2023 Nuevos Retos - www.aimfap.com
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Asociación de Importadores, Mayoristas y Fabricantes de Artículos Promocionales Febrero 2023 2023 Nuevos Retos New Challenge Nouveaux Défis www.aimfap.com
textil i ar o it pu b li c alo reg 1998 - 2023 acces orio s www.oktextil.com ció labo ral erson al i z a n p ropa
selección • Publicación dirigida de una manera directa, clara y concreta a reclamistas - publicistas. • Con la actualidad más reciente en novedades y ofertas de las empresas más representativas de nuestro sector. • Dos ediciones anuales. • Disponible también en formato virtual en www.aimfap.com • Si eres mayorista, importador - exportador o fabricante, asóciate y tendrás tu espacio para incluir tus novedades y ofertas en nuestras próximas ediciones. índice de anunciantes ASOCIACIÓN aimfap Zintex........................................................ 16 Uvimark.................................................... 17 Selección aimfap............................................... 3y4 Asociados ............................................................... 5 Camilo Vilas............................................ 18 y 19 Editorial....................................................................... 6y7 Royaltex................................................... 21 Somos aimfap....................................................... 8y9 Comercar .............................................. 22 News............................................................................. 26 a 34 The Brand Company ............................ 23 Enyes ....................................................... 25 PRODUCTOS Y SERVICIOS Clipy......................................................... 36 Ok Textil................................................... 2 Kingly....................................................... 10 FERIAS Y REVISTAS Posterfix................................................... 11 Regal Difussyo......................................... 20 Nurimar.................................................... 12 y 13 Paraguas Doppler.................................. 14 CTCO LYON............................................. 24 Publigifts.................................................. 15 Promogift’23........................................... 35 Edita: Pza. Sta. M.ª Soledad Torres Acosta, 1 5.ª Planta (Oficina 24) 28004 Madrid T. 91 010 54 43 - M. 671 68 47 44 aimfap@aimfap.com www.aimfap.com Condiciones de venta 1. ¿Cómo comprar?: Si está interesado en los productos que aparecen en esta publicación, debe dirigirse DIRECTAMENTE a la empresa anunciante. 2. Condiciones de venta: Las condiciones de venta serán pactadas individualmente con cada empresa. 3. Responsabilidad: AIMFAP no se responsabiliza del contenido publicado en esta edición ya que son publicaciones individualizadas de las propias empresas anunciantes. La responsabilidad de las potenciales transacciones comerciales que puedan derivarse de esta publicación serán exclusivamente entre el comprador y el vendedor. 3
selection / sélection • A publication that is directly, clearly and specifically aimed at advertising agencies and publicists. Publication s’adressant de manière directe, claire et concrète aux commerciaux et publicitaires. • With the most recent news and offers from the leading companies in our industry. / Avec les dernières nouveautés et offres des entreprises les plus représentatives de notre secteur. • Two annual editions. / Deux éditions annuelles. • Also available in virtual format at www.aimfap.com / Également disponible en format virtuel sur www. aimfap.com • If you are a wholesaler, importer-exporter, or manufacturer, we will provide space in our upcoming editions to include your news and offers. / Si vous êtes grossiste, importateur-exportateur ou fabricant, associez-vous pour disposer de votre espace e t y présenter vos nouveautés et vos offres lors de nos prochaines éditions. Advertisers index / Liste des annonceurs AIMFAP ASSOCIATION /ASSOCIATION AIMFAP Publigifts.................................................. 15 Zintex........................................................ 16 Aimfap selection / Sélection Aimfap................ 3y4 Uvimark ................................................... 17 Associates / Associés ................................... 5 Camilo Vilas............................................ 18 y 19 Editorial / Éditorial ....................................... 6y7 Royaltex................................................... 21 We are Aimfap / Nous sommes Aimfap .......... 8y9 Comercar .............................................. 22 The Brand Company ............................ 23 News / News............................................... 26 - 34 Enyes ....................................................... 25 Clipy......................................................... 36 PRODUCTS AND SERVICES / PRODUITS ET SERVICES Ok Textil................................................... 2 FAIRS AND MAGAZINES / SALONS ET REVUES Kingly....................................................... 10 Regal Difussyo......................................... 20 Posterfix................................................... 11 Nurimar.................................................... 12 y 13 CTCO LYON............................................. 24 Paraguas Doppler.................................. 14 Promogift’23........................................... 35 Published By / Édition: Pza. Sta. M.ª Soledad Torres Acosta, 1 - 5.ª Planta (Oficina 24) 28004 Madrid T. 91 010 54 43 - M. 671 68 47 44 aimfap@aimfap.com www.aimfap.com Sales Conditions / Conditions de vente 1. How to buy? If you are interested in the products featured in this publication, you should contact the advertising company DIRECTLY. / Comment acheter ? Si vous êtes intéressé par les produits présentés dans cette publication, n’hésitez pas à contacter DIRECTEMENT l’annonceur. 2. Sales conditions: The terms of sale will be negotiated individually with each company. / Conditions de vente : les conditions de vente seront convenues individuellement avec chaque société. 3. Liability: AIMFAP is not liable for the content of this edition, as it is made up of separate publications by the advertising companies themselves. The buyer and the seller are solely liable for any business transactions that may result from this publication / Responsabilité: AIMFAP n’est pas responsable du contenu publié dans cette édition, car il s’agit de publications individuelles dont la responsabilité incombe aux annonceurs eux- mêmes. Les responsabilités découlant des éventuelles opérations commerciales réalisées à la suite de cette publication incombent uniquement à l’acheteur et au vendeur. 4
