Rotary - Wenn Katastrophen zuschlagen Quand une catastrophe arrive Quando colpiscono le catastrofi - eBooksPlus-Browser by ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
rotary MAI 2010 Wenn Katastrophen zuschlagen SUISSE LIECHTENSTEIN Quand une catastrophe arrive Quando colpiscono le catastrofi Zeitschrift der Distrikte Revue des districts Rivista dei distretti 1980 1990 2000
3 IMPRESSUM EDITORIAL Chefredaktion Rot. Oliver Schaffner (os) Aathalstrasse 34, 8613 Uster Aide en cas de catastrophe Tel. 044 994 16 66, schaffner@rotary.ch Séismes, tsunamis, avalanches, éruptions volcaniques, raz-de-marée, oura- Rédacteur en chef adjoint et gans: des catastrophes naturelles, des phénomènes auxquels nous pouvons rédaction pour la Suisse romande assister presque en direct à la télévision, ou à tout le moins dont nous sommes Rot. Hanspeter Kleiner (kl) Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen à même d’apprécier les dégâts. Et en voyant les maisons détruites, les pères Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch au bord du désespoir, les mères en larmes, les enfants blessés, nous voudrions Redazione per la Svizzera italiana aider, si possible sur place. Cependant la seule chose dont une zone sinistrée a PDG Carlo Michelotti (cm) en surabondance, c’est la main d’œuvre motivée: elle n’a pas besoin de béné- Provera, 6525 Gnosca voles non qualifiés et qui ne parlent pas la langue du pays. L’aide en cas de Tel. 091 835 88 88, michelotti@rotary.ch catastrophe se déroule en trois phases et est une tâche réservée aux spécia- Korrespondenten listes. D 1980 Rot. Kurt Bischof (bi) Durant la première phase, il s’agit de sauver des vies et de soigner les blessés. Kleinwangenstr. 20, 6280 Hochdorf Tel. 041 914 70 14, bischof@rotary.ch A Haïti, il y avait 67 équipes de sauveteurs – 132 personnes ensevelies ont été D 1990 retirées vivantes des décombres – mais la majorité de ces équipes n’a délivré Rot. Hanspeter Kleiner (kl) personne. Les chances de sauver des vies baissent d’heure en heure, et après Hofenstr. 5, 3032 Hinterkappelen Tel. 031 901 12 66, kleiner@rotary.ch une semaine, elles sont infimes. La deuxième phase, l’aide aux survivants suit D 2000 immédiatement les premiers secours, elle dure normalement quelques mois. Il Rot. Oliver Schaffner (ad interim) s’agit durant cette phase de fournir des abris, de distribuer de l’eau potable, Aathalstrasse 34, 8613 Uster des médicaments et de la nourriture. La Suisse a envoyé une équipe de 60 spé- Tel. 044 994 16 66, schaffner@rotary.ch cialistes dont plusieurs sont venus pour assurer un soutien logistique et coor- Anzeigenleitung donner les synergies, car à quoi servent les produits de première nécessité s’ils Sandro Mandelz n’arrivent pas au but ou ne peuvent être distribués à ceux qui en ont besoin? Factum AG für Marketing ASW Hohlstrasse 511, 8048 Zürich Tel. 044 366 99 38, medien@rotary.ch Et puis commence la troisième phase, la plus longue et la plus difficile, la re- construction. Elle dure des années. L’intérêt médiatique a faibli, mais les ponts, Inserate les écoles, les hôpitaux doivent être reconstruits, les conduites d’eau remises Inseratetarif siehe www.rotary.ch en état, les possibilités de gagner sa vie recréées. C’est là que les œuvres Rotary Service Center d’entraide, très souvent gouvernementales, entrent en action avec des D 1980 - 1990 - 2000 projets concrets. Il est devenu difficile dans cette phase de remuer Weinbergstrasse 131, 8042 Zürich Tel. 043 299 66 25, info@rotary.ch les foules pour trouver de l’argent, de nouvelles catastrophes ayant pris le relais dans l’actualité. Quand la Chaîne du Bon- Druck heur ouvre un compte pour collecter des subsides, la grande Multicolor Print AG, Baar partie de cet argent servira à la reconstruction en cofinançant Bilder Titelseite des projets d’œuvres d’entraide établies. Rotary International Rotary Suisse Liechtenstein Le Rotary n’est pas une œuvre d’entraide et pourtant, il peut 84. Jahrgang, Nr. 11, Mai 2010. aider: en tout temps avec les dons et ponctuellement, grâce aux Monatszeitschrift für die Mitglieder der Rotary Clubs in der Schweiz und im relations rotariennes avec une entreprise de reconstruction quali- Fürstentum Liechtenstein. fiée. Mais le Rotary peut surtout participer à des projets durables grâ- Auflage 12 500 Ex. ce à son vaste réseau dans le monde entier, par exemple en créant des Redaktionsschluss Juni 2010 places de formation pour les jeunes d’une région sinistrée. Ce n’est peut-être 5. Mai 2010 pas spectaculaire, mais c’est efficace. Rot. Hanspeter Kleiner
SOMMAIRE MAI 2010 5 Aus dem Clubleben 6 Ein Besuch beim Rotary-Vertreter im Europaparlament, die Vergabe von Kulturpreisen, eine süsse Benefizaktion mit einem Chocolatier und vieles mehr stand auf der Aktivitätenliste der Clubs. RUBRIQUES Der Distriktstrainer 21 Er ist stets dabei, tritt aber kaum in Er- scheinung. Diskretion ist denn auch oberstes Gebot, wie Distriktstrainer PDG Jean-Pierre Simmen sein Amt erklärt. Wenn Katastrophen zuschlagen Editorial 3 Rotary hilft, Lücken zwischen Sofort- und Langzeithilfen zu schliessen. Mehr Sommaire 5 Oranges, oranges … 22 dazu in «Schwerpunkt» und «Global Outlook» S. 14 / 28 Vie des clubs 6–13 Les oranges ou leur jus ont été vendues dans plusieurs centres commerciaux de Thème du mois 14–19 la région lémanique. Une action pour Mine-Ex. District 1980 20 District 1990 22 Rotary Golfkalender 25 District 2000 23 Eine Übersicht zu den Turnieren 2010. Rotary Suisse 24–27 Rotary Rad-Weltmeisterschaft 25 Rotary Portrait 28 Zur Rad-WM in Österreich werden auch Global Outlook 29–37 Schweizer Teilnehmer erwartet. Rotaract 38 50 Jahre RC Zurzach-Brugg Future vision 26 Festredner Nationalrat Rot. Ulrich Gie- Inner Wheel 39 zendanner erläutert den Clinch mit der Six domaines d’action stratégiques ont Vier-Fragen-Probe im Business. S. 20 In Memoriam 40–42 été identifiés pour la nouvelle structure de subventions. Nouveaux membres 43–45 Agenda 46 Trois jours de bonne humeur 37 Du 26 au 28 mars dernier, le quatrième weekend de ski du Rotaract a regroupé à Leysin pas moins d’une vingtaine de participants de tous horizons. Danach das Aus 38 Anlässlich der 25-Jahr-Feier des IWC Zürich-Knonaueramt erklärt der Club die Auflösung per Ende Juni 2010. Grund ist fehlender Nachwuchs. ROKJ expandiert Kinder danken z. B. mit Zeichnungen für die rotarische Hilfe. ROKJ bekämpft Kin- derarmut und hat damit Erfolg. S. 23 ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
