PORSCHE GT3 CHALLENGE - Montage- und Betriebsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et d'utilisation ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2 514 7 P O R S C H E G T 3 C H A L L E N G E Montage- und Betriebsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Technische und designbedingte Änderungen vorbehalten · Subject to technical and design-related changes Sous réserve de modifications techniques ou de design · Se reserva el derecho de efectuar modificaciones técnicas y relacionadas con el diseño · Reservados os direitos de alterações técnicas e no design Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7.30.12.22.00 09/2007
Willkommen! Welcome! Bienvenue! ¡Bienvenido! Bem-vindo! Herzlich Willkommen im Team Carrera! Welcome to the Team Carrera! Soyez les bienvenus au sein de l'équipe ¡Bienvenido al equipo Carrera! Cordialmente bem-vindo à equipe Die Bedienungsanleitung enthält wichtige These operating instructions contain Carrera! Ce mode d'emploi contient des Las presentes instrucciones contienen Carrera! Informationen zum Aufbau und Bedienung important information regarding the as- informations importantes concernant datos importantes para el montaje y el O manual de instruções contém impor- Ihrer Evolution Rennbahn. Lesen Sie bitte sembly and operation of your Evolution l'assemblage et l'emploi de votre piste manejo de su circuito Evolution. Lea las tantes informações para a montagem e diese sorgfältig durch und bewahren Sie racetrack. Please read them carefully and Evolution. Veuillez le lire attentivement instrucciones atentamente y guárdelas manejo da sua pista de corrida Evolution. sie anschließend auf. Bei Fragen wenden keep them in a safe place afterwards. If et le conserver ensuite précieusement. para consultas posteriores. Si tiene Leia-o cuidadosamente, sff., e guarde-o, Sie sich bitte an einen Fachhändler oder you have any queries, please contact a Si vous souhaitez poser des questions, alguna pregunta, diríjase a un comercio a seguir. No caso de questões, dirija-se, die Carrera Service Hotline +49 911 specialist dealer or the Carrera service veuillez vous adresser à un commerçant especializado o bien al teléfono directo sff., a um revendedor especializado ou 7099-0 oder besuchen unsere Webseiten hotline +49 911 7099-0 or visit our spécialisé ou à la hotline Carrera Service de Carrera +49 911 7099-0 o acuda a ao serviço de assistência técnica Carrera, www.carrera-toys.com websites +49 911 7099-0 ou rendez-vous sur nuestras paginas web Hotline +49 911 7099-0 ou visite o www.carreraclub.com www.carrera-toys.com notres sites Internet www.carrera-toys.com nosso sítios web, www.carreraclub.com www.carrera-toys.com www.carreraclub.com www.carrera-toys.com Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf www.carreraclub.com Verifique el contenido de la caja y www.carreraclub.com Vollständigkeit und eventuelle Transport- Please check the contents for complete- Veuillez vérifier si la livraison est complè- asegúrese de que el producto no tenga Verifique, sff., o conteúdo quanto à inte- schäden. Die Verpackung enthält wichtige ness and possible transport damage. The te et s'il y a d'éventuelles détériorations desperfectos debidos al transporte. Le gralidade e eventuais avarias de trans- Informationen und sollte ebenfalls aufbe- packaging contains important information dues au transport. L'emballage contient recomendamos guardar la caja, porque porte. A embalagem contém importantes wahrt werden. and should also be retained. des informations importantes et doit éga- contiene información importante. informações e deverá ser guardada da lement être conservé. Nous vous souhai- mesma forma. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer We hope you will derive a lot of pleasure tons beaucoup de plaisir avec votre nou- Deseamos que disfrute al máximo con su Desejamos muito divertimento com a sua neuen Carrera Evolution Bahn. from your new Carrera Evolution track. veau circuit électrique Carrera Evolution. nuevo circuito Evolution de Carrera. nova pista Carrera Evolution. Table des matières: Contenido: Índice: Contenu du carton, Contenido de la caja, Varias opciones Conteúdo da embalagem, Proposta de Inhaltsverzeichnis: Table of contents: Exemple de montage ........................... 