asociados 20 23 • 4 TEAMS • GLOBALIA ARTES • PARAGUAS DOPPLER • AKTIVE WEAR GRÁFICAS Y DISTRIBUCIÓN • PAUL STRICKER • ALIM PUBLICIDAD • GLOBOLANDIA • PF CONCEPT • ALTO IMPACTO PLV • GOYA • PLASTINEZ • AMATTEX • GRAN FESTIVAL • PMAS FULL SPORT • ANBOR • GRUPO BELLOD • POSTERFIX • ANOVADA • HATAPRESS&GARMENTS • PRADOPIEL-BANDERAS • ANYAN PROMOTIONAL • IMPORT RECLAM - ACQUA DEL SUR TRADING ROYAL • PRODIR • ASLEON • IMPORTACIONES AMBER • PROMO SERPENTIGRAF • ASTORGANA DE • IMPORTACIONES GALIANO • PUBLI3 PUBLICIDAD • IMPORTEXMA • PUBLIGIFTS • BEP • IMPRESSIVE WORLD • PUBLIPRINTED • BIC GRAPHIC • JHK TRADER • ROLY • BOWINGS • JOYLU SPORT • ROTUGRAFIC • CAMILO VILAS • JOVI INC • ROYALTEX • CARAMELOS VINUESA • JUMAR SPORT • SECANETA • CIFRA • KALKOS • SERIPAFER • CLIPY • KINGLY • SIEGE • COMERCAR • L&D AROMÁTICOS • SOLO GROUP • CUBE FACTORY • LABOR VIVA-FEYCSA • STYB • DICAVESA • LIDER FUTURA • SUBLIMET • DISEÑOS NT • LUXPRINT • TEMPUS REGI • DISPASUB • MAKITO • TEXSOL PUBLICIDAD • EDEUSTO PROFESSIONAL • MIDOCEAN PARTNERS • TEXTIL MALLORCA • MIRAVE IMPORTACIONES • ENDULZARTE • TGIFTS • MOLIN-ESTILOGRÁFICA • ENYES • THE BRAND COMPANY • MUROPUBLIC • ETITECNIC • NEW WAVE GROUP • UVIMARK • EVAYSER • NURIMAR • VALENTO TEXTILE • FAITHFUL • OK TEXTIL • VALLÉS IMPORT • FIOTEX • OLEHATS • WEB PELOTA • FRAGRANS • OMG OPEN MARKETING • WORKTEAM • FUTURE GIFT GROUP • WORLD WALLETS • GAMAX • PADS WORLD • XERFO • GIVING EUROPE • PAMAY • ZINTEX 5
2023: New Challenges 2023: Nouveaux Défis W L e have already left the year 2022 behind us, ’année 2022 s’achève et les impressions pour notre and the sentiments for our industry have been secteur sont favorables. Ni la guerre absurde qui se positive. Neither the absurd war in Ukraine, livre en Ukraine, ni l’inflation, ni la forte récession, nor inflation, nor the watchword of recession have had n’ont eu d’impact sur notre secteur, qui s’est renforcé any effect on our sector, which has emerged strong considérablement dans un scénario plutôt complexe. from this complex situation. Pour l’avenir, nous sommes confrontés à une année Ahead of us lies a 2023 fraught with obstacles, many 2023 remplie de défis, dont nous héritons de l’année of which were inherited from 2022 and others that will 2022, et des autres qui en découleront. L’inflation qui arise as a result of them. Inflation, which seems to have semble s’être stabilisée, mais qui n’empêchera pas stabilised but will not prevent interest rates from rising toutefois les taux d’intérêt de remonter, peut être l’un des again, may be one of the factors that most affect our facteurs qui a le plus d’impact sur plus notre secteur, à sector, along with the increase in the price of electricity. l’instar de l’augmentation du prix de l’électricité. C’est pourquoi, depuis l’AIMFAP nous travaillons à However, AIMFAP is working to make 2023 a year faire de 2023 une année remplie de projets pour nos full of projects for our partners. Our presence at the partenaires. Notre présence dans les principaux salons biggest international trade fairs aims to increase the internationaux a pour objectif, d’accroître la visibilité de visibility of our associates, while creating a solid and nos partenaires, tout en bâtissant une base de données up-to-date database for future marketing campaigns. solide et constamment mise à jour pour les futures The translation of our AIMFAP magazine into other campagnes marketing. La traduction de notre revue de languages and its distribution to professionals at l’AIMFAP à d’autres langues et sa diffusion aux visiteurs international trade fairs will facilitate the establishment professionnels des salons internationaux permettront de of business relationships with potential customers from nouer des relations commerciales avec des prospects other nations. venus d’autres pays. Similarly, the signing of a contract with Ifema for the D’autre part, la signature du contrat avec Ifema, pour la promotion of the Promogift Fair over the next four years promotion du salon Promogift des 4 prochaines années, opens up a vast horizon of opportunities in which we ouvre un horizon rempli de possibles sur lesquels nous will work alongside associations in the sector to boost travaillerons, depuis les associations sectorielles, pour the presence of similar sectors related to advertising renforcer la présence des secteurs connexes et liés aux gifts. Without a doubt, the collaboration with Fyvar over cadeaux publicitaires. Il ne fait aucun doute sur le fait que the past few years has begun to bear fruit. le travail réalisé ces dernières années en collaboration The frequently utilised road shows have proven to be avec Fyvar a commencé à porter ses fruits. a valid working tool for exhibitors and visitors alike, De grande utilité, les Road Shows, se sont avérés where they can interact in a smaller space while also être un outil de travail précieux pour les exposants et receiving customized attention. There is no doubt that les visiteurs. En effet, ils permettent d’interagir dans it is necessary to explore other more professional and un espace plus réduit, mais en même temps, avec un personalised formats for a smaller number of exhibiting accueil personnalisé. Il ne fait aucun doute qu’il est companies, with a focus on special customers. In nécessaire d’explorer d’autres voies plus professionnelles any case, at AIMFAP we are absolutely convinced of et personnalisées pour un petit nombre d’entreprises the need to work with Fyvar to produce road shows, exposantes orientées vers des clients spéciaux. Quoi in order to avoid duplication and capitalise on the qu’il en soit, depuis l’AIMFAP, nous sommes fermement synergies between the two organisations. convaincus de la nécessité de faire des Road Shows I would like to take advantage of this editorial to wish communs avec Fyvar pour éviter les duplicités et tirer you a Happy New Year 2023 filled with health and profit des synergies de nos deux associations. personal and professional success, and I remain, as Je veux profiter de cet éditorial, pour vous souhaiter une always, at your disposal to review any idea or project belle et heureuse année 2023, une bonne santé et de that you would like to implement. nombreuses réussites personnelles et professionnelles, étant, comme toujours, à votre disposition pour étudier les idées et les projets que vous souhaiteriez voir naître. Emilio Estellés-Zanón Emilio Estellés-Zanón Chair of AIMFAP Président de l’AIMFAP 6