CLUB LEBEN 6 Olten Nidau-Biel Oldtimer-Rally. Bei Oldtimer Rallys geht es weniger Was ist wichtig? Alt Bundesrat Samuel Schmid um Geschwindigkeit als um Präzision. Es gilt zwar, stellt die Frage in den Raum, was in unserem Leben eine bestimmte Zeitlimite einzuhalten, aber die wichtig ist. Als grosse Herausforderung sieht er die Durchschnittsgeschwindigkeit ist vergleichsweise zunehmende Bevölkerung auf unserem niedrig, weiss Clubmitglied Kurt Schmidt zu berich- Globus und die daraus resultieren- ten. Die «Rennstrecke» geht meist über Landstrassen den Probleme der Umweltver- und durch Ortschaften, wobei ein Roadbook den schmutzung, Klimaerwärmung Weg weist. Das erinnert an Orientierungslauf auf sowie die entsprechenden Rädern, zumal es auch Kontrollposten und Sonder- Verdrängungskonflikte, die prüfungen gibt. Dennoch, die Fahrer werden ange- sowohl wirtschaftlich als halten, Verkehrsvorschriften einzuhalten. auch militärisch ausgetragen werden. Wer sind die Gewin- ner, wer die Verlierer? In erster Linie gilt es, einen Marschhalt einzuschalten. Heute, 15 Monate nach seinem Rücktritt als Bundesrat, geniesst er es, wieder vermehrt Zeit zur Reflexion, für Familie und Hobbys zu haben. Die Zeiten, in denen er Sklave seiner Agenda war, sind vorbei. Besonders gefallen hat seine Reflexion über die Sturmmöwe: «Man kann trotz Gegenwind Höhe gewinnen und die Mö- we tut dies noch auf spielerische Art und Weise.» Für Oldtimer-Rallys sind Autos mind. 30 Jahre alt – die Emmental Altersskala der Fahrer ist offen. Kartenaktion. Wer kennt noch den grünen Frosch aus der ersten Kartenserie? Anlässlich des 25. Ge- burtstages des Clubs letzten Oktober haben Rot. Dominik Hofer und Rot. Kurt Vögeli ein zweites Kartenset ausgearbeitet. Dieses Mal mit neun Kar- ten (Rückseite weiss) mit Schmetterlingen aus dem Emmental, Costa Rica und Peru. Der nächste Som- mer kommt bestimmt, erste Vorboten können be- 60 % Gratis-Warm- wasser? Nutzen Sie Solarenergie! Q Nutzung kostenloser Sonnenenergie Q Weniger Umweltbelastung Q Kompatibel mit jedem Heizsystem reits beobachtet werden. Was passt da besser, als Q Unkomplizierte Realisierung Q Unabhängigkeit von Gas- und Ölpreisen mit diesen bunten Sommervögeln auch die Stif- Q Steuervorteile tung Mine-Ex zu unterstützen? Der ganze Verkaufs- Q Verschiedenste Förderbeiträge erlös geht wiederum ohne Abzug an Mine-Ex. Bei Q Vernünftiger Luxus der letzten Aktion konnten stolze 15 000 Franken Profitieren Sie von diversen Vorteilen und lassen Sie sich unverbindlich beraten. überwiesen werden. Hälg & Co. AG, St.Gallen – Heizung, Lüftung, Klima, Kälte Ihr Ansprechpartner: Giorgio Mascello, Tel. 071 243 38 38, www.haelg.ch Bestellungen: mine-ex@rotary-emmental.ch oder Mine-Ex Shop unter www.rotary-emmental.ch. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
Faciliter l’entrée dans un club Rotary? Rotaract à Neuchâtel Il y avait très exactement 180 274 Ro- Les Rotaractiens vivent inten- taractiennes et Rotaractiens de par sivement l’idéal rotarien de le monde répartis dans 7 838 clubs et «servir», rarement avec de l’ar- 161 pays en mars 2010. Mais le mois gent (car ils en ont très peu), suivant, le Rotaract en comptait mais plutôt en relevant leurs au moins un nouveau avec celui de manches pour s’atteler à la Neuchâtel. D’ici quelques semaines, besogne. Ils répondent présents un autre club Rotaract rejoindra of- quand il s’agit de monter un ficiellement la grande famille du Ro- stand et de l’animer (par exem- tary, le Rotaract de Sion. ple pour PolioPlus), d’accompa- gner des handicapés ou d’orga- Eh oui! le Rotaract fait partie du niser des rencontres pour finan- Rotary, il en applique les règles cer l’achat d’une Shelterbox et suit ses objectifs. Cependant par exemple. Pleins d’enthou- ses membres sont nettement plus jeunes: entre 18 et 30 ans. siasme, ils organisent le tout sous forme d’une petite fête. Le 2ARE 7EINE Actuellement, l’on étudie la Gouverneur, les présidents des GESUCHTÛ 7IR KAUFEN SELTENE 7EINE AUS DEN 2EGIONEN "O ORDEAUX "ORDEAUX "UR GUND 4 "URGUND OSKANA UND 2HONET 4OSKANA 2 2HONETALAL GEGEN "ARZAHLUNG )NS SBESON )NSBESON DER DEREE "OR DEAUX ER 'R "ORDEAUX AND 'RAND CRU CLAS SE UND "UR CLASSE RGUNDER "URGUNDER 'R AND #RUS ERZIEL 'RAND EN AKTUELL ERZIELEN WIEDER (§CHS TPREISE (§CHSTPREISE UND EIN 6 ERKAUF LLOHNT 6ERKAUF OHNT SIC H SEHR SICH R SEHR 3ENDEN 3IE UNS )HR E DET )HRE AILLIERTE DETAILLIERTE ,ISTE PER % MAIL ODER & ,ISTE AX ODER &AX NEHMEN 3IE TTELEFONISCH ELEFONISCH MIT UNS possibilité de faciliter leur en- clubs parrains ainsi que Romina trée dans un club Rotary, la limi- Kazancyan, responsable du dis- +ONT AKT AUF +ONTAKT AUF te d’âge devrait ainsi passer à trict 1990 pour le Rotaract parti- 'ERNE UNT ERBREITEN E UNTERBREITEN WIR 35 ans. Mais le passage dans un cipent bien sûr à l’assemblée de )HNEN EIN SCHRIFTLICHES !NGEBOT ! club Rotary n’est pas automa- fondation du club de Neuchâtel. tique. La collaboration avec les Les discours sont brefs, l’ordre FR /RIGINALGEBINDE G G ODEER AUCH ODER clubs parrains n’est pas non du jour rapidement traité tout FR %INZELFLASCHEN plus très intensive. Le nouveau comme l’élection du comité président mondial propose de que préside Mélanie Bianchi, donner à chaque Rotaractien un élection suivie de la présenta- mentor rotarien pour mieux fai- tion du programme (impression- 'LOBALWINE 'LOBALWINE !' !' :RICH :RICH re passer le courant. Il demande nant) des prochaines activités. #HRISTOPH #HRISTOPH 0ICHLER 0ICHLER aussi aux clubs rotariens d’invi- L’assemblée se clôt par le verre 4EL 4EL ter de temps à autre les Rota- de l’amitié; un seul! kl RARITIES RARITIES GLOBALWINECOM GLOBALWINECOM ractiens à leurs réunions. WWWGLOBALWINECOM WWWGLOBALWINECOM M ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
