Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen

La page est créée Magali Delage
 
CONTINUER À LIRE
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung
                                                   Santé: prévention dans le cadre de la promotion de la paix
                                                             Profilassi sanitaria nel promovimento della pace
                                                       Preventative health care in the peace building process

www.armee.ch/peace-support      www.civpol.ch                                                       1/16
www.eda.admin.ch/expertenpool   www.ezv.admin.ch                                       März Mars Marzo   March
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
2

Journal der Schweizer Beiträge zur internationalen
Friedensförderung in Kooperation mit dem VBS, EDA, EFD
Journal des contributions suisses à l’engagement international visant à la promotion de la paix en coopération avec le DDPS, DFAE, DFF
Giornale dei contributi svizzeri volti a promuovere la pace a livello internazionale in cooperazione con il DDPS, DFAE, DFF
Review of the Swiss contributions to international peace operations in cooperation with the DDPS, FDFA, FDF

                                    Focus                                                                                 4 G
                                                                                                                             esundheitsvorsorge in der Friedensförderung
                                                                                                                            Santé : prévention dans le cadre de la promotion de la paix
                                                                                                                            Profilassi sanitaria nel promovimento della pace
                                                                                                                            Preventative health care in the peace building process

 8	
		 Die Gesundheit des Militärbeobachters im Fokus
   Focus on military observers’ health

                                                      Zoll                                                        10	
                                                                                                                     Zollfachleute in friedensfördernder Mission – bis an die Schweizer Grenze und darüber hinaus
                                                                                                                     Des experts en douane dans des engagements de promotion de la paix – jusqu’à la frontière suisse et au-delà

            Mission                                                                                               12 B
                                                                                                                      urundi: vom Paradies in die Hölle?
                                                                                                                     Burundi : du paradis à l’enfer ?

 16 Sicherheit und Gerechtigkeit nach der Demobilisierung

     Security and justice in the wake of demobilisation

 26 Wie aus Pionierarbeit eine Tradition wurde

     How pioneering work became a tradition

                                          OSCE                                                                   18 D
                                                                                                                     er Konflikt in der Ukraine aus der Genderperspektive
                                                                                                                    Looking at the conflict in Ukraine through the gender lens

      SWISSCOY                                                                                                  20 F riedensförderung im Kosovo – Begleitung und Unterstützung für die nächste Generation
                                                                                                                    Promotion de la paix au Kosovo – accompagnement et soutien pour la prochaine génération

       Debriefing                                                                                              28	
                                                                                                                  Als neutraler Mediator unterwegs im Norden des Kosovo
                                                                                                                  En route au nord du Kosovo comme médiateur neutre

 23 Denkzettel

 24	Ein Tag im Leben von …

     Un jour dans la vie de …

 30 Newsmix

 31 Overview

                                 Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung
                                                             Santé: prévention dans le cadre de la promotion de la paix
                                                                       Profilassi sanitaria nel promovimento della pace
                                                                 Preventative health care in the peace building process

                                                                                                                             Titelbild / 1re de couverture
                                                                                                                             Bestmögliche Sicherheit durch Ausbildung
                                                                                                                             vor dem Einsatz.
                                                                                                                             Une sécurité optimale grâce à la formation
          www.armee.ch/peace-support
          www.eda.admin.ch/expertenpool
                                          www.civpol.ch
                                          www.ezv.admin.ch
                                                                                                              1/16
                                                                                                 März Mars Marzo March

                                                                                                                             précédant l’engagement sur le terrain.

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
Editorial             3

                                     Fredy Keller

Geschätzte Peace Supporter                                                Chers Peace Supporters
Liebe Leserinnen und Leser                                                Chères lectrices, chers lecteurs

Frieden ist keine Selbstverständlichkeit. Die nicht enden wollenden       La paix ne va pas de soi. L’afflux sans fin de réfugiés en Europe et dans
Flüchtlingsströme nach Europa und in andere Gebiete der Welt machen       d’autres régions du monde en est la preuve flagrante. Au cours des
dies sichtbarer denn je. Hunderttausende Vertriebene aus Kriegs- und      derniers mois, des centaines de milliers de personnes se sont enfuies
Krisengebieten haben sich in den letzten Monaten aufgemacht, mit nur      de régions où sévissent la guerre ou des crises, animées par un objectif
einem einzigen Wunsch: Sicherheit. Alle diese Menschen auf der Flucht     unique : la sécurité. Toutes ces personnes espèrent trouver refuge dans
hoffen, an einem friedlichen Ort Zuflucht zu finden. Die ganze Welt ist   un havre de paix. Le monde entier est en pleine mutation.
in Umbruch.
                                                                          Actuellement, environ 300 membres de l’armée suisse et environ 120
Derzeit engagieren sich rund 300 Angehörige der Schweizer Armee und       expertes et experts civils s’engagent pour la promotion de la paix. Leurs
rund 120 zivile Expertinnen und Experten in der Friedensförderung.        missions s’étendent dans plus de quarante pays en état de crise ou de
Dies geschieht in diesem Augenblick in über 40 Krisen- und Kriegs­        guerre. Ces personnes mettent à disposition la somme de leurs connais-
ländern. Sie setzen ihr ganzes Fachwissen und Können ein, um Not zu       sances et de leur savoir-faire afin d’atténuer la détresse et de contribuer
lindern und einen Beitrag zu einer stabileren und friedlicheren Welt zu   à la construction d’un monde où règne plus de stabilité et de paix. Nous
leisten. Wir schauen hin, wenn wegschauen manchmal einfacher wäre.        prenons la peine de regarder, même s’il serait parfois plus simple de
                                                                          détourner notre regard.
In der aktuellen Ausgabe des Swiss Peace Supporters stellen wir Ihnen
Frauen und Männer vor, die sich in einer friedensfördernden Mission       Dans la présente édition du Swiss Peace Supporter, nous vous présentons
im Ausland befinden. Wir sprechen mit ihnen, wie sie mit der Belastung    des femmes et des hommes qui se trouvent à l’étranger pour accomplir
umgehen und wie sie für ihre eigene Sicherheit sorgen.                    une mission de promotion de la paix. Dans nos entretiens, nous les
                                                                          interrogeons sur leur façon de gérer le poids de leur situation éprouvante
Für dieses Engagement danke ich den freiwilligen Frauen und Männer,       et de veiller à leur propre sécurité.
ob in der zivilen oder militärischen Friedensförderung. Wir haben alle
das gleiche Ziel – auch wenn es manchmal so unerreichbar scheint –        Je remercie ces femmes et ces hommes de leur engagement volontaire
wir engagieren uns für eine friedliche Welt.                              en faveur de la promotion de la paix civile ou militaire. Nous poursui-
                                                                          vons tous le même but – même s’il paraît parfois hors de portée – nous
                                                                          nous engageons pour la paix dans le monde.

Oberst i Gst Fredy Keller
Kommandant Komp Zen SWISSINT
                                                                          Col EMG Fredy Keller
                                                                          Commandant Cen Comp SWISSINT

                                                                                                                       S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
4      Focus

                                                                                                            Am Ausbildungszentrum SWISSINT
                                                                                                            werden die Peacekeeper auf den Ernstfall
                                                                                                            vorbereitet.
                                                                                                            Au centre de formation SWISSINT,
                                                                                                            les Peacekeepers sont préparés à réagir
                                                                                                            de manière idoine en cas d’urgence.
                                                                                                            Nel centro di formazione SWISSINT
                                                                                                            i peacekeeper vengono preparati per le
                                                                                                            emergenze.
                                                                                                            The SWISSINT training centre prepares
                                                                                                            peacekeepers for the worst.

Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung
Santé : prévention dans le cadre de la promotion de la paix
Profilassi sanitaria nel promovimento della pace
Preventative health care in the peace building process

Deutsch                                      Français                                 Italiano                                    English

Text Cornelia Mathis, Stv Chefin             Texte Cornelia Mathis, suppléante chef   Testo Cornelia Mathis, capo sostituto       Text Cornelia Mathis, Deputy Head of
Kommunikation SWISSINT                       Communication SWISSINT                   Comunicazione SWISSINT                      Communications SWISSINT
Fotos SWISSINT                               Photos SWISSINT                          Fotos SWISSINT                              Photos SWISSINT

Weltweit stehen rund 300                     Environ 300 Peacekeepers de              In tutto il mondo vengono                  Around 300 members of the
Peace­keeper der Schweizer                   l’armée suisse assument une              impiegati circa 300 peaceke-               Swiss military are deployed
Armee im Einsatz. Jede und                   mission de par le monde.                 eper dell’Esercito Svizzero.                as peace keepers around the
jeder von ihnen wurde in                     Chacun d’entre eux a passé               Ognuno di loro viene reclu-                 world. Each of them has been
einem mehrstufigen Auswahl-                  par un processus de sélection            tato dopo una selezione a più               recruited as a result of several
verfahren rekrutiert und im                  par étapes suivi d’une « mise            stadi e istruito ad hoc per la              rounds of selection, and made
Ausbildungszentrum SWISSINT                  en forme pour la mission » au            missione presso il centro d’i-             “fit for mission” at the SWISSINT
in Stans Oberdorf «fit for the               centre de formation SWISSINT             struzione SWISSINT di Stans                 training centre in Stans Ober-
Mission» gemacht.                            à Stans Oberdorf.                        Oberdorf.                                   dorf.

Beim Kompetenzzentrum ­SWISSINT              Au centre de compétences SWIS- Presso il Cento di competenza At the SWISSINT Centre an expe-
wählt ein erfahrenes Team aus ver-            SINT, une équipe expérimen- SWISSINT, nell’ambito di una rienced team of selectors from dif-
schiedenen Fachbereichen in meh-              tée composée de professionnels procedura a più stadi, un team di ferent professional areas follows
reren Selektionsschritten die am              chevronnés choisit, au travers esperti provenienti da diversi set- a series of steps to select the ideal
besten geeigneten Frauen und                  d’étapes de sélection successives, tori ha il compito di selezionare le men and women to be deployed
Männer für einen Auslandeinsatz              les femmes et les hommes les donne e gli uomini meglio prepa- as peacekeepers abroad. As well
im Friedensförderungsdienst aus.             plus aptes à assumer une mission rati per un impiego all’estero di pro- as social and linguistic skills, the
Dabei werden nebst Fachwissen                 de promotion de paix à l’étran- movimento della pace. A tal fine, candidates are tested for their
auch Sozialkompetenz, Fremdspra-             ger. L’évaluation porte non seule- oltre alle nozioni tecniche, ven- levels of motivation as well as
chenkenntnisse, Motivationsbekun-             ment sur les connaissances profes- gono valutate anche le competenze their psychological and physical
dung sowie die psychische und phy-            sionnelles, mais également sur les sociali, la conoscenza delle lingue ­capacities.
sische Belastbarkeit geprüft.                 compétences sociales, les connais- straniere, la motivazione, come
                                              sances de langues étrangères, le pure la resistenza fisica e psichica. “We try to use the suitable candi-
«Wir versuchen die geeigneten Kan-            niveau de motivation ainsi que la                                       dates – but not at any price”, says
didaten in den Einsatz zu senden –            résistance psychique et physique.  «Cerchiamo di inviare in impiego i Dr Peter Florek, the doctor respon-
aber nicht um jeden Preis», sagt                                                 candidati idonei, ma non a tutti i sible for the SWISSINT medical
Dr. med. Peter Florek, verantwort-           « Nous nous efforçons d’envoyer costi», afferma il Dr. med Peter Flo- department. As a rule the possibil-
licher Arzt für den medizinischen             en mission les candidats retenus rek, medico responsabile del set- ities for medical treatment during
Fachbereich beim S ­ WISSINT. Denn           – mais pas à n’importe quel prix », tore specialistico medico presso missions are not comparable with
in der Regel sind die medizinischen           confie Peter Florek, médecin res- SWISSINT. Di norma le possibilità those in Switzerland. Each year,
Behandlungsmöglichkeiten im Ein-             ponsable du service médical de di trattamento medico in impiego some 20–30 people are excluded