3 de montaje .......................................... 3 montagem........................................... 3 Verpackungsinhalt, Aufbauvorschlag ..... 3 Contents of package, Proposal for Setup 3 Instructions d'assemblage .................... 4 Instrucciones de montaje ..................... 4 Instruçãode montagem ........................ 4 Aufbauanleitung................................... 4 Assembly instructions .......................... 4 Barrières de sécurité et supports .......... 5 Vallas protectoras y soportes ................ 5 Guarda lateral e apoios ........................ 5 Leitplanken und Stützen ....................... 5 Guard Rails and Supports..................... 5 Raccordement électrique...................... 6 Conexión eléctrica ............................... 6 Conexão eléctrica ................................ 6 Elektrischer Anschluss ......................... 6 Electrical connection ............................ 6 Maintenance et entretien ..................... 7 Mantenimiento .................................... 7 Manutenção e conservação.................. 7 Wartung und Pflege ............................. 7 Maintenance and care ......................... 7 Préparation poer le départ.................... 8 Preparación de la salida ....................... 8 Preparação da arrancada ..................... 8 Startvorbereitung ................................. 8 Preparation of start .............................. 8 Composantes des voitures ................. 10 Piezas de construcción de los vehículos . 10 Componentes dos veículos ................. 10 Fahrzeugbauteile ............................... 10 Vehicle components ........................... 10 Remplacement de la tresse double Cambio del cursor doble y la quilla Troca da escova dupla na quilha Austausch von Doppelschleifern Replacement of double contact brushes et de la quille de guidage ................... 11 de conducción ................................... 11 mestra .............................................. 11 und Leitkiel .......................................... 11 and guide keel................................... 11 Instructions de sécurité ................. 12/13 Advertencias de seguridad ............ 12/13 Avisos de segurança ..................... 12/13 Sicherheitshinweise ...................... 12/13 Safety instructions ........................ 12/13 Élimination des défauts Solución de fallos y consejos sobre la Eliminação de falhas e técnica de Fehlerbeseitigung und Fahrtechnik ..... 13 Troubleshooting and driving tips ........... 13 et mode de conduite .......................... 13 conducción........................................ 13 condução .......................................... 13 Technische Daten............................... 14 Technical specifications ...................... 14 Caractéristiques techniques................ 14 Datos técnicos................................... 14 Dados técnicos .................................. 14 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15 Zubehörübersicht ............................... 16 Summary of accessories .................... 16 Vue d'ensemble sur les accessoires ... 16 Accesorios......................................... 16 Panorámica dos acessórios ................ 16 Fahrzeuge ......................................... 20 Cars .................................................. 20 Voitures ............................................. 20 Vehículos........................................... 20 Veículos ............................................ 20 2