CLUB LEBEN 8 Lenzburg Wil-Hinterthurgau Gstaad-Saanenland Konjunktur. Marc Praxmarer von Strasbourg. Durch Einladung des Noëmi Nadelmann. Im festlich der Neuen Aargauer Bank bezeich- befreundeten Rotary Clubs Oth- aufgetischten Baccarat-Saal wurden nete in einem Konjunkturausblick marsheim (F) erlebten die Clubmit- über 160 Musikfreunde, Gäste und Industriezweige wie Elektronik, Tex- glieder im wörtlichen Sinne einen Mitglieder von der renommierten til, Maschinen und Metallverarbei- länderübergreifenden Anlass an ei- Zürcher Sopranistin Noëmi Nadel- tung sowie die Banken als nach wie nem symbolischen Ort: Strasbourg mann und ihrem Pianisten André vor rezessionsgefährdet. Schwach – Europaparlament und Europarat. Desponds mit unvergänglichen Me- gefährdet einzustufen seien hinge- Es ist eindrücklich, was der 1949 lodien aus Oper, Operette und Mu- gen Nahrungsmittelindustrie, gegründete Europarat bisher er- sicals verzaubert. Der gefragte Pharmabranche und Detailhandel. reicht hat. Notabene hat die Schweiz Opernstar faszinierte mit toller Büh- Ist das sichtbare Licht im Tunnel zurzeit den Vorsitz. Wie gross wohl nenpräsenz, hervorragendem Ge- dessen Ende oder der nahende der Schritt ins Europaparlament sang, Charme und schauspieleri- Schnellzug? Seine Antwort: «Seit (respektive in die EU) noch wäre …? schem Flair. Aber auch der hochka- Februar 2010 zeigt sich, dass sich Der Vertreter von Rotary Internatio- rätige Pianist André Desponds bril- die Wirtschaft wieder im Wachs- nal hat seine Funktion als «Lobby- lierte wie 2005, als er mit seinem tumsbereich befindet.» Auch das ist» bei diesen Organisationen ein- Ensemble und Noëmi Nadelmann Seco melde 0,6 bis 0,7 Prozent drücklich erläutert. Wer hatte zuvor am Menuhin Festival Gstaad be- Wachstumsrate. Der Lageraufbau gewusst, dass Rotary als Non-Go- geisterte. Dank der Grosszügigkeit verschiedener Firmen sei Grund für vernmental Organization NGO hier beider Künstler, des Palace Hotels, verhaltenen Optimismus. «Der vertreten ist? Der Anlass war ein der Anwesenden und der Spende Wehrmutstropfen allerdings ist, voller Erfolg – wie üblich mit den einer Grossbank konnten der Rotary dass weiterhin eine reduzierte Nach- Freunden aus dem Elsass auch ge- Aktion «Polio Plus» über 12 000 frage nach Arbeitskräften besteht.» sellschaftlich. Franken überwiesen werden. Bild: pixelio g w w w. s c h l o s s b e r g . c h THE FINEST BED LINEN Z Ü R I C H · B A S E L · Z E R M AT T ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
9 Küssnacht-Rigi-Meggen Reusstal Sion Auto-Zukunft. Auf grosses Inte- Jugendförderung. Der dieses Champignacs. C’est sans doute resse stiess das Referat des welt- Jahr 20-jährige Club hat dem Ju- la fatigue qui, après un incendie de weit bekannten Motoren-Entwick- gendzirkus Arabas aus Bremgarten plusieurs jours, a valu à Jean-Clau- lers Mario Illien, der im Autohaus 18 000 Franken übergeben können. de Berney, chef des pompiers de Neuhaus von Rot. Peter Neuhaus Der substantielle Beitrag an das Lausanne, le Champignac d’or referierte. Mario Illiens Welt ist die neue Arabas-Zelt entstand durch pour cette phrase enflammée (24 der Hochleistungsmotoren, wie sie gemeinsame Aktivitäten des fami- heures, 28 septembre): «Le feu est in Formel 1-, Langstrecken- und liären Jugendzirkus mit dem RC sous contrôle, mes hommes sont bei Offshore-Motorbootrennen ver- Reusstal. Das neue Zelt kostet rund cuits!» Le Champignac d’argent wendet werden. Mit den von ihm 100 000 Franken und wird am 12. est revenu à un autre Vaudois, le konstruierten Motoren hat Illien re- Juni 2010 eingeweiht. Eine der Ak- garde-faune Jean-Claude Roch, nommierte Rennen gewonnen, wie tivitäten fand im August 2009 im pour ce constat tarabiscoté (La etwa die 500 Meilen von Indiana- Cirque Jeunesse Arabas statt, eine Gruyère, 28 juillet): «Le loup est ar- polis, und dies bei 15 von total 19 Benefizveranstaltung mit Bewoh- rivé et il est bien parti pour rester.» Starts. Illien ist Träger begehrter nern der Behindertenstiftungen Egalement présente, la conseillère Auszeichnungen, die er für die Ent- Sankt Josef, Bremgarten, und Haus nationale genevoise Martine Brun- wicklung von Chevrolet-, Merce- Morgenstern, Widen-Hasenberg. schwig Grafa «marché d’une main des- und Honda-Rennmotoren er- Auch der Reinerlös des Christ- sûre» vers le jury, qui l’a distin- halten hat. Sein jüngstes Projekt ist chindlimärts in Bremgarten, wo Ro- guée avec la mention «Oreille de ein Fünfzylindermotor, mit dem er tarier, das Haus Morgenstern, der lynx» pour cet aveu anatomique- nicht Geschwindigkeits-, sondern Zirkus Arabas und der in Gründung ment intéressant (TSR1, 8 février): Sparsamkeitspreise gewinnen will. stehende Rotaractclub Freiamt zu- «J’écoutais d’un oeil amusé.» «Je Als Ziel bezeichnete Illien einen sammenarbeiteten, ging zum grös- ne suis pas le seul à être de mon avis»: une déclaration assénée sur les ondes de la RSR (18 mars) qui explique sans doute l’accession de son auteur, Didier Burkhalter, au Conseil fédéral et l’obtention d’une mention «A l’unanimité» ample- ment méritée. «Mourir de faim, de maladie ou sous les balles: il est très difficile d’appréhender ce gen- re de situations si on ne les a pas Grosser Moment für den Zirkus Arabas: vécues soi-même» (Le Temps, 9 Auf dem Weg zur Autozukunft, z.B. der Opel Ampera. Bild: obs/Adam Opel GmbH Am 16. April wurde das neue Zelt geliefert. mars) a permis à André Simonazzi, vice-chancelier de la Confédéra- Motor für PWs, der höchstens zwei seren Teil in dieses Projekt ein. Aus tion, de décrocher la mention «Al- bis zweieinhalb Liter Benzin ver- der Clubstiftung wurde schliesslich ler simple». Quant à la mention braucht. Illien ist nicht nur ein ta- aufgerundet. Clubpräsidentin Bet- «Le débat reste ouvert», elle est re- lentierter Techniker und ein guter tina Lukoschus lobte das Ziel sol- venue au professeur de droit pénal Fahrer, sondern auch ein erfolgrei- cher Jugendförderung: «Wie wir et de criminologie André Kuhn cher Geschäftsmann, wie die Erfol- gesehen haben, lernen Kinder im pour ce jugement définitif («Le ge seiner zusammen mit Partnern Jugendzirkus Selbstbewusstsein, Matin», 2 juin): «Toute personne aufgebauten Firmen zeigen. In der Familienzusammenhalt und Sicher- qui prétend quoi que ce soit dit Diskussion mit den Rotary-Mitglie- heit im Auftreten» – ohne aktive n’importe quoi.» dern wurde er auch zur Zukunft Mithilfe der Eltern könnte der Ju- des Autos befragt. Der Fachmann gendzirkus aber nicht existieren. gab sich überzeugt, dass das Auto Der RC Reusstal hat deshalb be- der Zukunft einen kleinen Benzin- schlossen, die beiden Jugendzirkus- motor hat, der Strom erzeugen wird, se Arabas Bremgarten und Biber Gedanke des Monats um damit alle vier Räder anzutrei- Arni zusätzlich während dreier Jah- ben. «Das ergibt sehr gute Beschleu- re mit einem Betriebskostenbeitrag Was ich bin, lehrt mich die nigungswerte, grosse Reichwei- von jährlich je 2 500 Franken zu Not erkennen. ten und einen Wirkungsgrad, der unterstützen. Zwei weitere Projekte William Shakespeare (1564 –1616) vier- bis fünfmal höher ist als bei werden zudem in Sri Lanka und in heutigen modernen Autos.» Südafrika unterstützt. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