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
Focus           5

satz nicht mit denen in der Schweiz   SWISSINT. En effet, les possibili-      non sono paragonabili a quelle         on health grounds in the course of
vergleichbar. Jährlich scheiden       tés de traitement médical dans le       offerte in Svizzera. Ogni anno sono    the recruitment process.
daher in der Rekrutierungsphase       cadre d’une mission sont bien plus      20–30 le persone che vengono scar-
20 bis 30 Personen aufgrund von       restreintes qu’en Suisse. Vingt à       tate nella fase di reclutamento a      A wide range of medical measures
Gesundheitsproblemen aus.             trente personnes par an ne sont         causa di problemi di salute.           are taken to ensure that peace-
                                      d’ailleurs pas retenues durant la                                              keepers can remain fit and healthy
Damit die Peacekeeper während         phase de recrutement justement à        Affinché i peacekeeper si manten-      throughout their 6–12 month
ihres sechs- bis zwölfmonatigen       cause de problèmes de santé.            gano in salute per tutti i 6–12 mesi   deployments. These include a com-
Einsatzes gesund bleiben, werden                                              d’impiego, vengono attuate diverse     prehensive vaccination programme
diverse medizinische Massnah-         La préservation de la bonne santé       misure mediche: tra queste tro-        and, if required, the prescription
men getroffen: Dazu gehören unter     des Peacekeepers durant leur mis-       viamo ad esempio una copertura         of medicines to protect against
anderem ein umfassender Impf-         sion d’un durée de six à douze mois     vaccinale totale e, qualora neces-     malaria. In their practical training,
schutz und bei Bedarf die Abgabe      nécessite diverses mesures médi-        sario, la somministrazione della       peacekeepers are also instructed in
einer Malariaprophylaxe. In der       cales. Ces mesures comprennent          profilassi della malaria. Durante      first aid, mine detection, and acci-
einsatzbezogenen Ausbildung wer-      notamment une protection immu-          la formazione relativa all’impiego     dent prevention.
den die Peacekeeper ausserdem         nologique étendue ainsi que, le         i peacekeeper vengono istruiti sul
in Erster Hilfe, Minenkunde und       cas échéant, la remise de médica-       primo soccorso, sul rischio delle      Deployment in a war-torn region
Unfallverhütung ausgebildet.          ments de prévention du paludisme.       mine e sulla prevenzione degli         requires a great deal of discipline.
                                      La préparation des Peacekeepers à       incidenti.                             This is not only a matter of taking
Der Einsatz in einem ehemaligen       leur mission inclut une formation                                              care with nutrition, using mosquito
Kriegsland verlangt von jedem Ein-    en premiers secours ainsi que des       L’impiego in un ex paese in guerra     nets, avoiding contact with dogs
zelnen viel Disziplin. Das Einhal-    cours relatifs aux mines antiperson-    richiede molta disciplina da parte     and cats, and maintaining physical
ten wichtiger Verhaltensregeln gilt   nel et à la prévention des accidents.   di tutti. Il rispetto delle importanti fitness: it is a duty. Should a peace-
nicht nur als unabdingbare Pro-                                               regole di comportamento non è          keeper fall ill or be injured in any
phylaxe zur Vermeidung medizi-        L’accomplissement d’une mission         solo una profilassi indispensabile     mission, medical help is on hand:
nischer Ausfälle, sondern ist auch    dans un pays hier encore en guerre      volta a evitare i costi sanitari bensì in Kosovo, for example, KFOR’s
Pflicht. Dazu gehören Vorsicht bei    exige de chaque individu de se          un dovere. Ciò comporta prudenza       ELAZ (field hospital) can deal with
der Nahrungsaufnahme, Mücken-         conformer à une discipline rigou-       nell’assunzione degli alimenti, pro-   removing an inflamed appendici-
schutz, Vermeidung von Kontak-        reuse. Le respect d’importantes         tezione contro le zanzare, evitare     tis or extracting wisdom teeth. In
ten mit Hunden und Katzen und         consignes de comportement n’est         contatti con cani e gatti e mante-     the case of more serious diagnoses,
Erhalt der körperlichen Fitness.      pas seulement une mesure indis-         nersi in forma fisica. Se un peaceke-  patients can for example be repatri-
Erkrankt oder verunfallt ein Peace­   pensable à la prévention d’absences     eper dovesse ammalarsi o ferirsi in    ated in conjunction with the air res-
keeper dennoch im Einsatz, ste-       pour raisons médicales, ce respect      impiego, può ricevere cure presso i    cue service (REGA) for treatment in
hen je nach Mission medizinische      est une obligation. Les points sui-     posti di soccorso allestiti secondo le Switzerland.
Einrichtungen zur Verfügung. So       vants doivent notamment être res-       missioni. Presso il lazzaretto d’im-
können im Einsatzlazarett (ELAZ)      pectés : prudence dans la consom-       piego (ELAZ) della KFOR in Kosovo Peacekeepers need to remain psy-
der KFOR im Kosovo Eingriffe wie      mation d’aliments et de boissons,       è infatti possibile svolgere inter- chologically resilient as well as
die Entfernung eines entzünde-        protection anti-moustiques, évite-      venti come la rimozione di un’ap- physically fit. Colonel Martin
ten Blinddarms oder das Ziehen        ment du contact avec des chiens         pendice infiammata o dei denti del Kallen, Head of the Swiss Military’s
von Weisheitszähnen durchgeführt      et des chats, maintien de la forme      giudizio. In caso di diagnosi grave, Educational Psychology Service
werden. Bei einer schwerwiegen-       physique. Si un Peacekeeper tombe       tuttavia, il paziente viene rimpa- (PPD), speaks of the importance
deren Diagnose wird der Patient       malade ou subit un accident malgré      triato in Svizzera, ad esempio in of people’s personal background.
beispielsweise in Zusammenarbeit      tout, il pourra, le cas échéant, se     collaborazione con la guardia aerea “A peacekeeping mission abroad
mit der Rettungsflugwacht (REGA)      faire traiter dans un centre médical    svizzera di soccorso (REGA), dove is not the same as a quiet office
in die Schweiz repatriiert und hier   appartenant à sa mission. L’hôpital     riceverà le cure adeguate.             job. People can reach their lim-
behandelt.                            de campagne allemand (ELAZ) de                                                 its. They need support from home
                                      la KFOR dispose par exemple des         I peacekeeper devono dar prova to grow and stay strong in these
Peacekeeper müssen aber nicht         moyens nécessaires pour l’opéra-        non solo di resistenza fisica ma roles. Their own friends and rela-
nur körperlich, sondern auch psy-     tion d’une appendicite ou l’extrac-     anche psichica. Il responsabile del tions must find the mission mean-
chisch belastbar sein. Der Chef       tion d’une dent de sagesse. En cas      Servizio psicopedagogico dell’E- ingful, otherwise they cannot offer
des     psychologisch-pädagogi-       de diagnostic plus grave, le patient    sercito Svizzero (SPP Es), il colon- their support to the peacekeepers
schen Dienstes (PPD) der Schwei-      est rapatrié en Suisse par exemple      nello Martin Kallen sottolinea a tal in turn.” He recommends that any
zer Armee, Oberst Martin Kallen,      avec la collaboration de la garde       proposito l’importanza del conte- interpersonal problems are dealt
betont dabei die Wichtigkeit des      aérienne de sauvetage (REGA) pour       sto personale. «Una missione di with before deployment. Taking
persönlichen Umfeldes. «Ein Ein-      être traité au pays.                    promovimento della pace non può account of candidates’ personal
satz in der Friedensförderung ist                                             essere paragonata a un tranquillo circumstances is also an important
nicht zu vergleichen mit einem        Les Peacekeepers doivent disposer       lavoro di ufficio. Le persone pos- element of the recruitment process.
beschaulichen Bürojob. Die Leute      d’une bonne résistance non seule-       sono raggiungere il proprio limite.
können an ihre persönlichen Gren-     ment physique mais également psy-       Per essere all’altezza della situa- In order to deal with such prob-
zen kommen. Um dieser Herausfor-      chique. Le colonel Martin Kallen,       zione e saperla gestire rimanendo lems before or during the deploy-
derung gewachsen zu sein, daran       chef du service psycho-pédagogique      forti, c’è bisogno del sostegno da ment the military’s social services
zu wachsen und stark zu blei-         (SPP) de l’armée suisse, souligne       casa. Pertanto è importante che offer further support. Rolf Brun is a
ben, braucht es die Unterstützung     l’importance de l’entourage person-     anche i famigliari reputino sen- qualified social worker who can for
von zu Hause. Die Bezugsperso-        nel dans ce contexte. « Une mission     sato l’impiego, altrimenti il soste- example be called upon in the case
nen müssen den Einsatz eben-          de promotion de la paix n’est pas à     gno sarebbe vano.» Ritiene perciò of relationship problems or to deal