editorial 2023: Nuevos Retos Y a hemos dejado atrás el 2022 y las sensaciones han sido buenas para nuestro sector, ni la absurda guerra de Ukrania, ni la inflación, ni la manida recesión, han influido en nuestro sector, que ha salido plenamente reforzado de compleja coyuntura. Por delante se nos presenta un 2023 también lleno de retos, muchos de los cuales heredamos del 2022, y otros que llegarán como consecuencia de estos. La Inflación que parece haberse estabilizado, lo que no va a evitar que suban nuevamente los tipos de interés, puede ser uno de los factores que más afecten a nuestro sector, al igual que el incremento del precio de la luz. Con todo y con eso, desde AIMFAP estamos trabajando para que el 2023 sea un año lleno de proyectos para nuestros asociados, nuestra presencia en las principales ferias internacionales tiene como objetivo, incrementar la visibilidad de nuestros asociados, al tiempo que ir conformando una base de datos sólida y actualizada para futuras campañas de marketing. La traducción de nuestra revista AIMFAP a otros idiomas y su distribución a los visitantes profesionales de las ferias internacionales, va a permitir el establecimiento de relaciones comerciales con potenciales clientes de otros países. Por otro lado, tras la firma del contrato con Ifema, para la promoción de la Feria Promogift en los próximos 4 años, abre un horizonte lleno de posibilidades en las que, desde las asociaciones sectoriales, vamos a trabajar por ampliar la presencia de sectores afines y relacionados con el regalo publicitario. No hay duda, que el trabajo realizado en los últimos años de colaboración con Fyvar, ha empezado a dar sus frutos. Los socorridos Road Shows, se han mostrado como una herramienta de trabajo válida para expositores y visitantes, en los que interactuar en un espacio más reducido, pero al mismo tiempo, con una atención personalizada, no hay duda, que es necesario, explorar otros formatos más profesionales y personalizados para un número de empresas expositoras reducido enfocado a clientes especiales. De cualquier modo, desde AIMFAP estamos absolutamente convencidos de la necesidad de hacer Road Shows conjuntos con Fyvar para evitar duplicidades y aprovechar las sinergias de ambas asociaciones. Quiero aprovechar esta editorial, para desearos un Feliz año 2023 lleno de salud y éxitos personales profesionales, quedando, como siempre, a vuestra disposición para estudiar cualquier idea o proyecto que queráis poner en marcha. Emilio Estellés-Zanón Presidente de AIMFAP 7
WE ARE NOUS SOMMES all advantages tous les avantages Representation of our members in the sector. Représentation sectorielle de nos membres. As a Promogift promoter association, we make it easier for our members to participate as exhibitors at a lower price. En qualité d’association promotrice de Promogift, faciliter la participation de nos membres en tant qu'exposants, à un coût réduit. Annual Business Excellence Award. Prix annuel à l’excellence en affaires. Roadshows in various Spanish cities to present our members and their products. Roadshows à travers différentes villes d'Espagne pour faire connaître nos membres et leurs produits. Participation in international fairs of great significance in the sector. Participation aux salons internationaux de grand intérêt pour le secteur. and much more.... et bien plus encore... JOIN US Rejoignez-nous Pza. Sta. M.ª Soledad Torres Acosta, 1 - 5.ª Planta (Oficina 24) - 28004 Madrid T. +34 91 010 54 43 - M. +34 671 68 47 44 8 aimfap@aimfap.com www.aimfap.com
SOMOS TODO SON VENTAJAS Representación sectorial y defensa de los intereses de los asociados Promoción de las empresas asociadas Interacción entre miembros e identidad de grupo Presencia en ferias nacionales e internacionales Organización de Road Shows Premios a la Excelencia Empresarial y a la Inovación, Desarrollo y Estrategia empresiarial Revista AIMFAP Directorio de Asociados Campañas de email marketing Catálogo virtual Y mucho más..... ÚNETE A NOSOTROS Pza. Sta. M.ª Soledad Torres Acosta, 1 - 5.ª Planta (Oficina 24) - 28004 Madrid T. +34 91 010 54 43 - M. +34 671 68 47 44 aimfap@aimfap.com www.aimfap.com
¡NUEVO VIDEO! Conoce la gama completa NUNCA COLOCAR UN CARTEL de PosterFix® FUE TAN FÁCIL Disponible en todos los tamaños. Se instala sin herramientas y en menos de 1 min. Estándar o personalizado a todo color. Reposicionable, no deja residuos. Fabricado con materiales de alta calidad. Especialmente indicado para colocar carteles de gran formato. t o do c olor FABRICADO EN ESPAÑA i p o a con el logot r s o n a l izado Pe www.posterfix.es Información y Pedidos: 91 882 50 55 C/ Pío Font y Quer 29. 28806 Alcalá de Henares. Madrid. desde info@apadvertisinggroup.com 1984 www.apadvertisinggroup.com
¡FULL PRINT! Da a conocer tu negocio con paraguas publicitarios Doppler *Más de una decena de opciones de personalización
PUBLig IMPORT/EXPORT LABORO CATALOGO GENERAL LABORAL - 2022/2023 PUBLIGIFTS S.L. PULSE 15