CLUB LEBEN 10 Echallens Genève-Lac Zürich-Limmattal Action Bus. Patrick Sauty, res- Chocolat. Le club a organisé sa Tansania. Der Club führt unter Lei- ponsable de l’action Bus remercie première action «Chocolat» en par- tung von Bernhard Arnet das Pro- les bénévoles, La coordinatrice, tenariat avec la Chocolaterie Rohr à jekt «Wasser für Mensch und Tier Elsbeth Rubattel, poursuit par Genève. Outre le côté gustatif, c’est in Tansania» durch. Auch heute quelques statistiques. Le nombre une honorable action humanitaire noch müssen Millionen von Frauen de kilomètres parcourus en 2009 qui a eu lieu au profit de la Fonda- und Mädchen bis zu zwei Stunden dépasse 35 000 km (en augmenta- tion Sanfilippo Suisse, organisation laufen, um aus Gräben und Tüm- tion de plus de 10 000 km par rap- qui vise à soutenir toute action de peln unsauberes Wasser zu schöp- port à 2008), dont plus de 40 % ont recherche scientifique pour com- fen und nach Hause zu schleppen. été assurés par le bus Rotary. Les battre la maladie de Sanfilippo et Wasserholen ist traditionell Frau- 30 chauffeurs bénévoles ont effec- apporter un soutien financier et hu- enarbeit. Nur 55 % der ländlichen tué 1 387 transports, (+ 72% par main aux programmes de re- Bevölkerung hat Zugang zu saube- rapport à 2008). Mme Rubattel re- cherche pour cette maladie infantile lève la part importante de trans- encore incurable. Le 10 mars der- ports d’enfants et de personnes nier a eu lieu la cérémonie de clôtu- avec un handicap mental léger. Elle re de cette action au cours de la- fait l’apanage de l’aspect social quelle un chèque de CHF 9000 a été (discussion, accompagnement, remis à la Fondation Sanfilippo. soutien). Le Dr Claude Béguin poursuit en remettant trois ques- Aarau-Alpenzeiger tions aux chauffeurs. Les réponses Afrika. Rot. Georg Ruflin berichtet indiquent que les personnes trans- über seinen Aufenthalt in Tansania. portées par l’action Bus ne font pas Sein Bericht über die Lebensbedin- rem Wasser. Die tansanische Re- d’abus de transport, que la relation gungen und seine Tätigkeit als Arzt gierung hat deshalb ihre Wasser- chauffeurs/personnes transportées am Spital von Ifakara machte be- politik neu definiert. Sie strebt an, est plutôt gratifiante et positive, troffen. Einerseits ist die Zahl der dass alle Menschen in nur 400 m que la crainte de l’isolement, de la zu behandelnden Patienten sehr Entfernung von ihrer Behausung solitude sont présents pour les per- hoch, andererseits lassen die hy- Zugang zu sauberem Trinkwasser sonnes transportées, d’où l’impor- gienischen Verhältnisse oft keine haben sollen. Ob dieses politische tance du contact partagé grâce à Operation zu wegen der Gefahr Ziel erreicht werden kann, hängt l’action Bus, que le Rotary pourrait von Infektionen. Eine Finanzpla- von Spendern und Hilfsorganisa- avoir une meilleure visibilité grâce nung mit Aufstellen eines Budgets tionen ab. Darauf möchte der Club à l’action Bus auprès de la popula- und der Beschaffung der benötig- aufmerksam machen und zu Unter- tion locale. ten Mittel fehle vollends. stützung aufrufen. Wir geben Ihrem Wein ein zu mehr vom Wein Hause! Nur EuroCave widmet sich seit 1976 ausschliesslich der Innovation rund um die perfekte Weinlagerung und Präsen- tation. Dank konstanter Temperatur, permanenter Zuluft, optimaler Luft- feuchtigkeit sowie Vibrations- und Lich- tschutz garantiert Ihnen das Original das Klima eines Naturkellers. jetzt Katalog bestellen: 044 716 55 44 Generalvertretung EuroCave Foto: EuroCave V283 1-Temperaturzone Edelstahl www.klimawatt.ch
11 World’s World’s B Best est 2010 0 CRYSTAL SERENITY CRYSTAL SYMPHONY u Einla Einladung: dung: 2-for-1-Ta 2-for-1-Tarife Tariffe ne erstklassig, erstklassig, sicher. sicher. bequem bequem kreuzen kreuzen • Mittelmeer Mit telmeer • SSkandinavien kandinavien / SSt. t. PPetersburg e t e r s b ur g • Panama-Kanal Panama-Kanal • m mex. Riviera ex. R iviera KKaribik aribik • SSüdamerika üdamerika • Südsee: Südsee: Hawaii, Hawaii, AAustralien, ustralien, Neuseeland Neuseeland eetc. tc. Sie nennen Sie nennen ««Ihre» I hr e » M eere uu.. H Meere ä fen – M Häfen MCCMCCM bbringtringt SSie ie hhin in ppro ro PPers./Tag ers./Tag iinn D Doppelkabine oppelkabine cca.a. $ 3300/400/500. 00/400/500. 11$$ = cca. a. 11.08Fr. .08Fr. Wirir kkennen W ennen beide beide Schiffe: Schiffe: Bestnoten Bestnoten ddurchwegs urchwegs space ratio / Raumwert 62, 53 5 – vergleichen Sie mit anderen Schiffe Schiffen en Details Details uu.. B Beratung eratung bbei ei C CRYSTAL RYYSTAL – G Generalvertretung eneralvertretung C CH/FL H/FL MCCM MASSTER CRUISES Chr. Möhr AG MASTER Nüschelerstr. Nüscchelerstr. 35, Zürich-City ÀÀÀÀÀ Tele fon 044 211 30 00 Telefon Doppelkabinen-Seilbahn Samnaun. Foto: Seilbahnen Schweiz SBS nnur ur Kreuzfahrten Kreuzfahrten – nnur ur eerstklassige rstklassige Linthebene Seilbahnen. Die Geschichte der Seilbahnen ist lang: 1866 baute die Firma Rieter ein erstes «Seilbähnli» beim Kraftwerk Schaffhausen über den Rhein. 1879 wurde die erste Standseilbahn, die mit Wasserballast funktionierte, in Betrieb genommen, 1929 wird in En- gelberg eine Luftseilbahn der von Roll eröffnet und 1934 in Davos der erste Schleppbügellift erstellt. Ein- drücklich auch die 1939 quer über den Zürichsee konstruierte Luftseilbahn mit 75 Meter hohen Tür- men. Heute stehen in der Schweiz rund 1 700 Seil- bahnen verschiedenster Art, die ständig weiter mo- dernisiert werden. Eindrücklich sind die aktuellsten Schwebebahnen mit bis zu 200 Personen Fassungs- vermögen (Australien), mit doppelstöckiger Bele- gung (Samnaun) oder auch eine Dreiseilbahn in den USA mit dem weltweit längsten Mastabstand von über 3 km und einer Seilführung bis zu 400 Meter «BÜLACHER GLAS» über Boden. Die höchsten Masten einer Seilbahn mit 113 m Höhe stehen im berühmt-berüchtigten Kaprun bei der dortigen Gletscherbahn. produzieren wir heute nicht nur in der Schweiz, sondern Stans auch in Österreich, Kroatien, Tschechien, in der Wahlen. Am Lunch nach den spektakulären Wahlen Slowakei und in der Ukraine. www.vetropack.com im Kanton Nidwalden konnte Präsident Rot. Alois Amstutz Rot. Erich Amstutz und Rot. Susanne Trüs- sel zur Wahl in den Landrat gratulieren. In Anspie- lung an den grossen Erfolg der SVP sagte er: «Es bleibt die Hoffnung, dass das rechte Rad des Wa- gens nicht überladen wird. Wir brauchen heute kein Reduitdenken, sondern eine weltoffene Politik.» Ei- ne Aussage, die spontanen Applaus erntete. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