                                                                                                                           S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
6      Focus

falls sinnvoll finden – sonst sind           comparer avec un travail de bureau       indispensabile risolvere eventuali       with the development of a budget
sie eine schlechte Stütze.» Er rät           tranquille. On peut y atteindre ses      problemi personali, lavorativi,          plan. Only people with impecca-
daher, allfällige zwischenmensch-            limites personnelles. Pour que les       finanziari od organizzativi prima        ble reputations and clean records
liche, berufliche, finanzielle oder          Peacekeepers puissent non seule-         di entrare in servizio. Una situa-       can, for example, be deployed,
organisatorische Probleme noch               ment être à la hauteur de leurs défis    zione personale serena rappre-           and this is something we check in
vor dem Einsatz zu lösen. Dass die           mais aussi se développer à travers       senta infatti una condizione essen-      advance. “It can however be the
persönlichen Verhältnisse der Kan-           eux et demeurer solides, ils doivent     ziale al fine del reclutamento dei       case that someone in training will
didaten geregelt sind, ist auch beim         impérativement pouvoir compter           candidati.                               require financial assistance, sup-
Rekrutierungsentscheid eine wich-            sur le soutien de leurs personnes                                                 port for a relationship problem, or
tige Bedingung.                              de référence en Suisse. Cependant,       Qualora vi fosse la necessità di         perhaps help to make a will.”, says
                                             cet appui ne sera véritablement effi-    risolvere questo tipo di problemi        Rolf Brun.
Um solche Probleme vor oder wäh-             cace que si ces personnes accordent,     prima o durante l’impiego, in
rend dem Einsatz zu regeln, gibt es          elles aussi, un sens important à la      aggiunta è possibile rivolgersi al       The largest deployed Swiss mili-
als ergänzende Instanz den Sozial-           mission. » Kallen conseille donc         Servizio sociale dell’esercito. Rolf     tary contingent is SWISSCOY. Up
dienst der Armee. Rolf Brun, dipl.           de résoudre d’éventuels problèmes        Brun, assistente sociale diplomato,      to 235 soldiers have been trained
Sozialarbeiter, ist die zuständige           relationnels, professionnels, finan-     si occupa sia di fornire aiuto in caso   in stress management and team
Ansprechsperson und kann zum                 ciers ou organisationnels avant le       di difficoltà relazionali che di alle-   training management at SWIS-
Beispiel bei Beziehungsproblemen             départ en mission. Notons que le         stire un bilancio. «Chiaramente          SINT, and are also accompanied
oder bei der Erarbeitung eines Bud-          bon ordre de la situation person-        tra i peacekeeper non vi sono mai        by an educational psychologist.
getplans hinzugezogen werden. In             nelle du candidat constitue un cri-      dei casi sociali. Questo viene con-      During deployments, the educa-
den Einsatz kann nur, wer einen              tère de poids lors du processus de       trollato in precedenza. Vengono          tional psychologists are comple-
tadellosen Leumund und keine                 décision relatif au recrutement.         ingaggiati solo coloro che possie-       mented by the Army Chaplaincy.
Betreibungen hat, was vorgängig                                                       dono una reputazione impeccabile         For Stefan Junger, Head of the
überprüft wird. «In Einzelfällen             Si certains problèmes doivent mal-       e che non hanno procedimenti ese-        Army Chaplaincy, “the chaplain
kann es jedoch vorkommen, dass               gré tout être réglés avant ou durant     cutivi in sospeso.» A volte è possi-     is not deployed as a field preacher
jemand im Ausbildungskurs finan-             la mission, le service social de l’ar-   bile che i corsi di formazione siano     but first and foremost someone
zielle Zuwendung, Unterstützung in           mée est à disposition en tant qu’ins-    frequentati da persone che necessi-      from the outside with whom staff
einer Beziehungskrise oder bei der           tance complémentaire. Rolf Brun,         tano di aiuto finanziario, di soste-     can talk.” His main advice is that
Erstellung des Testaments benö-              diplômé en travail social, est l’in-     gno nel casi di difficoltà relazionali   everyone should make sure that
tigt.», sagt Rolf Brun.                      terlocuteur chargé d’apporter son        o nella stesura del testamento.          they stay in touch with their own
                                             soutien notamment en cas de pro-                                                  environment. “Free time should
Das grösste Kontingent der Schwei-           blèmes relationnels ou pour l’éla-       SWISSCOY rappresenta il più              be used wisely,” he says: people
 zer Armee im Friedensförderungs-            boration d’un plan budgétaire.           grande contingente dell’Esercito         should be in regular contact with
 dienst stellt die SWISSCOY. Die             Seules des personnes jouissant           svizzero nel servizio di promovi-        their friends and relations at home,
 bis zu 235 Soldaten werden am               d’une réputation irréprochable et        mento della pace. Fino a 235 sol-        enjoy leisure activities, and where
­Kompetenzzentrum SWISSINT in                ne faisant pas l’objet de poursuites     dati vengono istruiti presso il SWIS-    possible – and taking account of
 Stressmanagement, Mentale Vor-              sont engagées pour une mission à         SINT sulla gestione dello stress,        the customs of the country – get
 bereitung und Teamentwicklung               l’étranger, les vérifications corres-    sulla preparazione psicologica e         to know the land and people with
von einem PPD-Vertreter ausgebil-            pondantes étant effectuées au pré-       sullo sviluppo di gruppo e seguiti       whom they are involved. To these
 det und auch im Einsatz betreut.            alable. « Cependant, il arrive par-      passo per passo da un collabora-         ends Junger advises people to deal
 Der PPD der Armee wechselt sich             fois que quelqu’un ait besoin d’un       tore del SPP Es anche in impiego. In     carefully with each other, and
 im Einsatzraum mit der Armeeseel-           soutien financier, d’une aide dans       impiego, oltre al SPP Es, è presente     with themselves. This means talk-
 sorge ab. Hptm Asg Stefan Junger,           le contexte d’une crise relationnelle    l’Assistenza spirituale dell’esercito.   ing openly about problems and
 Chef der Armeeseelsorge, betont:            ou de conseils pour établir son tes-     Il capitano assistente spirituale        dealing with misunderstandings
«Der Armeeseelsorger kommt nicht             tament. » selon Rolf Brun.               dell’esercito Stefan Junger, respon-     straight away.
 in erster Linie als Feldprediger in                                                  sabile dell’Assistenza spirituale
 den Einsatz sondern ist zunächst            La SWISSCOY constitue le contingent      dell’esercito, afferma: «Il nostro After several months of deploy-
 eine Vertrauensperson, die von              le plus important de l’armée suisse      servizio è sì composto da cappel- ment, a group develops into a sin-
 allen kontaktiert werden kann.»             au service de la promotion de la paix.   lani, ma prima di tutto siamo per- gle unit. The fact that they spend
 Grundsätzlich rät Junger, dass              Les soldats – pouvant atteindre le       sone di fiducia che chiunque può time in quite unusual circum-
 jeder den Kontakt im Einsatzraum            nombre de 235 – sont épaulés ponc-       contattare.» Junger ritiene che stances, as well as the intensity
 mit seinem Umfeld pflegen soll:             tuellement par un représentant du        durante un impiego ognuno debba of the experience and the shared
«Die arbeitsfreie Zeit sollte intel-         SPP durant leur mission. Le SPP de       curare i contatti con il proprio experiences of the group, often
 ligent genutzt werden.» Er denkt            l’armée alterne ses interventions        ambiente: «Non non si dovrebbe leads to a very personal sense of
 dabei an die regelmässige Kontakt-          avec celles de l’aumônerie de l’ar-      sprecare il tempo libero», afferma connection between the peace-
 pflege mit den Bezugspersonen zu            mée. Le capitaine aumônier Stefan        accennando in particolare all’im- keepers. And once the mission
 Hause, eine aktive Freizeitgestal-          Junger, chef de l’aumônerie de l’ar-     portanza di curare contatti rego- comes to an end, they have to sep-
 tung und nach Möglichkeit das               mée souligne : « L’aumônier de l’ar-     lari con i propri famigliari, di orga- arate themselves from this unit
 Kennenlernen von Land und Leu-              mée n’assume pas en premier lieu         nizzare il proprio tempo libero e se again. Martin Kallen’s advice is to
 ten, unter der Berücksichtigung             une fonction religieuse, mais celle      possibile di conoscere nuove per- be proactive: “Don’t let it happen
 der Gepflogenheiten des Gastlan-            d’une personne de confiance à la         sone e paesi, tenendo conto delle – make it happen”. Each individ-
 des. Zudem rät Junger zu einem              disposition de tous et de toutes. »      usanze del paese ospitante. Biso- ual has to pick up and foster their
 sorgfältigen Umgang untereinan-             Junger recommande à tout le person-      gnerebbe inoltre cercare di colti- own individual network of rela-
 der, aber auch mit sich selbst. Dazu        nel en mission d’entretenir et de soi-   vare il rapporto con se stessi come tionships, and it’s normal to expe-
 gehöre, Probleme direkt anzuspre-           gner les contacts avec son environ-      con gli altri. Ciò implica saper rience an initial sense of insecurity