Verpackungsinhalt Contents of package Contenu du carton Contenido de la caja Conteúdo da embalagem, Varias opciones de Proposta de montagem Aufbauvorschlag Proposal for Setup Exemple de montage montaje 2 514 7 P O R S C H E G T 3 C H A L L E N G E 1x 10x A A C 6x 40x B B F 1x D 6x B F A 4x E 2x 12x B E B A A B A A A B E 2x 4x C A E B D 4x 1x F 50x F C B 3x 60°/44 cm/17.32 inch B B A C 3x 180°/126 cm/49.61 inch B B E F D 2 Porsche GT3 RSR 2 Porsche GT3 RSR 2 Porsche GT3 RSR 2 Porsche GT3 RSR 2 Porsche GT3 RSR 10 Standardgeraden 10 Standard straights 10 Droites standard 10 Rectas estándar 10 Rectas standard 1 Anschlussschiene 1 Connecting section 1 Rail de raccordement 1 Recta de conexión 1 Barra de conexão 12 Kurven 1/60° 12 Curves 1/60° 12 Virages 1/60° 12 Curvas 1/60° 12 Curvas 1/60° 2 mechanischer Geschwindigkeitsregler 2 mech. speed controllers 2 Régulateurs de vitesse mécaniques 2 Mandos de velocidad mecánico 2 Reguladores de velocidade mecanicos 1 Transformator 1 Transformer 1 Transformateur 1 Transformador 1 Transformador Leitplanken Guardrails Glissières de sécurité Vallas protectoras Faixas de protecção Ersatzschleifer Replacement contacts Contact à glissement de rechange Trencilla de recambio Escovas de contacto suplementares Zubehör Accessories Accessoires Accesorios Acessórios Bedienungsanleitung Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Aufbaumaße: 235 x 229 cm Dimensions when assembled: Encombrement: 235 x 229 cm Dimensiones: 235 x 229 cm Dimensões de montagem: 235 x 229 cm Streckenlänge: 7,4 m 235 x 229 cm / 7.71 x 7.51 ft. Longueur de parcours: 7,4 m Longitud de la pista: 7,4 m Comprimento do percurso: 7,4 m Track length: 7,4 m / 24.9 ft. 3
Aufbauanleitung Assembly Instructions Instrucciones Instrução instructions d'assemblage de montaje de montagem 1 2 3 4 1 + 2 + 3 Vor dem Aufbau Verbin- 1 + 2 + 3 Before assembling please 1 + 2 + 3 Avant l’assemblage, insérez 1 + 2 + 3 Antes del montaje, los clips 1 + 2 + 3 Antes da montagem, en- dungsclips wie in Abb. 1 beschrieben in insert the connecting clips in the track as les clips de raccordement dans les rails, de unión deben insertarse en el carril tal caixar os clips de junção como mostrado die Schiene stecken. Schienen auf einer shown in figure 1. Stick tracks together comme indiqué à la Figure 1. Assemblez como se muestra en la figura 1. Unir los na fig. 1. Encaixar os carris sobre uma ebenen Unterlage zusammenstecken. on a flat base. Move the connecting clips les rails sur une surface d’appui bien pla- carriles sobre una base plana. Desplazar superfície plana. Mover os clips de jun- Verbindungsclips gem. Abb. 2 bis zum according to figure 2 in direction of the ne. Déplacez les clips de raccordement los clips de unión, tal como se muestra en ção no sentido da seta, até que se escute hörbaren Einrasten in Pfeilrichtung bewe- arrow until they audibly snap in. The dans le sens de la flèche, comme indiqué la figura 2, en dirección de la flecha hasta o encaixe, conforme mostrado na fig. 2. gen. Verbindungsclip kann auch nach- connecting clip may also be inserted later. à la Figure 2, jusqu’à ce que vous enten- que encajen audiblemente. El clip de un- O clip de junção pode ser encaixado tam- träglich eingesteckt werden. Das Lösen The connecting clips can be removed into diez le clic de fixation. Le clip de rac- ión también puede insertarse posterior- bém posteriormente. É possível soltar os der Verbindungsclips ist in beide Richtun- both directions by simply pressing down cordement peut également être inséré mente. Puede soltar los clips de unión en clips de junção em ambas as direcções, gen durch einfaches Herunterdrücken der the clamped nose (see fig. 3) ultérieurement. Le clip de raccordement ambas direcciones apretando sencillamen- bastando premer para baixo o botão de Klemmnase möglich (siehe Abb. 3) peut se détacher dans les deux sens, en te el saliente de sujeción (véase la fig. 3). fixação (vide fig. 3). 4 Fastening: To fasten the track appuyant tout simplement sur l‘ergot de 4 Befestigung: Zur Befestigung der sections on a board, it is necessary to blocage (voir Fig. 3). 