Lanyards EKO 100% ecológicos Tus Lanyards y Pulseras ahora con tejido 10 0 % Cierre de seguridad biodegradable fabricado a partir de fibra de trigo certificado por TÜV SÜD Tejido reciclado con Tintas con certificado certificado GRS (Global Recycled standard) OEKO·TEX Disponible en acabado BRILLO Y MATE Hebilla Click·Clack biodegradable fabricada a partir de fibra de trigo certificada por TÜV SÜD Mosquetón metálico RECICLABLE Tarjetero biodegradable Pulseras fabricado a partir de 100% ecológicas fibra de trigo certificado por laboratorios SGS Tejido reciclado con certificado GRS disponible en dos tipos de tejido: SATÉN Y EKO Cierres reciclables Impresión con tintas certificadas OEKO·TEX @ presupuestos@zintex.net 932 476 363 zintex.net C/Pallars 141, 6B 08018 Barcelona
El universo de la personalización * Impresión digital * Sublimación * Impresión DTF * Impresión UVI * Láser * Plóter * Tatuajes Temporales * Chapas * Tatuajes Temporales * Bolígrafos * Etiquetas Termoadhesivas * Pulseras * Encendedores * Llaveros * Pegatinas.... Stock y capacidad de producción para entregar pedidos personalizados en 24/48 horas. Envíos gratis a partir de 100 € de pedido (IVA no incluido). Más de 16 años de experiencia en el sector. www.uvimark.com info@uvimark.com Tel./Whatsapp: 617802810
hay algunos que hablan de tendencias y hay otros que las crean, ¡no te las pierdas! revistaRd.es
Globos PUBLICITARIOS ¡Desde Royaltex queremos que su publicidad no pase ¡GENERE IMPACTO desapercibida! Por ello ponemos a su disposición la experiencia de una CON SU MARCA! empresa vinculada al mundo del globo desde el año 1954 y que logrará el impacto que su negocio aspira alcanzar. Su ma ·Aumente el impacto y notoriedad de su marca haciendo rca la publicidad más alegre, divertida y original para su vuela a empresa. lto ·Los globos de látex son el soporte más efectivo y original para la publicidad de su marca permitiendo así una comunicación eficaz, rentable y notoria de su empre- ty sa con sus clientes. Quali ·Royaltex fabrica sus globos con látex de caucho natural YOUR 100% biodegradable siendo esta una forma de comuni- i n t i n g LOGO cación publicitaria ecológica con el debido respeto y Pr cuidado al medio ambiente. ·Todos nuestros productos están fabricados conforme a los más exigentes estándares de calidad y en cumpli- miento de la normativa Europea vigente. Desde nuestros inicios en el sector publicitario en 2001, fabricamos sonrisas y emociones deleitando millones de corazones en todo el mundo. Una tecnología de fabricación 100 %al de última generación y un gran equipo humano nos permite colaborar estrechamente con cada proyecto y ofrecer r SU MARCA soluciones personalizadas sin olvidar nuestro lema: “Un Natu ex globo – una sonrisa”. lat AQ U Í ¡Si lo que busca es sorprender y crear una publicidad diferente y atractiva, sin duda lo conseguirá con el apoyo de Royaltex! El soporte publicitario más economico, de gran impacto y visibilidad 0 % Su 10 l mar u r a vuel ca Nat tex a al la to +34 968305889 · royaltex@royaltex.com.es · www.royaltex.com.es
Botellas de Agua Personalizadas Briks de Agua (Desde 24 Uidades) (Desde 24 Uidades) Latas de Agua de Vasos y Ensaladeras Cartón y Aluminio de Cartón The Brand Company, Barcelona, Spain - info@thebrandcompany.net - shop.thebrandcompany.net - Tel: +34 93 791 51 88
OBJETO Y TEXTIL # 15 PROMOCIONAL 31 ENERO 01.02 FEBRERO 2023 — LYON VUESTROS MEDIOS DEL MAÑANA L A RESPUESTA A LOS NUEVOS RETOS DE COMUNICACIÓN www.salon-ctco.com Un evento Junto a diseño / personalización / producción S O L I C I TA T U A C R E D I TA C I Ó N YA E N W W W. S A L O N - C T C O.C O M / E N 24 CO N E S T E CÓ D I G O D E I N V I TAC I Ó N P-A I M FA P C T 2 3
enyes UN AÑO MÁS, TU CATÁLOGO DE REFERENCIA NUEVO CATÁLOGO ENYES 2023 encender y escribir GARANTÍA, CALIDAD Y SERVICIO y mucho más en www.enyes.es Telf.: +34 96 192 10 12 · enyes@enyes.es
Febrero 23 Diseños NT packaging sostenible que mira al futuro Su modelo de producción se basa en la sostenibilidad y el ecodiseño. Así, ha conseguido que sus bolsas reutilizables y fundas portatrajes sean totalmente sostenibles. La materia prima por la que están compuestos es reciclable y procede de un no-tejido fabricado con un 50-70% de material reciclado, contribuyendo así al desarrollo de la economía circular. DNT Packaging incluye una amplia gama de bolsas de tela termoselladas, bolsas de papel Kraft o fundas guardatrajes. Además, garantizan a sus clientes la máxima calidad de un producto totalmente fabricado en España, atención personalizada y entregas a tiempo. NT designs, sustainable packaging with sights set on the future Diseños NT, des emballages durables tournés vers l’avenir Its production model is based on sustainability and eco-design. Son modèle de production est fondé sur la durabilité et l’éco-conception. This means that its reusable bags and garment bags are completely L’entreprise a ainsi réussi à concevoir des sacs réutilisables et des sustainable. Contributing to the development of the circular economy, housses pour costumes 100% durables. La matière première utilisée the raw material used to make them is recyclable and is derived from dans leur conception est recyclable et provient d’une matière non tissée a non-woven fabric made up of 50-70% recycled material. fabriquée à partir de 50-70% de matériaux recyclés, contribuant ainsi DNT Packaging offers an extensive selection of heat-sealed fabric au développement de l’économie circulaire. bags, Kraft paper bags, and garment bags. In addition, they guarantee DNT Packaging propose une large gamme de sacs en tissu their customers the highest quality of a product made entirely in Spain, thermoscellés, de sacs en papier Kraft ou de housses pour costumes. personalised service, and on-time deliveries. Par ailleurs, ils garantissent à leurs clients la qualité maximale d’un produit entièrement fabriqué en Espagne, un prise en charge personnalisée et le respect des délais de livraison. JOVI INC Ambientadores personalizados Un artículo de bajo coste que resulta ideal para promociones masivas, con ellos es posible llegar a miles de clientes, proveedores o empleados. Así mismo son un recurso de marketing ideal para empresas vinculadas al mundo del automóvil: Talleres, centros de limpieza del automóvil, gasolineras, parkings, cooperativas de taxis y otros medios de transporte, asociaciones de automóviles, estaciones de ITV, compañías de seguros y empresas de alquiler de coches, entre otras. 26