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
Focus            7

                                                                                   Das Einsatzlazarett (ELAZ) in Prizren ist für
                                                                                   zahnärztliche Eingriffe an Armeeangehörigen
                                                                                   eingerichtet.
                                                                                   L’hôpital de campagne (ELAZ) de Prizren est
                                                                                   équipé d’une infrastructure permettant de
                                                                                   dispenser des soins dentaires aux membres
                                                                                   de l’armée.
                                                                                   Il lazzareto d’impiego (ELAZ) a Prizren è
                                                                                   predisposto per interventi dentistici a militari.
                                                                                   The field hospital in Prizren is set up to
                                                                                   deal with dental procedures for military
                                                                                   personnel.

chen und bei Unklarheiten sofort       nement habituel : « Il est important        affrontare direttamente i problemi                  and the need to reorientate one-
nachzufragen.                          de mettre à profit son temps libre          e chiarire immediatamente le que-                   self, because the peacekeeper and
                                       de façon judicieuse. » Cela signifie        stioni.                                             the people to whom they are close
Nach mehreren Monaten im Einsatz       l’entretien des contacts avec les per-                                                          have experienced places and spent
wächst die Truppe zu einer Einheit.    sonnes de référence en Suisse, des          Dopo diversi mesi di missione l’u-                  a lot of time without each other.
Der Aufenthalt in einem nicht all-     loisirs actifs et, dans la mesure du        nità della truppa si rinsalda. La                   Now they all have to re-­establish
täglichen Umfeld, die intensive Zeit   possible, la familiarisation avec le        convivenza quotidiana in un con-                    their roles in everyday life.
und die gemeinsamen Erlebnisse         pays et ses habitants avec une prise        testo straordinario, l’elevato tempo
führen oft zu einem sehr persön-       en compte des usages du pays hôte.          trascorso insieme e le esperienze                   The military puts many profession-
lichen Zusammenhalt. Von dieser        Par ailleurs, Junger conseille d’en-        condivise fanno sì che spesso si                    als at the disposal of its personnel.
Einheit müssen sich die Peace-         tretenir des contacts de qualité avec       instaurino forti legami personali.                  The ultimate goal is to get them
keeper nach der Beendigung des         autrui tout en n’oubliant pas de s’oc-      Al termine dell’impiego questa                      back to Switzerland in one piece at
Einsatzes trennen. Martin Kallen       cuper de soi. Ceci inclut le fait d’abor-   unità viene meno. Martin Kallen                     the end of their mission.
rät zu proaktivem Vorgehen: «Don’t     der les problèmes relationnels sans         consiglia di agire in modo proat-
let it happen – make it happen!».      hésiter et de poser des questions           tivo: «Don’t let it happen – make it
Jede Person soll ihr individuelles     sans tarder en cas de doute.                happen!». Ognuno riprende la pro-
Beziehungsnetz wieder aufneh-                                                      pria rete di relazioni individuali. È
men und pflegen. Dabei sind eine     Au cours d’une mission, plus les              normale che si presenti una prima
anfängliche Orientierungsphase       mois passent, plus la troupe se               fase di disorientamento e di incer-
und Unsicherheiten normal, denn      soude. Le séjour dans un environne-           tezza, infatti, sia i famigliari rima-
sowohl die Bezugspersonen in der     ment inhabituel ainsi que l’intensité         sti in Svizzera che i peacekeeper
Schweiz als auch die Peacekeeper     des expériences vécues et partagées           hanno sperimentato l’uno l’as-
haben Erfahrungen mit grosser ört-   ont souvent pour effet le dévelop-            senza temporale e spaziale dell’al-
licher und zeitlicher Distanz ohne   pement d’un lien fort entre les per-          tro. Ora tutti devono ritrovare e
einander gemacht. Nun müssen         sonnes. Pour les Peacekeepers, la             chiarire i propri ruoli e le aspetta-
alle wieder ihre Rollen und Erwar-   fin d’une mission signifie aussi              tive nella vita quotidiana.
tungen im Alltag zu Hause klären     le relâchement de ce lien. Martin
und finden.                          Kallen prône une attitude proactive :         L’esercito mette a disposizione
                                     « Don’t let it happen – make it hap-          del personale impiegato nume-
Die Armee stellt dem Einsatzper- pen ! ». Ce qui signifie pour chacune             rosi esperti. L’obiettivo primario è
sonal viele Fachexperten zur Seite. et chacun de réactiver puis d’entre-           infatti che il personale possa tor-
Denn das höchste Ziel neben der tenir son propre réseau relationnel.               nare a casa sano e salvo al termine
Auftragserfüllung ist, dass das Per- Le passage par une phase initiale de          dell’impiego.
sonal nach Beendigung des Ein- réorientation empreinte d’une cer-
satzes unversehrt in die Schweiz taine insécurité est normal, car tant
zurückkehrt.                         les personnes de référence en Suisse
                                     que les Peacekeepers ont vécu des
                                     expériences de leur côté durant un
                                     laps de temps et avec une distance
                                     géographique importants. Les rôles
                                     et les attentes respectives doivent
                                     donc être redéfinis.

                                       L’armée met un grand nombre d’ex-
                                       perts professionnels à la disposi-
                                        tion de son personnel en mission.
                                       En effet, son but le plus important
                                       – outre la réalisation de l’objec-
                                        tif de la mission – est que chaque
                                        membre du personnel revienne
                                        indemne en Suisse.

                                                                                                                                             S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
8      Focus

                                                                                                                                        Die Militärbeobachter
                                                                                                                                        packen ihr Gepäck für einen
                                                                                                                                        mehrtägigen Einsatz auf
                                                                                                                                        einem UNO-Observations­
                                                                                                                                        posten (OP).
                                                                                                                                        Military observers pack
                                                                                                                                        their bags for a mission of
                                                                                                                                        several days on a UN Obser-
                                                                                                                                        vation Post.

Die Gesundheit des Militärbeobachters im Fokus
Focus on military observers’ health

Deutsch                                                                     English

Text Hauptmann Dominik Weber                                                Text Captain Dominik Weber
Fotos SWISSINT                                                              Photos SWISSINT

 Die geistige und körperliche Gesundheit ist wichtig für den erfolg-        Physical and mental fitness are crucial to the successful deployment
 reichen Einsatz von Militärbeobachtern. Dafür sind sie gut gerüstet        of military observers. They are well prepared – even though they
– wenn auch einiges an Improvisationstalent gefordert ist.                  often need a talent for improvisation too.