4 Fijación: Para fijar las vías en una 4 Fixação: Para a fixação das peças de Bahnstücke auf einer Platte werden die use the track section fasteners (Item no. 4 Fixation: Pour fixer les éléments du placa de asiento, se utilizarán los fijado- pista sobre uma placa serão utilizados os Bahnstückbefestigungen (Art.Nr. 85209) 85209, not contained in the package). circuit sur un panneau, il faut utiliser les res correspondientes (Art. nº 85209, no fixadores de peças de pista (Art. n-°- 85209, verwendet (nicht in der Packung enthalten). fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne forman parte del contenido). não incluidos na embalagem). Note: sont pas contenues dans le carton). Hinweis: Carpeting is not a suitable foundation on Remarque: Nota: Aviso: Teppichboden ist keine geeignete Aufbau- which to build the track because of static La moquette n'est pas une base de mon- Debido a la carga estática, la formación Tapetes não são suportes adequados unterlage wegen statischer Aufladung, charging, formation of fluff and ready tage appropriée, car elle se charge élec- de pelusa, así como el peligro de infla- para a montagem devido à electricidade Fusselbildung und leichter Entflammbarkeit. inflammability. trostatiquement, il s'y forme des peluches mación, recomendamos no montar el estática, formação de fiapos e fácil et elle est très inflammable. circuito encima de la moqueta. inflamabilidade. 4
Leitplanken und Guard Rails and Barrières de sécurité Vallas protectoras Guarda lateral e Stützen Supports et supports y soportes apoios 1 2 3 4 1 Leitplanken: Das Anbringen der 1 Guard rails: Guard rail mounts are 1 Glissières de sécurité: les supports 1 Vallas de protección: Los soportes 1 Guardas de segurança: A colocação Leitplanken-Halterungen erfolgt durch fitted by tilting them upwards onto the des glissières de sécurité seront installés de las vallas de protección se colocarán, dos suportes das guardas de segurança Hochkippen auf die Fahrbahnkante. verge of the track. en les montant par bascule sur les bords inclinándolos hacia el borde de la vía. ocorre por basculamento para cima sobre 2 + 3 Abstützen von Hochstrecken: 2 + 3 Supporting raised sections: de la piste. 2 + 3 Apoyo de secciones elevadas: o canto da pista. Die Kugelgelenkköpfe mit den Einsteck- The shank of the ball pivot is to be inser- 2 + 3 Support de passages suré- Hacer encajar las cabezas de rótula con 2 + 3 Apoiar pistas elevadas: In- zapfen in die dafür vorgesehenen eckigen ted into the square slots provided on the levés: Glisser les pivots des têtes à los pivotes en los dispositivos receptores troduzir os cabeçotes de articulação em Aufnahmen auf der Bahnunterseite ein- underside of the track. The supports can rotule dans les logements rectangulaires angulares de la parte inferior de la pista. esfera com batoque de introdução nas schieben. Durch Zwischenstücke können be made higher by using the extensions. existants sur la face inférieure de la piste. Se puede aumentar la altura poniéndo admissões rectangulares na parte inferior die Stützen erhöht werden. The pedestal of the supports can be La hauteur des supports peut être aug- piezas intermedias. Los pies apoyo son da pista. As peças intermediárias podem Anschrauben der Stützenfüße ist möglich screwed to a base if required (screws not mentée par des pièces intercalaires. Les fijables en una plataforma. (Los tornillos ser elevadas com apoios. é possível apar- (Schrauben nicht enthalten). included). pieds des supports peuvent être vissés para esto non están incluidos.) afusar os pés de apoio (os parafusos não 4 Abstützen von Steilkurven: 4 Supporting steep curves: (vis non fournies). 