Tu Gadget a medida con Caramelos VINUESA Caramelos Vinuesa, ofrece la posibilidad de personalizar el caramelo duro en Flow pack para que su Gadget sea especialmente diseñado a medida. Somos fabricantes de caramelos y chocolates, pudiendo crear diferentes texturas, gramajes, formatos, porcentajes y presentaciones. Los caramelos y chocolates personalizados contribuyen a la creación de marca de una Empresa, identificando la marca con el color y sabor del caramelo. Caramelos Vinuesa tiene una amplia experiencia para convertir un caramelo en la tarjeta de visita de una empresa, la opción perfecta para dejar un dulce recuerdo en los clientes, generar empatía y cercanía con la marca. En Caramelos Vinuesa además de los productos estándar, fabricamos caramelos y chocolate, así como los envases que los contienen completamente personalizados. YOUR CUSTOM-MADE GADGET WITH CARAMELOS VINUESA VOTRE GADGET PERSONNALISÉ AVEC CARAMELOS VINUESA Caramelos Vinuesa offers the possibility of personalising Caramelos Vinuesa, propose de personnaliser le caramel its hard sweets in a flow pack to ensure that your Gadget dur en Flow pack, pour que votre gadget soit spécialement has a special bespoke design. We are confectioners and conçu sur mesure. Nous sommes producteurs de bonbons et chocolatiers, able to produce products with varying textures, de chocolats, et vous proposons différentes textures, poids, weights, formats, percentages, and presentations. formats, pourcentages et présentations. Custom-made sweets and chocolates contribute to a Les bonbons et les chocolats personnalisés contribuent à company’s branding by identifying it with the colour and la marque d’une entreprise, en identifiant la marque avec la flavour of the sweet. Caramelos Vinuesa has extensive couleur et la saveur du bonbon. Caramelos Vinuesa détient experience transforming a sweet into a company’s calling une longue expérience, pour transformer un bonbon en carte card, making them the ideal choice for leaving customers de visite d’une entreprise: l’option idéale pour laisser un doux with a sweet taste in their mouth, generating empathy, and souvenir à vos clients et générer empathie et proximité avec fostering brand loyalty. In addition to its standard products, la marque. Chez Caramelos Vinuesa, en plus des produits Caramelos Vinuesa manufactures fully personalised sweets standard, nous fabriquons des bonbons et des chocolats, mais and chocolates, as well as the packaging they come in. aussi leurs contenants qui sont entièrement personnalisés. para coche, la esencia de una marca PERSONALISED CAR AIR FRESHENERS, THE ESSENCE OF A PARFUMS D’AMBIANCE PERSONNALISÉS POUR LA VOITURE, BRAND L’ESSENCE D’UNE MARQUE A low-cost item that is ideal for mass promotions, as they Un article bon marché et idéal pour les promotions de can be distributed to thousands of customers, suppliers, masse, qui touche des milliers de clients, de fournisseurs and employees. They are also an ideal marketing tool for ou d’employés. Ils constituent également une ressource businesses associated with the automotive industry: garages, marketing idéale pour les entreprises évoluant dans le monde car washes, petrol stations, car parks, taxi cooperatives and de l’automobile: garages, stations de lavage de voitures, other means of transport, car associations, MOT stations, stations-service, parkings, coopératives de taxis et autres insurance companies and car rental agencies, among others. moyens de transport, associations d’automobilistes, centres de contrôle technique, compagnies d’assurance et sociétés de location de voitures, entre autres. 27
Pasos adelante en la alianza de EDEUSTO PROFESSIONAL PARTNERS y SIPEC En la búsqueda constante de las herramientas que permitan ofrecer las mejores condiciones y el mejor servicio a sus clientes, EDEUSTO PROFESSIONAL PARTNERS y SIPEC dan pasos adelante, con dos novedades muy interesantes. Algunos de los productos con más rotación de SIPEC situados en los almacenes de Milán (Italia), serán posicionados en los almacenes de EDEUSTO en Zalla (Bizkaia), permitiendo entregas de pedidos en 24 horas. Estos productos serán detallados en el catálogo como “Express Delivery”. También en el aspecto tecnológico/digital ambas compañías están en proceso de integración e implementación de un nuevo entorno web que facilite aún más las consultas y compras a sus clientes. Mas en www.edeustodistribucion.es Leaps forward in the partnership between EDEUSTO Des progrès dans le partenariat entre EDEUSTO PROFESSIONAL PARTNERS and SIPEC. PROFESSIONAL PARTNERS et SIPEC. EDEUSTO PROFESSIONAL PARTNERS and SIPEC are constantly Dans la recherche constante d’outils permettant d’offrir les meilleures searching for tools that will allow them to offer the best conditions conditions et le meilleur service à leurs clients, EDEUSTO PROFESSIONAL and service to their customers, and have recently introduced two PARTNERS et SIPEC lancent deux nouveautés très intéressantes. very intriguing innovations. Certains des produits les plus recherchés de SIPEC, situés dans Some of SIPEC’s products with the highest turnover, located les entrepôts de Milan (Italie) seront présentés dans les entrepôts in warehouses in Milan (Italy), will be stored at EDEUSTO’s d’EDEUSTO à Zalla (Biscaye), afin de garantir des délais de livraison warehouses in Zalla (Bizkaia), enabling orders to be delivered des commandes sous 24 heures. Ces produits seront listés dans le within 24 hours. These items will be listed in the catalogue as catalogue, sous le nom de « livraison express ». “Express Delivery”. Avancées également dans le domaine technologique/numérique, car Also on the technological/digital front, both companies are les deux entreprises sont en processus d’intégration et de mise en integrating and implementing a new web environment to make it œuvre d’un nouvel environnement Web qui facilitera les consultations even simpler for customers to ask questions and make purchases. et les achats pour leurs clients. More at www.edeustodistribucion.es Plus sur www.edeustodistribucion.es 28