Vollbepackt mit Material lege ich zum dritten Mal die wenigen Meter von     Laden with goods I walk the few metres from the door of my apartment
meiner Wohnungstüre in Tiberias zum weissen UNO-Fahrzeug zurück. End-       in Tiberias to the white UN vehicle for the third time. At last all the things
lich sind nun alle meine Gepäckstücke, die ich für sieben Tage auf einem    I need for the seven days on the UN Observation Post (OP) on the Golan
UNO-Observationposten (OP) auf dem Golan benötige, im Fahrzeug ver-         Heights are loaded up. For a week I will work and live on this post with
staut. Während einer Woche werde ich mit zwei anderen Militärbeobach-       two other military observers. This means that I have to take everything
tern auf diesem Beobachtungsposten arbeiten und wohnen. Dies bedeutet,      with me: personal effects and supplies for a week, together with my “Per-
dass ich sämtliches Material mitnehme: Neben den persönlichen Effekten      sonal Protection Equipment” – the well known blue helmet, a bulletproof
wie der Verpflegung für eine Woche, gehört dazu auch das «Personal Pro-     vest, and “ABC” protection equipment. “ABC” stands for atomic, biologi-
tection Equipment», welches den bekannten blauen Helm, eine Splitter-       cal, and chemical threats or attacks.
schutzweste und ABC-Schutzmaterial umfasst. Die Abkürzung «ABC» steht
für atomare, biologische und chemische Gefahren oder Angriffe.              My baggage also includes the SWISSINT medical bag with which I can
                                                                            treat myself or my colleagues in the case of a cold or feeling unwell. The
Natürlich gehört auch die von SWISSINT ausgehändigte Sanitätstasche         bag contains a wealth of medicines and instructions for their use by med-
dazu, mit der ich meinen Kameraden und mir bei ersten Erkältungsan-         ically trained military observers. For the treatment of small injuries and
zeichen, Unwohlsein oder Ähnlichem helfen kann. Die Tasche beinhaltet       cuts there are several “First Aid Bags” on the OPs and in each UN vehicle.
zahlreiche Medikamente und eine Anleitung, damit Militärbeobachter mit      Thanks to SWISSINT’s excellent and relevant training, and continual rep-
einer medizinischen Ausbildung wissen, wie die Mittel anzuwenden sind.      etition during deployment, all the observers are well prepared for emer-
Zur Behandlung von kleineren Verletzungen und Schnittwunden befinden        gencies. We can call upon MEDEVAC (Medical Evacuation) or, where pos-
sich auf den OPs und in jedem UNO-Fahrzeug mehrere «First Aid Bags».        sible, go to the nearest hospital or the next UN medical post in response to
Dank der guten einsatzbezogenen Ausbildung bei SWISSINT und hart-           more complex health problems. This is precisely what we did last August,
näckiger Repetitionen im Einsatz sind alle Beobachter sehr gut für Not-     for example, when a civilian UN colleague suffered heatstroke while car-
fälle ausgebildet. Handelt es sich um schwerwiegendere gesundheitliche      rying out repairs on the OP in the hot midday sun. He was taken straight
Probleme, fordern wir eine sogenannte MEDEVAC (medizinische Evakua-         to the nearest UN camp, where he received professional treatment. Sun-
tion) an oder begeben uns nach Möglichkeit selber ins nächste Spital oder   stroke is relatively easy to avoid, simply by drinking enough and not being

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
Focus           9

zum nächsten UNO-Sanitätsposten, so wie zum Beispiel im August letz-         out in direct sunlight. Getting enough exercise is however central to the
ten Jahres, als ein ziviler UNO-Mitarbeiter einen Sonnenstich erlitt, wäh-   prevention of most injuries and sicknesses. For this military observers
rend er in der heissen Mittagssonne Reparaturen auf dem OP durchführte.      require a certain talent for improvisation: an OP has only limited space
Wir fuhren ihn kurzerhand in das nächste UNO-Camp, wo er professio-          and no fully equipped fitness centre. In a simply organised space there is
nell behandelt werden konnte. Sonnenstiche können relativ einfach ver-       however a “bench press”, a few dumbbells known as “kettle bells”, and
mieden werden, indem man genügend trinkt und sich nicht der direkten         bars on which to train the back and arms. Some Observation Posts also
Sonneneinstrahlung aussetzt. Um jedoch Verletzungen und Erkrankun-           offer the chance to run for short distances.
gen zu vermeiden, ist Prävention und Training unabdingbar. Genügend
Bewegung ist dabei ein zentraler Faktor. Dabei ist von den Militärbeob-      Psychological well being
achtern auch Improvisationstalent gefragt, denn auf den OPs stehen nicht     Mental health has to be looked after too. Some UN military observers take
zuletzt wegen der eingeschränkten Platzverhältnisse keine voll ausgestat-    books with them, or watch films and TV series on their notebooks so that
teten Fitnesscenter zur Verfügung. In einem einfach eingerichteten Raum      they have a chance to turn off. Observers can use notebooks and smart
finden sich jedoch «Bench-Press», ein paar Freihandhanteln, sogenannte       phones to stay informed about world events, get the latest news from
«Kettle Bells» und auch die Möglichkeit, mit Klimmzügen Kreuz, Rücken        home, and keep in touch with their loved ones.
und Arme zu trainieren, besteht. Einige Observationsposten bieten ausser-
dem die Möglichkeit für kurze Laufstrecken.                                  Camaraderie is crucial
                                                                             One of the most important “health preservers”, however, is of course the
Geistiges Wohlbefinden                                                       camaraderie between the UN military observers. This really grows and
Ebenso will für die psychische Gesundheit gesorgt sein. Um abschal-          strengthens through their common experiences and humour, and the
ten zu können, führen die UNO-Militärbeobachter Bücher mit sich oder         evening meal on the OP, which the observers take it in turns to prepare,
sehen sich in den Arbeitspausen auf ihren Notebooks Filme und Serien an.     is important to this sense of fellowship as well. This allows the observers
Andere wiederum beschäftigen sich mit persönlichen Projekten wie Stu-        to get to know the cultural practices of different countries, and to learn a
dienarbeiten oder Fernkursen. Über Notebooks und Smartphones infor-          lot about their comrades and their respective homelands in relaxed con-
mieren sich die Militärbeobachter über das Weltgeschehen, erfahren das       versation at the table
Neuste aus der Heimat und pflegen den Kontakt mit ihren Liebsten.
                                                                             A sense of security is also vital to mental and physical health. This is
Gute Kameradschaft ist wichtig                                               facilitated by a number of measures, the most important of which is the
Einer der wichtigsten «Gesund-Erhalter» ist aber selbstverständlich die      provision of information about the current situation. As observers we
Kameradschaft unter den UNO-Militärbeobachtern. Diese wird durch den         are ourselves responsible for a great deal of this, and are therefore in a
Erfahrungsaustausch und durch Humor wesentlich gebildet und gestärkt.        good position to assess the seriousness of the situation. If the situation
Ein wichtiger Beitrag zur Kameradschaft ist das gemeinsame Nachtes-          at the Observation Post becomes dangerous, we take cover in a bunker.
sen auf dem OP, für dessen Zubereitung die Beobachter jeweils abwech-        An armoured vehicle also stands ready to evacuate the OP under pro-
selnd zuständig sind. So lassen sich die kulturellen Gepflogenheiten der     tection if necessary. Should an evacuation arise, we can also call on the
verschiedenen Nationen kennenlernen, und in spannenden Gesprächen            additional support of UN protection forces. Plausible evacuation scenar-
zu Tisch lässt sich vieles über die Kameraden und ihre Heimat erfahren.      ios are practised regularly.

Für die geistige und körperliche Gesundheit von grosser Bedeutung ist        Together with their good physical and psychological condition, this sense
ebenso das Wissen um die eigene Sicherheit. Diese wird mit verschie-         of their own security is crucial to the successful deployment of UN mili-
densten Massnahmen gewährleistet, wobei die Informationen um die             tary observers.
aktuelle Lage das wichtigste Mittel darstellt. Als Beobachter tragen wir
selber einen grossen Teil dazu bei und können somit den Ernst der Lage       Link
auch sehr gut einschätzen. Wird die Situation auf dem Observationspos-       vtg.admin.ch/internet/vtg/fr/home/themen/einsaetze/rekrutierung.html
ten gefährlich, suchen wir Schutz im Bunker. Ausserdem steht ein gepan-
zertes Fahrzeug bereit, um sich wenn notwendig vom OP geschützt evaku-
ieren zu können. Wird eine Evakuierung aktuell, können wir zusätzliche
Unterstützung durch UNO-Schutztruppen anfordern. Entsprechende Eva-
kuationsszenarien werden regelmässig geübt.