CLUB LEBEN 12 Baden-Rohrdorferberg Wynen- und Suhrental Neuchâtel Kartoffeln. Ernst König, Ge- Verkehrssicherheit. Im Kanton Tir fédéral. Après 1815 et l’entrée schäftsführer des Schweizerischen Aargau konnte in den letzten 10 dans la Confédération des derniers Kartoffel-Branchenverbandes Swiss- Jahren die Zahl der Verkehrstoten nouveaux cantons (NE, VS et GE), on patat, durfte mit Freude festhalten, und der Schwerverletzten trotz décida d’organiser des fêtes de tir à dass seit dem starker Verkehrszunahme praktisch l’échelon fédéral. C’était une occa- Start der gros- halbiert werden. Dies ist – wie Ma- sion très bienvenue de faire vibrer la sen Werbekam- jor Rudolf Scherrer von der Kan- sensibilité patriotique en ces temps pagne für die tonspolizei Aargau am Lunch infor- difficiles. Ainsi, le premier Tir fédéral Kartoffel der mierte – eine beeindruckende Bi- eut lieu à Aarau en 1824. Puis, tous Rückgang des lanz. Sie sei nicht zuletzt den per- les deux ans cette manifestation Verbrauchs ge- manenten Bestrebungen zur Ver- s’est tenue dans une ville différente bremst werden besserung der Verkehrssicherheit du pays. Après les événements neu- konnte. Mehr zu verdanken. Das Programm «via châtelois de 1848 et de 1856, il est noch, es konn- secura» hat aus Sicht von Major apparu opportun que La Chaux-de- ten wieder Scherrer bereits viel gebracht. Fonds soit choisie pour accueillir le Marktanteile «Das Bewusstsein der Verkehrsteil- Tir fédéral, pour sa vingtième édi- gutgemacht nehmer hinsichtlich Verkehrssi- tion. Ce ne fut pas un succès, ce fut werden. Seit September 2009 wirbt cherheit konnte zu einem vernünf- un triomphe. Dans cette ville d’à pei- Swisspatat ausschliesslich am TV, tigen Preis deutlich gesteigert wer- ne 17 000 habitants, les organisa- unterstützt von Schriftzügen auf den». Vor der stärkeren Einschrän- teurs ont relevé ce défi incroyable: Äckern. Die Kartoffel ist der belieb- kung des Alkoholgehaltes verur- faire venir, en dix jours, 100 000 per- teste Kohlenhydratlieferant im sachten alkoholisierte Fahrer im sonnes à La Chaux-de-Fonds! Issus Röstiland Schweiz, nicht erstaunlich, Kanton Aargau ungefähr 10 Ver- de tous les cantons suisses et même dass das in Italien die Pasta ist. kehrstote pro Jahr, heute sei es de l’étranger, les tireurs y ont passé noch rund ein Verkehrstoter. Die une ou plusieurs journées. Ils sont meisten der 20 Verkehrstoten des venus en train, en diligence, à cheval Luzern-Heidegg letzten Jahres im Kanton Aargau ou à pied. A raison de convois de six 40 Velos. In der Hirslanden Klinik- seien in der Regel Opfer von Zufäl- voitures circulant à une vitesse quasi St. Anna wurden die Mitglieder in ligkeiten, eines Schicksalsschlages. sénatoriale, sans oublier la plaque die Diagnose- und Behandlungs- tournante de Chambrelien, c’était techniken der Neurologie und Kar- une performance inouïe! On en ou- diologie eingeführt. Doch für Rota- blierait les 130 séances du Comité rier ist das Herz nicht nur ein Organ, d’organisation, les centaines de mil- es verbindet vor allem das Anliegen liers de cartouches tirées, les 170 zu helfen. So schlug Programmchef discours tenus dans une cantine de Peter Willi vor, für das von der Kli- 5000 places, les 35 000 bouteilles de nik offerierte Abendessen den übli- vin nécessaires pour étancher la soif chen Obulus einzusammeln und der estivale et fêter les rois du tir, etc, St. Anna Stiftung zu spenden. Mit etc ... Quels attraits touristiques pou- den 2200 Franken wird nun ein Pro- vaient donc proposer La Chaux-de- jekt in Indien unterstützt: 40 Fahr- Fonds à de si nombreux visiteurs? räder für Kinder, die weite Strecken Un paysage alpestre et sublime? Un zur Schule gehen müssen. coucher de soleil sur un lac miroi- tant? Des plages infinies de sable fin? Un patrimoine culturel médiéval? Une économie horlogère florissante? Verkehrsrowdys waren laut Scher- Rien de tout cela, mais une volonté rer im vergangenen Jahr für einen de fer et de bien faire, une foi à ren- Toten verantwortlich. Mit dem neu- verser les montagnes pour toutes en Radargerät ist nun die Kantons- ces personnes qui y ont cru, pour Y `}y|} | polizei in der Lage, auf 600 m Dis- des autorités qui ne se sont pas F zF{ y{ k}}ED tanz gezielt Raser aus dem Verkehr contentées de dispenser des conseils y} yz} k{E zu ziehen. Letztes Jahr seien rund et exiger des études d’impact et 600 Raser «mitten in ihrem Adre- autres curiosités bureaucratiques, | ^|}y}F nalinstoss» aus dem Verkehr «eva- sans oublier une communauté de ci- eyy} } Å h}} Å Z} kuiert» worden. toyens enthousiastes et généreux. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
13 Jorat Oberthurgau Château d’Oron. A l’occasion de Liestal Kulturpreis. Seit 1981 verleiht der son 20e anniversaire, le Club a parti- Nachhaltig leben. Letztlich RC Oberthurgau Preise für beson- cipé au financement de la réfection sei es einfach, nachhaltig zu le- dere kulturelle Leistungen. Am du salon de chasse du Château ben, meinte Rot. Sibyl Anwan- 20. März 2010 erhielt an einer, bis d’Oron, soit la restauration du pa- der, Leiterin Qualität und auf den letzten Platz besetzten, öf- pier peint pour un montant de CHF Nachhaltigkeit bei Coop. Sie fentlichen Veranstaltung das Ober- 60 000. Ce montant a été remis par gab am Lunch zehn Tipps für thurgauer Gesangstalent, der erst Messieurs Félix Ratin, président du umweltschonendes Geniessen 15-jährige Omer Kobiljak (li.) aus club et Pascal Besnard à Monsieur mit auf den Weg, die über den Frasnacht TG einen Förderpreis. André Locher, vice-président de la Horizont der Ladenkasse hi- Thomas Ledergerber (re.), Lehrer, Fondation pour la Conservation du nausreichen: Lokalhistoriker und Maler aus Erlen Château d’Oron. Un magnifique re- 1. Essen Sie weniger Fleisch TG, erhielt einen Anerkennungs- pas de chasse Pérusset a suivi dans und tierische Produkte wie preis. Besonderer Gast bei der la salle des gardes pour clôturer Milch, Käse oder Eier Preisverleihung war Distriktgover- cette belle manifestation. 