SERIPAFER Merchadising Ecoplus. Los Clásicos de siempre más sostenibles que nunca Desde Grupo Seripafer como fabricantes damos forma a tus ideas creativas con nuestro merchandising ecológico. Nuestra nueva Línea ECOPLUS es la colección más evolucionada que estás buscando en sostenibilidad. Creada con fibras 100% naturales. Materiales de residuos orgánicos y textiles, amigables con el medio ambiente. Sinónimo de diseño, calidad de impresión, durabilidad, gran utilidad; y lo más importante, materiales que respetan 100% el planeta. Inspírate con nuestros ecoproductos y descubre más en nuestra web: www.gruposeripafer.com EL CORAZÓN DE NUESTROS MATERIALES ES AMABLE CON EL PLANETA. ECOPLUS MERCHANDISING. THE CLASSICS, MORE MERCHANDISING ECOPLUS. LES VIEUX CLASSIQUES SONT SUSTAINABLE THAN EVER PLUS DURABLES QUE JAMAIS With our eco-friendly merchandising, Seripafer Group, as a En tant que fabricants, chez Grupo Seripafer, nous donnons forme à manufacturer, lends form to your creative ideas. vos idées créatives grâce à notre merchandising écologique. Our new ECOPLUS Line is the most advanced sustainable Notre nouvelle gamme ECOPLUS est la collection la plus évoluée que collection that you are looking for. Made from 100% natural vous recherchez en matière de développement durable. Créée avec fibres. Environmentally friendly materials from organic waste and 100 % de fibres naturelles. Matériaux à base de déchets organiques et textiles. textiles respectueux de l’environnement. Design, print quality, durability, excellent usability, and, most Synonyme de design, de qualité d’impression, de durabilité, de grande importantly, 100 percent eco-friendly materials are synonymous utilité et surtout, de matériaux 100 % respectueux de la planète. with the brand. Get inspired by our eco-products and find out more on our website Inspirez-vous de nos produits écologiques et découvrez-en davantage www.gruposeripafer.com sur notre site Internet: www.gruposeripafer.com BEING KIND TO THE PLANET IS AT THE HEART OF OUT LE CŒUR MÊME DE NOS MATÉRIAUX EST RESPECTUEUX DE LA MATERIALS. PLANÈTE. 29
ROLY Un polo que marca la diferencia En Roly contamos con más de 24 nove- dades, pero queremos presentarte uno de los productos estrella para este año 2023. Un año más, estamos concienciados con el medio ambiente y por ello presen- tamos el nuevo producto Tamil y Tamil Woman dentro de la colección Sport y Eco. Un fantástico polo de manga corta para practicar tu deporte favorito. Este polo está elaborado de poliéster reciclado antibacteriano, que cuenta con cuello y detalle ribete de mangas en canalé 1x1, cubrecosturas reforzada en cuello, tapeta con dos botones au- tomáticos ocultos, piezas de hombros y detalles a contraste, y aperturas latera- les en el bajo. Todo esto disponible en 5 colores diferentes, para hombre, mujer, y niños. Descubre la gran variedad de novedades 2023 en las colecciones de Roly (www.roly.eu). A UNIQUE POLO SHIRT UN POLO QUI FAIT LA DIFFÉRENCE We have more than 24 new products at Roly, but we’d like to Chez Roly, nous vous proposons plus de 24 nouveaux produits, mais highlight one of our star products for 2023. nous voulons vous présenter l’un des produits phares de cette année 2023. This year we are more environmentally aware than ever, which is Une année encore, nous sommes pleinement engagés pour l’environnement why we are introducing the new Tamil and Tamil Woman products et nous vous présentons le nouveau produit Tamil et Tamil Woman, de la in the Sport and Eco collection. A fantastic short sleeve polo shirt for Collection Sport et Eco. Un superbe polo à manches courtes pour pratiquer all your favourite sports. votre sport préféré. This antibacterial recycled polyester polo shirt features a collar Ce polo est confectionné en polyester recyclé antibactérien, avec un col and 1x1 rib sleeve cuff detail, reinforced neck seam cover, placket et des bords côtelés 1 x 1, un galon superposé et renforcé au col, une with two concealed press studs, contrasting shoulder panels and ouverture dissimulée à deux bouton-pression, un renforcement aux épaules detailing, and side vents at the bottom. All of this is available in 5 avec motifs en contraste, et des ouvertures latérales au bas du polo. Le different colours, for men, women and children. polo est disponible en 5 couleurs différentes, pour hommes, femmes et Explore the extensive range of new products in the Roly collection for enfants. 2023 (www.roly.eu). Découvrez la grande variété des nouveautés 2023 des collections ROLY (www.roly.eu). Spun Dyed para un mejor La apuesta de New Wave en la utilización de spun dyed es una nueva propuesta de la firma, por una producción más ecológica e igualmente confortable, duradera, resistente y moderna, dirigida a quienes -como New Wave- están comprometidos con el cuidado del medioambiente y aman nuestro planeta. • Reduce el uso de agua en un 75% • Reduce el uso de productos químicos en un 90% • Reduce el consumo de energía en un 25% • Reduce las emisiones de CO2 en un 30% • Excelente solidez del color – vida útil más larga – mejor rendimiento de la prenda 30
STAMINA Más de 200 novedades Descubre una gran variedad de productos nuevos en Stamina. Este año viene cargada de novedades, con más de 200 nuevos modelos. No te pierdas la nueva mochila Gregor, realizada en poliéster reciclado RPET 600D, con diseño vigoré. Cuenta con un bolsillo principal acolchado ideal para llevar tu portátil o tablet y dos bolsillos más, uno frontal y otro lateral. Incluye una salida de USB para que puedas conectar tu power bank y tener siempre batería en el dispositivo que desees. Todo esto con la comodidad de poder llevarla colgada, con sus tiras y espalda acolchada. Descubre todas las novedades de Stamina (stamina-shop.eu) encontrarás un mundo promocional sin límites. MORE THAN 200 NEW PRODUCTS PLUS DE 200 NOUVEAUTÉS Discover a vast array of new products at Stamina. This year is Découvrez une grande variété de nouveautés chez Stamina. Cette chock-full of new features, with over 200 new models. année est riche en nouveautés, avec plus de 200 nouveaux modèles. Don’t miss out on the new robustly designed Gregor backpack, Ne ratez pas le nouveau sac à dos Gregor, fabriqué en polyester made from RPET 600D recycled polyester. It has a padded main recyclé RPET 600D, au design vigoré. Il est doté d’une poche principale