Dieses Wissen um die eigene Sicherheit bildet zusammen mit der guten
körperlichen und geistigen Verfassung die Basis für den erfolgreichen Ein-
satz der UNO-Militärbeobachter.

Link
vtg.admin.ch/internet/vtg/de/home/themen/einsaetze/rekrutierung.html

                                                                                                                          S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/1 6
Gesundheitsvorsorge in der Friedensförderung - Bundespublikationen
10       Zoll

                                                                                                                               Schweizer Zollexpertinnen und -experten
                                                                                                                               sind auf der ganzen Welt im Einsatz
                                                                                                                               für wirtschafts- und sicherheitsfördernde
                                                                                                                               Projekte. So auch in Bouaké, in der
                                                                                                                               Elfenbeinküste.
                                                                                                                               Les expertes et experts de douane
                                                                                                                               sont envoyés dans le monde entier dans
                                                                                                                               le cadre de projets de promotion de
                                                                                                                               l’économie et de la sécurité. Par exemple
                                                                                                                               aussi à Bouaké, en Côte d’Ivoire.

Zollfachleute in friedensfördernder Mission –
bis an die Schweizer Grenze und darüber hinaus
Des experts de douane dans des engagements de promotion de la paix –
jusqu’à la frontière suisse et au-delà

Deutsch                                                                           Français

Text Urs Christen, Sektion Internationale Angelegenheiten der Oberzolldirektion   Texte Urs Christen, Section Affaire Internationale, Direction générale des douanes
Fotos Alexandre Spasojevic und Eidgenössische Zollverwaltung                      Photos Alexandre Spasojevic et Administration fédérale des douanes

Jedes Jahr entsendet der Zivildienst des Schweizer Zolls bis zu                   Chaque année, le service civil de l’Administration fédérale des
20 Mitarbeitende ins Ausland und unterstützt damit Einsätze                       douanes détache jusqu’à vingt collaboratrices et collaborateurs
für die Friedens- und Handelsförderung. Bei diesen Projekten                      à l’étranger, apportant ainsi son soutien à des missions de
geht es darum, durch Reformen im Zollbereich die politische und                   promotion de la paix et du commerce. Ces projets ont pour objectif
wirtschaftliche Situation der jeweiligen Länder zu verbessern.                    l’amélioration de la situation politique et économique des pays
Schwerpunkte der Einsätze bilden die Sicherstellung der Zollein-                  concernés par l’intermédiaire de réformes dans le secteur doua-
nahmen, eine professionelle Zollabfertigung zur Erleichterung des                 nier. Les éléments principaux de ces missions sont les suivants :
Warenaustausches sowie die Bekämpfung der grenzüberschrei-                        assurer les recettes douanières, professionnaliser les opérations
tenden Kriminalität und des Terrorismus.                                          douanières afin de faciliter les échanges commerciaux et lutter
                                                                                  contre la criminalité transfrontalière et le terrorisme.
Vielseitig zeigt sich das Aufgabengebiet der Zollfachleute auch in der
Schweiz. Neben der Erhebung von Einfuhrzöllen, der Mehrwertsteuer                 Le domaine d’activités des experts de douane est varié en Suisse égale-
und anderen Abgaben steht die Sicherheit und Gesundheit der schwei-               ment. Il comprend la perception des droits de douane sur les importations
zerischen Bevölkerung im Zentrum. So verhindert das Fachpersonal die              et celle de la TVA ainsi que diverses autres tâches d’une part, et la sécu-
Einfuhr von Drogen und gefälschten Medikamenten, aber auch von ver-               rité et la santé de la population suisse d’autre part. Le personnel spécia-
botenen Waffen oder verdorbenen Lebensmitteln. Insgesamt sind die Zoll-           lisé empêche l’importation de drogue ou de médicaments contrefaits mais
fachleute für den Vollzug von 150 Gesetzen zuständig.                             aussi d’armes interdites ou de denrées alimentaires avariées. Les experts
                                                                                  en douane sont chargés de veiller à l’exécution de pas moins de cent cin-
Der Schutz der eigenen Gesundheit und Sicherheit geniesst sowohl bei              quante lois au total.
der Erfüllung der Aufgaben in der Schweiz als auch beim Einsatz im Aus-
land einen hohen Stellenwert. Entsprechend wird das Zollpersonal spe-             L’Administration des douanes accorde la priorité absolue à la préserva-
zifisch geschult, mit Gefährdungssituationen richtig umzugehen, sei dies          tion de la santé et de la sécurité individuelle de son personnel, que celui-ci
im Zusammenhang mit der Abfertigung von Gefahrengütern (z. B. Chemi-              exerce ses activités en Suisse ou dans le cadre d’un engagement à l’étran-

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Douane               11

kalien) und begasten Containern oder bei Kontrollen im Handelswaren-          ger. C’est pourquoi le personnel douanier bénéficie de formations spéci-
verkehr (Waren-, Ladungskontrolle, Begehung von Tankanlagen usw.).            fiques relatives à des situations à risques telles que le dédouanement de
Dieses Know-how ist für unsere Expertinnen und Experten auch bei Aus-         marchandises dangereuses (par ex. produits chimiques) et de conteneurs
landeinsätzen von grossem Nutzen.                                             fumigés ou encore les contrôles dans le cadre de la circulation de mar-
                                                                              chandises de commerce (contrôle de marchandises et de chargements, de
Hohe Anforderungen für den Auslandeinsatz                                     dépôts de carburants etc.). Lors d’un engagement à l’étranger, nos expertes
Die Vorbereitungen für einen Auslandeinsatz beginnen mehrere Monate           et experts peuvent mettre utilement à profit cette somme de connaissances.
vor der Abreise. Neben einem zweiwöchigen Einsatz-Ausbildungskurs
ist ein Sicherheitstraining der UNO in Form eines E-Learning-Moduls zu        Exigences élevées pour les engagements à l’étranger
absolvieren. Eine medizinische Untersuchung, Impfungen und verschie-          Les préparatifs en vue d’une mission à l’étranger débutent plusieurs mois
dene Briefings vervollständigen die Vorbereitungen. Nur wer diese Hürden      avant le départ. Outre un stage de préparation à la mission s’étendant
meistert, ist für einen Auslandeinsatz bereit. Vergleicht man Auslandein-     sur quinze jours, ils comprennent également une formation à la sécurité,
sätze vor 20 Jahren mit heutigen, ist festzustellen, dass die internationa-   développée par l’ONU, qui se présente sous forme de module de cours en
len Organisationen in Bezug auf berufliches Fachwissen, Führungser-           ligne. Un examen médical, des vaccinations et différentes mises au cou-
fahrung und Alter höhere Anforderungen an die Mitarbeitenden stellen.         rant complètent les préparatifs. Seules les personnes ayant franchi ces
Ausserdem befinden sich die Einsatzorte vermehrt in Ländern mit erhöh-        étapes avec succès sont prêtes à une mission à l’étranger. Si l’on com-
tem Sicherheitsrisiko. Diesen beiden Punkten ist bei der Evaluation des       pare les engagements à l’étranger d’il y a vingt ans avec les engagements
Fachpersonals Rechnung zu tragen.                                             actuels, on peut dire que les organisations internationales ont augmenté
                                                                              les exigences envers les collaboratrices et collaborateurs en matière de
                                                                              compétences professionnelles, d’expérience de conduite de personnel et
  Das Personal wird auch in der Zukunft die Möglichkeit haben,                d’âge. Par ailleurs, les zones d’engagement se situent fréquemment dans
  neben der täglichen Arbeit an der Grenze einen Einsatz im                   des pays à risque sécuritaire accru. Ces deux éléments doivent être pris
  Ausland zu leisten.                                                         en compte lors de l’évaluation du personnel spécialisé.