2. Kaufen Sie biologische Pro- nor Hans Bütikofer. dukte mit der Knospe von Bio Suisse 3. Vermeiden Sie Produkte, die mit dem Flugzeug im- portiert wurden 4. Gehen Sie zu Fuss, mit dem Velo oder dem öffentlichen Verkehr einkaufen 5. Wählen Sie saisonale Früchte und Gemüse aus Freilandanbau Basel 6. Bevorzugen Sie Fisch und Gösgen-Niederamt Clublokal. Seit 12. April trifft sich Meeresprodukte aus Bio- Adlaten. Rot. Rudolf Freiermuth der Club neu in der Schlüsselzunft, zucht (Knospe) oder nach- stellte die Vereinigung Adlatus vor, einem der ältesten Gasthäuser der haltigem Wildfang (MSC) ein nationales Netzwerk von 350 Basler Altstadt, erstmals urkundlich 7. Kaufen Sie nur so viel ein, Führungskräften, die nicht mehr im erwähnt 1306. Montag, 12.15 Uhr. wie sie wirklich essen aktuellen Tagesgeschäft eingebun- 8. Trinken Sie häufig Leitungs- den sind. So können sie sich voll wasser oder Tee für ihre Kunden engagieren, etwa 9. Achten Sie auf die Verpa- bei Nachfolgeprozessen. Adlaten ckungen rekrutieren sich zum grossen Teil 10. Denken Sie auch an die aus Serviceclubs, sie sind wirt- Menschen schaftlich unabhängig, praxisnah, lösungs- und zielorientiert. Das Landhotel im Herzen Mallorcas: Entdecken Sie die Vielfalt der Insel! Hotel Casa Girasol Tel: +34 971 85 80 07 hotel@casagirasol.de www.casagirasol.info ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
THEME DU MOIS 14 Inzwischen sind die Hilfsorganisationen weitgehend wieder abgezogen. Bis die langfristigen Wiederaufbauprogramme zu greifen beginnen, steht eine schwieri- ge Zeit bevor. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
15 Über 200 000 Franken für Albert-Schweitzer-Spital Nach dem Beben Aus den Aktionen von über 45 Rotary und Inner Wheel Clubs aus allen drei Schwei- zer Rotary Distrikten kamen über 200 000 Franken zugunsten des Albert-Schweitzer- Spitals in Haiti zusammen. Wir berichten in Ergänzung zum «Global Outlook» (ab S. 29) über das Beispiel einer rotarischen Soforthilfe-Aktion und blicken in die dra- matische Situation vor Ort. Wie der medizinische Direktor der Klinik in Haiti, Rot. Rolf Maibach (Mitglied des RC Flims-Laax), be- richtet, wurden die Mittel in einer ersten Etappe für die Soforthilfe an Patienten gebraucht: Chirurgisch- orthopädische Behandlungen, Me- dikamente, Hilfsmittel und Nah- rungsmittel. Innert weniger Minuten war alles zerstört. Bild: RI In einer zweiten Phase werden die Mehrausgaben in der Kinderklinik sen. Für die Medien ist das Land sprengte alle Vorstellungen! Die Bil- der anhaltenden Flüchtlingsströme nicht mehr interessant. Wir aber der mit Schutthäufen anstelle von wegen gedeckt werden müssen. bleiben hier. Wir wissen, dass wir Häusern, zusammengeschachtelten «Langfristig befürchten wir», be- noch viel zu tun haben.» Mit diesen Regierungsgebäuden, Schulen und richtet Maibach, «dass der haitia- Worten dankt Rot. Rolf Maibach für Spitälern mit zerdrückten Leichen nische Staat nun nach dem Beben die wertvolle Unterstützung Ro- von Schülern, Patienten, Kranken- auch weiterhin nicht in der Lage tarys aus der Schweiz. schwestern zwischen den Betonde- sein wird, wie vorgesehen, unsere cken, den Schwer- Kinderabteilung zu übernehmen, so Unvorstellbar Not ohne Ende verletzten und To- dass wir auch hier Gelder für die Rolf Maibach be- ten auf den Stras- langfristige Erhaltung der Pädiatrie richtet in einem ausführlichen Dan- sen und Plätzen, dem Leichenge- bereithalten müssen.» kesschreiben über die schreckli- ruch in der ganzen Stadt und den chen Szenarien, die er bei seiner Zelt- oder besser Lumpenstädten Das Albert-Schweitzer-Spital liegt Rückkehr nach Haiti, kurz nach dem mit hilflosen dürstenden und hun- drei Stunden entfernt von Port au verheerenden Erdbeben vor Ort, gernden Menschen überall, die Prince. Weiterhin sind alle Abtei- angetroffen hatte und immer noch Hoffnungslosigkeit werden wir nie lungen mit Erdbebenopfern über- vorfindet – für uns in der Schweiz mehr vergessen! füllt. Viele Verletzten brauchen eine kaum vorstellbar: Nachbehandlung. «Die meisten Hilfs- Das uns so lieb gewordene Lachen organisationen haben Haiti bereits «Die Wirklichkeit in Port au Prince, der Menschen auf den Gesich- verlassen. Sie haben Tausende von der Hauptstadt Haitis, in den Tagen tern war gestorben. Aber auch un- Menschen im Elend zurückgelas- nach dem fürchterlichen Erdbeben sere Rückkehr ins Hôpital Albert ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
THEME DU MOIS 16 Schweizer Leitung Raphaela und Rolf Maibach arbeiteten seit 1996 jedes Jahr einen Monat als Volon- täre am Hôpital Albert Schweitzer, Haiti. 1997 grün- deten sie die «Bündner Part- nerschaft Hôpital Albert Schweitzer Haiti» zur ideel- len, personellen und mate- riellen Unterstützung vor Ort. Viele Projekte im Labor, Pfle- gedienst, in Chirurgie und Kinderklinik sowie Solarpro- jekte in den Dispensaires in der Peripherie des Spitals wurden seither durchgeführt. Das Albert-Schweitzer-Spital ist für viele ein Ort der Hoffnung für professionelle Hilfe. Dafür nehmen sie eine beschwerliche Reise in offenen Lastwagen in Kauf. Seit dreieinhalb Jahren leben nun die Maibachs in Haiti. Schweitzer zweieinhalb Tage spä- auch Arme und Beine verloren hat- Raphaela Maibach (Mitglied ter, so ganz anders, aber nicht we- ten; viele dieser Menschen waren IWC Rätia) arbeitet als Labor- niger ergreifend, ist immer noch nach dem Beben mit offenen Frak- chefin und Rolf Maibach (Mit- ganz klar in all unseren Sinnen: turen und zusammengedrückten glied RC Flims-Laax) als Kin- hunder-te von Verletzten in allen Brustkörben auf Lastwagen von derarzt und medizinischer Di- Zimmern, Gängen, draussen unter der drei Stunden entfernten Haupt- rektor am Albert-Schweitzer- den Vor-dächern und in den Höfen, stadt zu uns gefahren worden, mit Spital. Rolf Maibach ist seit behelfsmässig auf rasch zugekauf- entsetzlichen Schmerzen wohl; sie 10 Jahren Mitglied des Ver- ten Matratzen gelagert, versehen mit waren nun in ihrem Spital der Hoff- waltungsrates des Spitals. Schmerzmitteln, Infusionen, Rönt- nung, dem Albert-Schweitzer-Spi- genbildern, vorbereitet für Opera- tal, angekommen. Wir waren sprach- Weitere Infos: tionen oder bereits operiert, die Ge- los über die Effizienz und Kom- www.hopitalalbertschweitzer.org sichter so dankbar und hoffnungs- petenz unserer haitianischen Ärzte, oder www.hashaiti.org voll – obwohl diese Menschen ja des Pflegepersonals und der Tech- Auskünfte: haiti@kns.ch Schreckliches erlebt hatten, ihre Fa- niker während unserer Abwesen- milien und Häuser, aber manchmal heit. Zwei Drittel der über 1000 Ver- ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
