about rites in Quel rôle spécifique jouent les rites dans formen zu lassen? Was bedeutet tätige Teil- formation processes? Do they dispose les processus de formation? Est-ce qu’ils nahme, wenn die Liturgie selbst weder ein of something which other phenomena disposent de quelque chose que les autres Objekt noch ein Subjekt liturgischer Bildung don’t have (sufficiently), and how phénomènes ne possèdent pas suffisam- ist? In wieweit unterscheidet sich liturgische could that something be circum- ment et comment ce «quelque chose» Bildung von anderen Lehr- und Lernprozes- scribed? Theologically speaking, is li- peut-il être circonscrit? Théologiquement sen, wo doch „Initiation“ fundamentaler zu turgical formation about our desire to parlant, est-ce que la formation en liturgie sein scheint als das reine Wissen? Welche shape liturgy in our own image, or porte sur notre désir de modeler la liturgie spezifische Dimension kommt den Riten in about recognizing that God works on à notre image ou de reconnaître que Dieu der liturgischen Bildung zu? Disponieren and through us in the liturgy? What nous travaille et travaille à travers nous diese Riten für „etwas“ (erschöpfend), das could be models and criteria to dis- dans la liturgie? Quels pourraient-être les andere Phänomene nicht haben, und wie cern whether God is at work in litur- modèles ou les critères pour discerner si könnte dieses „etwas“ umschrieben werden? gical formation programs? What mod- Dieu est à l’œuvre dans les programmes Theologisch gesprochen: Geht es bei liturgi- els of liturgical formation can one de- de formation en liturgie? Quels modèles scher Bildung darum, die Liturgie nach unse- velop? In what sense are they, or de formation liturgique peut-on dévelop- rem Bedürfnis, nach unseren Vorstellungen per? Dans quel sens sont- ils, ou de- zu formen, oder darum, das Handeln Gottes should they be, descriptive or pre- vraient-ils être, descriptifs ou prescriptifs? in und durch uns in der Liturgie anzuerken- scriptive? 3. Le(s) buts(s) de la formation en litur- nen? Was könnten Modelle und Kriterien 3. The goal(s) of liturgical forma- sein, um zu unterscheiden oder zu entschei- tion: becoming a better Christian? gie: devenir un meilleur chrétien? den, ob Gott in liturgischen Formierungs- This axis circles around the goals of Cet axe tournera autour des buts de la programmen am Handeln ist oder nicht? liturgical formation. Without a doubt, formation en liturgie. Sans aucun doute, Welche Modelle liturgischer Bildung kann there is a connection between Chris- il y a une connexion entre la foi chré- man entwickeln? In welchem Sinn sind diese tian faith and the many liturgies tienne et les nombreuses liturgies dans oder sollten sie deskriptiv oder präskriptiv through which it is expressed and lesquelles elle est exprimée et vécue. La foi sein? lived. Faith and liturgy address the hu- et la liturgie s’adressent à l’être humain et 3. Die Ziele liturgischer Bildung: ein bes- man being and intend to promote ont pour projet de promouvoir la véri- serer Christ zu werden? genuine humanness. Moreover, the table humanité. En outre, on dit souvent de la liturgie qu’elle joue un rôle indis- Dieses Forschungsfeld beschäftigt sich mit liturgy is often said to play an indis- den Zielen liturgischer Bildung. Ohne Zwei- pensable role in Christian spirituality pensable dans la spiritualité chrétienne et pour cela ne peut que tenter de favoriser fel gibt es eine enge Verbindung zwischen and therefore cannot but attempt at dem christlichen Glauben und den vielen fostering the humanum. Moreover the ce qu’il y de plus humain. Bien plus, on doit porter une juste attention au rôle de Liturgien, durch die dieser ausgedrückt und role of the community needs to be gelebt wird. Der Glaube und die Liturgie 8
Vous pouvez aussi lire