Die persönliche Sicherheit unserer Experten geniesst höchste Priorität          À l’avenir également, l’Administration des douanes continuera
und wir sind bestrebt, die Mitarbeitenden bestmöglich auf ihre Einsätze         à offrir à son personnel la possibilité d’assumer un engagement
vorzubereiten. Allerdings sind sich alle Beteiligten bewusst, dass es eine      à l’étranger en complément à son travail quotidien à la frontière.
100%ige Sicherheit nicht gibt. Wir arbeiten daher eng mit den internatio-
nalen Organisationen wie der UNO oder der EU zusammen. Unsere Part-
nerbehörden in Bern sowie die schweizerischen Vertretungen im Ausland         Nous accordons la plus haute importance à la sécurité individuelle de
sind weitere wichtige Ansprechpartner, die uns unterstützen.                  nos experts et nous nous efforçons de préparer nos collaboratrices et col-
                                                                              laborateurs de façon optimale à leur engagement. Cependant, toutes les
Das Personal der Zollverwaltung wird auch in der Zukunft die Möglichkeit      parties concernées savent pertinemment que la sécurité à cent pour cent
haben, neben der täglichen Arbeit an der Grenze einen Einsatz im Aus-         n’existe pas. De ce fait, nous collaborons étroitement avec des organisa-
land zu leisten. Für die Rekrutierung, Vorbereitung sowie Betreuung ist       tions internationales telles que l’ONU ou l’UE. Nos partenaires sur le plan
die Sektion Internationale Angelegenheiten der Oberzolldirektion zusam-       fédéral à Berne ainsi que les représentations suisses à l’étranger consti-
men mit dem Expertenpool SEF des EDA verantwortlich.                          tuent d’autres interlocuteurs importants qui nous assurent leur soutien.

Link                                                                          À l’avenir également, l’Administration des douanes continuera à offrir
ezv.admin.ch/themen/05871/index.html?lang=de                                  à son personnel la possibilité d’assumer un engagement à l’étranger en
                                                                              complément à son travail quotidien à la frontière. Le recrutement, la pré-
                                                                              paration et l’encadrement relatif aux missions relèvent de la section des
                                                                              Affaires étrangères de la Diréction générale des douanes en coopération
                                                                              avec le Pool d’experts suisse PEP du DFAE.

                                                                              Lien
                                                                              ezv.admin.ch/themen/05871/index.html ?lang=fr

                                                                              Das Know-how des Schweizer Zolls
                                                                              im Umgang mit Gefahrgut-Transporten
                                                                              ist international gefragt.
                                                                              Le savoir-faire des douaniers suisses
                                                                              dans la gestion des transports de
                                                                              marchandises dangereuses est fort
                                                                              apprécié sur le plan international.

                                                                                                                           S W I SS P E A CE S U P P O RT E R 1/1 6
12       Mission

                                                                                                                    KEYSTONE/EPA/WILL SWANSON
                                                                                                                                                Alltagsszene in Bujumbura, wo sich
                                                                                                                                                die Lage in einem fragilen Gleichgewicht
                                                                                                                                                befindet.
                                                                                                                                                Scène de la vie quotidienne à Bujumbura,
                                                                                                                                                où la situation demeure dans un équilibre
                                                                                                                                                fragile.

Burundi: vom Paradies in die Hölle?
Burundi : du paradis à l’enfer ?

Deutsch                                                                      Français

Text Patricia Pfister, Beraterin für menschliche Sicherheit in Bujumbura     Texte Patricia Pfister, conseillère en sécurité humaine à Bujumbura

In Burundi hat sich die Lage 2015 radikal verändert. Wie wirken              Au Burundi, la situation a radicalement changé en 2015. Comment
sich die Unruhen und die politische Krise auf den Alltag der                 l’éclatement des émeutes et la crise politique affectent-ils la vie
Expats aus, und wie gehen Sie beruflich und persönlich mit der               quotidienne des expatriés et comment essayer de gérer la crise
Situation um? Patricia Pfister, seit 2013 Beraterin für menschliche          tant au niveau professionnel que personnel ? Patricia Pfister,
Sicherheit in Bujumbura, erzählt von ihrem Alltag.                           conseillère en sécurité humaine à Bujumbura depuis 2013, partage
                                                                             quelques-unes de ses expériences.
Von Bujumbura zu «Bumbumbura»
Im Januar 2015 war das Leben in Bujumbura, der Hauptstadt Burun-             De Bujumbura à Boumboumbura
dis, eines wunderschönen kleinen zentralafrikanischen Landes, das an         En janvier 2015, Bujumbura, capitale du Burundi, un magnifique petit
Ruanda und die Demokratische Republik Kongo grenzt, noch in Ordnung.         pays d’Afrique centrale voisin du Rwanda et de la République démocra-
Die Arbeit war interessant, abwechslungsreich und intensiv. Das Pro-         tique du Congo (RDC), était encore agréable à vivre. Le travail était inté-
gramm, dessen Fokus auf Konflikttransformation durch Dialog lag, war         ressant, varié, intense ; le programme développé, qui avait pour but la
auf Kurs, und man sprach noch von Friedenskonsolidierung. Das soziale        promotion de la paix, la prévention des conflits et le respect des droits de
Leben bestand aus Besuchen in Kaffees und feinen Restaurants, Ausflü-        l’homme, tenait la route, et on parlait encore de consolidation de la paix.
gen an den Strand und in die Berge.                                          La vie sociale était faite de sorties à la plage, dans des cafés ou de bons
                                                                             restaurants, de balades dans les collines.
Im Februar 2016 hat sich das Leben in Bujumbura völlig verändert. Zehn
Monate Krise, zehn Monate Verschlechterung der Situation vor Ort, zehn       En février 2016, la vie à Bujumbura a radicalement changé. Dix mois de
Monate zuschauen, wie das Land in einen neuen Konflikt abdriftet. Zehn       crise, dix mois de dégradation de la situation, dix mois à voir le pays som-
Monate ständig mit dem Computer unterwegs sein, da man nie weiss, ob         brer de plus en plus vers un nouveau conflit. Dix mois à emporter son ordi-
man ins Büro zurückkehren kann, zehn Monate Ohnmacht, da man nichts          nateur partout, parce qu’on ne savait jamais si on pourrait retourner au
unternehmen kann gegen diesen Abwärtstrend. Zehn Monate Hoffnung             bureau, dix mois à n’avoir rien pu faire pour empêcher ce glissement. Dix
auf eine Verbesserung, die nie eintritt!                                     mois à espérer une amélioration qui ne vient toujours pas !

Die Tage sind eher ruhig, das heisst, es sind keine Schüsse zu hören, es     Les journées sont plutôt « calmes », c’est-à-dire qu’il n’y a pas de tirs, pas
gibt keine sichtbare Gewalt. Uniformierte Sicherheitskräfte patrouillieren   de violence visible. Des agents en uniforme des forces de sécurité qua-
durch die Stadt, mit Waffen in der Hand, sie steigen aus offiziellen und     drillent la ville, armes à la main, descendant de n’importe quel 4 x 4,

S W I SS P E A C E S U P P O RT E R 1 /1 6
Vous pouvez aussi lire