17 Rotaracter setzt sich ein letzten wurden durch einheimische Vorbereitung einer Prothesenwerk- Ärzte behandelt und operiert. Mit sieben aufeinander folgenden Teams statt neben dem Spital und einem Traumazentrum für psychologische Haiti-Hilfe von ausländischen Orthopäden, Hilfe für die seelischen Schäden bei statt Studium Chirurgen und Anästhesisten ver- unseren Opfern (posttraumatische sorgten wir den letzten Drittel mit Belastungsstörungen). Bei Wieder- Eine Delegation von Rotaract teilweise komplizierten chirurgischen aufnahme des «normalen» Betriebs Schweiz hatte sich zusammen mit Problemen. Wir sind immer noch auf allen Abteilungen (Kinder, Inne- dem Winterthurer Rotarier Frank tief beeindruckt über die Ruhe und re Medizin, Chirurgie, Risiko-Ge- Ihringer an der Rotary Internatio- die Geduld dieser hunderten von burtshilfe, Augen) realisierten wir nal Convention in Birmingham für schwer verletzten Menschen in un- auch den vermehrten Zustrom von ShelterBox engagiert und bei die- serem Spital. Man kann nicht an- kranken Menschen aus den Flücht- ser Gelegenheit das ganze Shelter- ders, als diese Menschen gern zu lingsströmen. Die UNO berichtete Box-Team um Gründer Tom Hen- haben und mit ihnen zu kämpfen. In von 162 000 Flüchtlingen aus dem derson kennengelernt. Nach der unserem Spital ist seither noch ver- Gebiet der Hauptstadt ins Artiboni- Rückkehr in die Schweiz haben die mehrt eine Atmosphäre des gegen- te-Tal, mehr als in jede andere Ge- Rotaracter begonnen, in zahlreichen seitigen Respekts und eine tiefge- gend! Ihre Gesundheit ist labiler als Rotary Clubs Vorträge zu halten, um hende Bescheidenheit zu verspüren. die der Talbewohner. Wir sind un- das System ShelterBox bekannt zu terdessen auch bereit, uns diesem machen («rotary» berichtete). Als Nachricht der Rotary-Hilfe erneuten Ansturm so gut wie mög- Resultat dieser Infoveranstaltungen Mitten in diese fast pausenlose Ar- lich zu stellen.» konnten bereits erste Boxen finan- beit mit unseren Patienten platzte ziert werden. die Nachricht der grossen Solitari- Hilfsorganisationen verlassen tät und der grosszügigen Spenden das Land der Schweizer und Liechtensteiner Am Albert-Schweitzer-Spital ist Rotarierinnen, Rotarier und Inner nichts mehr wie früher. Weiterhin Wheelerinnen zugunsten des Al- sind alle Abteilungen überfüllt. Vie- bert-Schweitzer-Spitals und der Erd- le Verletzte brauchen eine Nach- behandlung wegen ungenügender Wundheilung und Infektionen. Das frühere Versammlungszentrum hat sich in eine grosse Prothesenwerk- statt und ein Rehabilitationszen- trum verwandelt. Amputierte Pa- tienten kommen aus allen Ecken des Landes. Zurzeit werden 25 Pro- thesen pro Woche fabriziert; die Ka- pazität liegt bei 40. Bald werden die Das Alber Schweitzer Spital wurde vom ausländischen Teams im Spital Erdbeben verschont. Nicht zuletzt dank auch durch Schweizer Rehabilitati- In der Woche nach dem schreckli- Schweizer Unterstützung können hier auch schwierigere Operationen durch- onsfachleute ergänzt. Das frühere chen Erdbeben in Haiti hat sich Nico geführt werden. Tuberkulosedorf «Escale» wurde in Zeltner, der Präsident des Rotaract ein Flüchtlingsdorf für amputierte Clubs Winterthur, eine Auszeit aus bebenpatienten. Sie können sich Menschen und ihre Begleiter umge- dem ETH-Studienalltag genommen wohl kaum vorstellen, welche Er- wandelt. «Die meisten Hilfsorgani- und sich mit all seinen Kontaktmit- leichterung, Freude und Dankbar- sationen haben Haiti inzwischen teln dafür eingesetzt, dass als So- keit diese Nachricht in unser Artibo- wieder verlassen. Sie haben tau- forthilfe möglichst viele ShelterBo- nite-Tal brachte! Selbstverständlich sende von Menschen im Elend zu- xen finanziert werden konnten. Es werden alle Erdbebenopfer bei uns rückgelassen. Für die Medien ist ist ihm gelungen, allein aus der Re- kostenlos behandelt. das Land nicht mehr interessant. gion Winterthur in wenigen Tagen Wir aber bleiben hier. Wir wissen, gut 40 zusätzliche Boxen zu finan- Aber die Nachricht war zugleich An- dass wir noch viel zu tun haben!» zieren. In der Zwischenzeit sind da- sporn und Verpflichtung, unsere Ar- raus durch weitere Clubbesuche Aus einem Dankesbrief von Raphaela beit noch sorgfältiger und voraus- und Rolf Maibach an alle Beteiligten, mehr als 50 Boxen geworden. Zirka blickend zu erfüllen: Angesichts der insbesondere den RC St. Moritz, der 500 Menschen haben damit ein be- die Rotary Aktion koordinierte. os vielen beinamputierten Menschen helfsmässiges Dach über dem Kopf begannen wir gleichzeitig mit der Weitere Projektberichte: www.rotary.ch erhalten. zv ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
THEME DU MOIS 18 Questions posées à un expert en catastrophes naturelles Entretien avec Jordan Ryan du PNUD Depuis 2001, le Bureau pour la préven- turelles et de la manière dont les Ro- considérables. La vie des paysans tion des crises et le relèvement, un des tariens peuvent travailler au mieux est interrompue. Les petits mar- éléments du Programme des Nations avec les agences des Nations Unies, chands – souvent des femmes – qui Unies pour le développement, joue un rô- les gouvernements et les autres or- représentent la seule source de reve- le central dans les situations de conflits ganisations lors des situations de re- nus de la famille, n’ont plus accès et de catastrophes naturelles. lèvement. aux produits destinés à la vente. Il n’y a pas qu’une seule catastrophe Rotary: Avant de parler de rétablisse- mais une succession d’événements ment après une catastrophe, parlons des qui affectent la vie des gens. causes. Le changement climatique est-il un facteur important? Rotary: Quand une catastrophe a lieu, Jordan Ryan: Dans les pays en voie de comment identifiez-vous les besoins à développement, le nombre de per- long terme? sonnes affectées par des catas- JR: Il existe désormais des directives trophes dues aux changements cli- internationales pour évaluer les be- matiques est en croissance constan- soins post-conflit ou post-catas- te. On en comptait près de 50 mil- trophe et cette évaluation est norma- lions entre 1975 et 1979 et 250 mil- lement réalisée au niveau gouverne- lions entre 2000 et 2004. Il y a