compartment for carrying your laptop or tablet, as well as two rembourrée, idéale pour transporter votre ordinateur portable ou votre additional pockets on the front and side. It has a USB plug, tablette, et de deux poches supplémentaires, une poche avant et l’autre allowing you to connect a power bank to make sure that your latérale. Équipé d’un port USB pour pouvoir brancher votre power bank devices are always charged. All this with the comfort of being et avoir vos dispositifs rechargés en permanence. Tout cela s’ajoutant able to carry it, with its straps and padded back. au côté pratique de le porter sur le dos, grâce à ses sangles et son dos Discover all the latest features from Stamina (stamina-shop.eu), rembourré. where you will find a limitless universe of promotions. Découvrez toutes les nouveautés de Stamina (stamina-shop.eu) et trouvez un monde de promotions sans limites. medioambiente SPUN DYED FOR A BETTER ENVIRONMENT SPUN DYED POUR UN MEILLEUR ENVIRONNEMENT New Wave’s commitment to the use of the spun dyed Le pari de New Wave sur l’utilisation de spun dyed est une des technique is a new proposal from the company for more nouvelles propositions de l’entreprise, pour une production eco-friendly production that is as comfortable and durable plus écologique et tout aussi confortable, durable, résistante as it is strong and modern, aimed at those who, like New et moderne, s’adressant à ceux qui -comme New Wave- Wave, are laser-focused on caring for the environment and s’engagent pour le respect de l’environnement et l’amour de who love our planet. notre planète. • Reduces water use by 75% • Réduit la consommation d’eau de 75 % • Reduces the use of chemicals by 90% • Réduit l’utilisation de produits chimiques de 90 % • Reduces energy consumption by 25% • Réduit la consommation électrique de 25 % • Reduces CO2 emissions by 30% • Réduit les émissions de CO2 de 30 % • Excellent colour fastness – longer life – better garment • Excellente tenue des couleurs –durée de vie optimisée– performance meilleures performances du vêtement 31
TUTEXTIL Venta textil de calidad online Ponemos a disposición del cliente nuestro nuevo canal de venta de los productos de Fiotex. Fiotex es una empresa familiar qué surge de la gran iniciativa de sus fundadores en 1994 tras toda una vida dedicada al sector del rizo. Especialistas en vestir su hogar, llevamos más de 25 años de trabajo para ofrecer al cliente artículos confeccionados con diseño y calidad. Nuestra experiencia en el mercado y los años de presencia en el mismo, nos ayudan para orientarle y darle siempre las mejores soluciones a sus necesidades y fabricación exclusiva. https://tutextilhogar.com/ HIGH QUALITY ONLINE TEXTILE SALES VENTE TEXTILE DE QUALITÉ EN LIGNE We’re offering our customers a new sales channel for Fiotex Nous mettons à disposition de nos clients, notre nouveau canal de products. vente de produits Fiotex. Fiotex is a family-owned business that was founded in 1994 by Fiotex est une entreprise familiale, née du challenge lancé par ses individuals who had spent their entire lives in the towelling industry. fondateurs en 1994, après une vie consacrée au secteur du tissu As home furnishing specialists, we have worked for more than 25 bouclette. Spécialistes du linge de maison, nous travaillons depuis plus years to provide our customers with beautifully designed and high de 25 ans pour offrir à nos clients des articles confectionnés et quality articles. caractérisés par le design et la qualité. Our experience and years on the market enable us to guide you Notre expérience sur le marché et notre longue trajectoire nous and always provide you with the best solutions for your needs, and aident à vous guider et vous garantir les meilleures solutions à vos exclusive manufacturing. besoins, ainsi qu’une fabrication unique. https://tutextilhogar.com/ https://tutextilhogar.com/ GIVING EUROPE ¡Vamos a darle un gran comienzo al 2023! Nuestro nuevo catálogo es la herramienta de ventas imprescindible que necesita para crear un gran impacto en sus clientes. Contiene muchas novedades y ha sido optimizado con varios conceptos: Nueva técnica de impresión digital 360º con relieve en botellas, tazas y termos. Name it, para marcar los artículos nombre a nombre. Single pass, marcaje a todo color a precio de un solo color. Megalaser y Megasublimación, a un tamaño espectacular en cada artículo. Y también con muchos artículos de tendencia en diferentes clasificaciones ECO y marcas reconocidas como Impression, Parker y Stilolinea. Conviértase en socio de Giving Europe, si no lo es ya, para disfrutar de todas nuestras ventajas, y ¡DÉJESE IMPRESIONAR! www.givingeurope.com COC 11052213 www.impression-catalogue.com 32
MOLIN Estilográfica Desde 1944 que ofrecemos a España y todo el mundo los mejores productos y el mejor servicio. En Molin trabajamos en equipo, nos comprometemos en cada proyecto que asumimos porque creemos que nuestros clientes siempre merecen lo mejor Somos especialistas en la fabricación de marcadores y resaltadores en España, y ofrecemos a cualquier empresa la posibilidad de personalizar rotuladores en tan sólo dos semanas. Precio asequible, por sus pequeñas dimensiones, su cuerpo de impresión estratégico y su alta funcionalidad lo convierte en la mejor opción. Conoce más en molin.es. También puedes contactarnos a través de marketing@molin.es MOLIN FOUNTAIN PEN STYLO MOLIN Since 1944, we have been providing Spain and the rest of the Depuis 1944, nous proposons en Espagne et à travers le monde world with the finest products and services. les meilleurs produits et le meilleur service. Chez Molin, nous travaillons en équipe, nous nous engageons At Molin, we work as a team and dedicate ourselves to every project dans chaque projet que nous entreprenons car nous sommes because we believe that our customers deserve only the best. convaincus que nos clients méritent toujours ce qu’il y a de mieux We specialise in the production of marker pens and highlighters in Nous sommes spécialistes dans la fabrication de marqueurs et Spain, and we offer any business the option of customising marker de surligneurs en Espagne, et nous proposons aux entreprises la pens within two weeks. It is the best option due to its affordable possibilité de personnaliser leurs marqueurs en seulement deux price, small size, strategic printing body, and high functionality. semaines. Prix abordable, grâce à leurs petites dimensions, leurs corps d’impression stratégique et leur grande fonctionnalité qui en Find out more at molin.es. font le meilleur choix. You can also contact us at marketing@molin.es Pour en savoir plus, rendez-vous sur molin.es. Vous pouvez également nous contacter à marketing@molin.es EUROPE Let’s get 2023 off to a great start! Rentrons du bon pied en 2023 ! Our new catalogue is the indispensable sales tool you need Notre nouveau catalogue est l’outil de vente essentiel dont vous to make a great impression on your customers. avez besoin pour générer un fort impact sur vos clients. It contains many new products and has been optimised based Il contient de nombreuses nouveautés et a été optimisé avec on several concepts: plusieurs concepts: New 360º digital printing technique with relief on bottles, cups Nouvelle technique d’impression numérique 360º avec relief, and Thermos flasks. sur les bouteilles, tasses et thermos. Name it, to individually mark articles with names. Name it, pour distinguer les éléments nom par nom. Single pass, full colour marking at the price of a single colour. Single pass, marquage couleur intégral au prix d’une couleur Mega laser and mega sublimation, at a spectacular size on unique. each item. Megalaser et Megasublimación, en format spectaculaire sur As well as many fashionable articles with different ECO ratings chaque article. from well-known brands such as Impression, Parker and Mais aussi sur de nombreux articles tendance, dans différentes Stilolinea. classes ECO et marques connues comme Impression, Parker et If you’re not already a member of Giving Europe, join now to Stilolinea. enjoy all our benefits, Devenez associé de Giving Europe, si vous ne l’êtes pas you’ll find them VERY IMPRESSIVE! encore, pour profiter de tous nos avantages, Et LAISSEZ-VOUS SUBJUGUER ! 33
Nurimar Piezas de Cartón Reciclado 100% ECOLÓGICAS Nurimar lanza una nue- va línea de fundas Eco fabricadas en cartón reciclado con una gran diversidad de tama- ños,que pueden servir como simples tarjeteros dobles, como porta- documentos para ta- maños en A4, A5 y A6, además de cómo por- taloterías. Algunas de las piezas, por su mayor tamaño, tienen la ca- pacidad para poner 1 tarjeta además de los dos fuelles para docu- mentos. Como siempre la personalización de sus piezas se puede hacer en serigrafía. Y al ser fabricantes ellos mismos del artículo pueden hacer cualquier forma y tamaño siempre y cuando el acabado sea satisfactorio. Nurimar es referente en la producción de soportes publicitarios manufacturados hechos con materiales como el cartón reciclado, vinilos, polipropileno, poliéster, etc. Disponen de una web (www.nurimar.com) en la que el cliente podrá deleitarse con un surtido catálogo, disponible para su descarga en formato pdf. Además, la firma valenciana es fabricante de todos los productos que ofrece y tiene por filosofía la constante innovación. “Si tiene una idea en mente, diséñela y se la fabricaremos”, afirman. Para más información contacte con la empresa en este correo:nurimar@nurimar.com o a través del teléfono: 96 289 71 24. 100% ENVIRONMENTALLY FRIENDLY RECYCLED PIÈCES EN CARTON RECYCLÉ 100 % ÉCOLOGIQUE CARDBOARD PRODUCTS. Nurimar lance une nouvelle gamme de housses éco-responsables Nurimar launches a new line of Eco folders made from recycled en carton recyclé, sous différents formats, qui peuvent servir de cardboard in a variety of sizes that can be used as simple simples porte-cartes doubles, ou de sacoches porte-documents double card holders, as well as document holders for A4, A5, pour des formats A4, A5 et A6, ou encore des porte-billets de and A6 sizes, as well as lottery ticket holders. Due to their larger loterie. Certains articles, du fait de leur format, peuvent inclure size, some of the pieces can additionally accommodate one 1 carte supplémentaire, en plus des deux soufflets pour les card in addition to the two document sleeves. documents. As always, its pieces can be personalised using silk-screen Comme toujours, la personnalisation de vos articles peut se printing. As they are the item’s manufacturers, they can create faire par sérigraphie. Prenant en charge la fabrication même any size or shape as long as the finish is satisfactory. des articles, ils peuvent également se charger de la forme et du format, tant que la finition répond aux critères de qualité Nurimar is an industry leader in the production of advertising souhaités. materials made from materials such as recycled cardboard, Nurimar est une référence dans la production de supports vinyl, polypropylene, polyester, etc. Customers may download publicitaires fabriqués à partir de matériaux comme le carton a catalogue in PDF format from their website (www.nurimar. recyclé, le vinyle, le polypropylène, le polyester, etc. Ils ont com), showing its full assortment of products. In addition, the un site Internet (www.nurimar.com) sur lequel le client pourra Valencian company manufactures all of its own products and parcourir un catalogue rempli d’articles, et disponible en has a philosophy of continuous innovation. They say, “If you téléchargement en format PDF. En outre, la société originaire de have an idea in mind, design it and we’ll make it for you.” Valencia est responsable de la fabrication de tous les produits Please contact the company at nurimar@nurimar.com or by qu’elle propose et sa philosophie repose sur l’innovation calling: 96 289 71 24 for more information. constante. «Si vous avez une idée à l’esprit, concevez-la et nous l’exaucerons», disent-ils. Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter l’entreprise par courriel à nurimar@nurimar.com ou par téléphone: 96 289 71 24. 34
Salón Internacional del Objeto Promocional y Maquinaria para Personalización Si puedes imaginarlo, puedes personalizarlo. 07-09 2023 Feb Recinto Ferial ifema.es
Fabricantes desde 1987 info@clipy.com - www.clipy.com - Tel +34 913 605 650
Vous pouvez aussi lire