donc mental avec la Banque mondiale, les une augmentation dramatique du banques locales, les Nations Unies, nombre de personnes concernées. la Commission européenne et d’autres acteurs. Nous travaillons à Il suffit de regarder ce qui s’est pas- les rendre aussi complètes possi- sé en 2009 dans la zone Asie-Paci- ble, en les étendant souvent au plan fique: des raz-de-marée aux Tonga et local à la société civile. Il s’agit de aux Samoa, d’importants typhons s’assurer que les dégâts et les be- aux Philippines, des tremblements soins qui en résultent sont compris Il possède près de 100 bureaux à tra- de terre en Indonésie et d’autres de tous. Avec une bonne compré- vers le monde pour promouvoir un typhons affectant les habitants hension de ce que sont les besoins, agenda de réduction des risques et du Vietnam et il est possible permettre aux gouvernements de ré- s’étendant jus- risques climatiques de se concen- pondre rapidement en cas de catas- qu’au Laos. Les trer sur les res- trophe. Le personnel du bureau est risques climatiques comme la sé- sources et ne pas faire de doublons. alors présent pour faciliter la recons- cheresse, les inondations ou les Vous pouvez vous assurer qu’il n’y a truction et assurer des transitions ef- tempêtes continuent de menacer pas de manques importants et que ficaces entre les efforts à court et à des vies, d’affecter des moyens de les ressources vont là où elles sont le long terme. Il est ainsi important de subsistance et tout simplement plus importantes: vers les personnes rétablir une source de revenus pour d’augmenter la pauvreté. qui ont été affectées par la catas- les victimes. trophe. GO: Quel est l’impact pour les victimes? «Nous arrivons très tôt et nous Spécialement ceux qui vivent dans des Rotary: Où le Rotary doit-il chercher des sommes certainement là pour du communautés déjà économiquement vul- opportunités de partenariat dans les si- long terme», nous apprend Jordan nérables. tuations d’urgence? Ryan, directeur du bureau. «L’objec- JR: Les catastrophes perturbent sou- JR: Les acteurs gouvernementaux tif est de passer d’une urgence hu- vent le quotidien de manière signifi- s’impliquent souvent pour coordon- manitaire à ce que l’on pourrait qua- cative: écoles endommagées, hôpi- ner l’assistance. Dans la plupart des lifier de développement normal». Il taux détruits, problèmes d’accès aux pays, et probablement dans ceux en s’est entretenu avec «rotary» de l’im- services sociaux. Les pertes écono- voie de développement, les Nations pact croissant des catastrophes na- miques dues à ces désastres sont Unies ont ce que l’on appelle un co- ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
19 ordinateur résident qui a la possibili- Là où les catastrophes se déroulent tant, particulièrement pour des grou- té de fédérer les efforts des Nations dans des zones qui ont connu des pes comme les Rotariens, qui vivent Unies. Dans certains endroits, ils ont conflits violents, il convient d’être sur place. Ils peuvent créer les oppor- une double casquette et sont aussi très attentif au moment de la recons- tunités économiques qui permettront appelés coordinateur humanitaire. truction à ne pas recréer les facteurs la reconstruction à plus long terme. Ils ont la capacité d’organiser des qui avaient mené au conflit. Le groupes qui travaillent étroitement contexte est très important, surtout Rotary: En sachant que les Rotary clubs avec les organisations non gouver- dans les situations où il y a eu des sont constitués de professionnels avec nementales (ONG) internationales, déséquilibres ou des inégalités. de forts réseaux au sein de leurs com- les organisations de service et les munautés, que pouvons-nous apporter en ONG locales. Rotary: Les Rotariens ont déjà prouvé à cas de crise? maintes reprises qu’ils étaient capables JR: Il ne s’agit que de cela: ce savoir- Je pense que la famille des Nations d’apporter une aide d’urgence. Pourquoi faire professionnel. Une vraie com- Unies est de mieux en mieux coor- est-il donc important que des groupes préhension de ce que sont les be- Sri Lanka après le tsunami. Photo: RI donnée pour atteindre les acteurs de tels que le Rotary restent sur place pour soins locaux. La capacité d’apporter l’humanitaire et travailler main dans mener des actions à long-terme? son aide, à la fois en fournissant une la main avec eux. Il existe des op- JR: Il est formidable de voir autant assistance immédiate et en cher- portunités pour ce type de partena- d’engagement autour de principes chant à reconstruire des vies brisées. riats qui se concentrent sur le court- humanitaires. La vocation de l’action Ce n’est pas seulement l’urgence qui terme et qui s’assurent que des vies humanitaire de sauver des vies fait importe; c’est se remettre de cette humaines seront sauvées. Mais il toute la différence dans ce genre de urgence qui assure un retour à une faut aussi s’assurer d’aller au-delà situations. Mais, s’il est important situation normale. de l’urgence et d’aider les commu- d’avoir de la nourriture pour vos en- nautés à se reconstruire. fants ou une couverture pour vous Rotary: Pourquoi est-il important que le tenir chaud, vous avez aussi besoin Rotary coopère avec les gouvernements Rotary: Existe-t-il des aspects de la re- d’espoir pour être sûr que votre exis- et d’autres organisations? construction qu’il vaut mieux laisser aux tence va reprendre son cours nor- JR: Il y a tellement à faire. Les parte- gouvernements ou à d’autres agences? mal. C’est souvent cet engagement nariats renforcent l’engagement, la JR: Dans beaucoup de situations, il qui aide la collectivité à retomber sur passion. C’est une approche qui est très important que le gouverne- ses pieds. En certains endroits, cela n’est possible qu’au travers de la col- ment dirige les opérations. Il a be- implique de s’assurer que tout le laboration. Je pense que nous en soin d’établir un plan de reconstruc- monde retrouve un travail. avons fini de l’image du cowboy so- tion ou un plan d’urgence et les ac- litaire qui pense pouvoir débarquer tions doivent s’y conformer pour évi- C’est pourquoi le lien entre l’action et régler tous les problèmes. Le ter les doublons et ne pas gêner ou humanitaire et le développement du monde d’aujourd’hui est désormais être contre productif. travail à plus long terme est si impor- trop compliqué. ROTARY SUISSE LIECHTENSTEIN MAI 2010
Vous pouvez aussi lire