4 Apoyo de las curvas de pendien- são inclluidos). Für das Abstützen der Steilkurven sind Slanting supports of the right height are 4 Support de virages relevés: te: Para apoyar las curvas de pediente 4 Apoiar cuvas inclinadas: Schrägstützen in entsprechender Länge provided to support steep curves. Fix the Pour renforcer les virages relevés, il y a el juego contiene soportes oblicuos de la Para o apoio de cuvas inclinadas, estão vorhanden. Die nicht höhenverstellbaren nonadjustable supports at the beginning des supports inclinés de longueur adé- longitud correspondiente. Introducir los à disposição, apoios perpendiculares de Stützen für Kurvenein- und -ausgang and end of the curves. Insert the heads quate. Poser les supports fixes à l'entrée apoyos no ajustables en altura para la respectivo comprimento. Introduzir os nutzen. Die Köpfe der Stützen in die dafür of the supports in the round slots of the et à la sortie du virage. EmboÎter les têtes entrada y salida de la curva. Encaje las apoios de altura ajustável para a entrada vorgesehenen runden Aufnahmen auf der underside of the track. des supports dans les emplacements cabezas de los soportes en los dispo- e saída das curvas. Itroduzir os cabeço- Bahnunterseite stecken. ronds existants sur la face inférieure de sitivos receptores redondos de la parte tes dos apoios nas admissões redondas la piste. inferior de la pista. na parte inferior da pista. 5
Elektrischer Electrical Raccordement Conexión Conexão eléctrica Anschluss connection électrique eléctrica 1 2 Die Anschlussschiene ist die Gerade The connecting rail is the straight track Le rail de raccordement est le rail droit La vía de conexión es la recta con los A barra de conectores é a recta com as mit den Buchsen für Transformator und with sockets for the transformer and avec les douilles pour le transformateur casquillos para transformador y regulador tomadas para transformador e regulador Handregler. hand-held control unit. et le régulateur manuel. manual. manual. 1 Die Stecker des Transformators wer- 1 The transformer's plugs are plugged 1 Insérer les fiches pour le transforma- 1 Los enchufes del transformador serán 1 A ficha do transformador é inserida na den in die mittleren Buchsen gesteckt. into the central socket. teur dans la douille du milieu, encajados en el casquillo del medio, tomada central, 2 Die Stecker des Handreglers werden 2 The hand-held control unit's plugs are 2 insérer les fiches pour le régulateur 2 los enchufes del regulador manual en 2 a ficha do regulador manual nas in die äußeren Buchsen gesteckt. plugged into the external sockets. manuel dans les douilles extérieures. el casquillo exterior. tomadas externas. Es sollte darauf geachtet werden, dass Care should be taken that the + and – Veiller particulièrement à la conformité Se ha de observar que, los símbolos + – Dever-se-á prestar atenção para que os die Symbole + – am Stecker mit denen symbols on the plugs agree with those on des symbole « + » et « – » de la fiche en el enchufe, correspondan con los de símbolos de + – nas fichas correspon- an der Anschlussschiene übereinstimmen. the connecting rail. avec les symboles respectifs du rail de las vías de conexión. dam aqueles da barra de conectores. Hinweis: Zur Vermeidung von Kurz- raccordement. schlüssen und Stromschlägen darf das Advice: The toy must not be connected Observation: Il est interdit, en préventi- Advertencia: Para evitar cortocircuitos y Aviso: Para evitar curto-circuitos e cho- Spielzeug nicht mit fremden elektrischen to extraneous electrical equipment, plugs, on de courts-circuits et d’éventuelles dé- descargas eléctricas, el juguete no debe ques eléctricos, o brinquedo não deverá Geräten, Steckern, Kabeln oder sons- cables or other objects: charges électriques, de raccorder le jouet ser conectado con aparatos eléctricos ser conectado com outros aparelhos tigen spielzeugfremden Gegenständen short-circuits and power surges can thus à d’autres appareils électriques, fiches, ajenos, enchufes, cables u otros objetos eléctricos, fichas, cabos ou demais ob- verbunden werden. Die Carrera Evolution be avoided. The Carrera Evolution racing prises, câbles ou objets externes au jouet. ajenos al juguete. La pista de carrera de jectos estranho ao brinquedo. A autopista Autorennbahn funktioniert nur einwand- track only functions faultlessly with the La piste Carrera Evolution ne fonctionne autos Evolution Carrera, funciona sólo de corrida Carrera Evolution somente frei mit einem Original Carrera Evolution original Carrera Evolution transformer. correctement qu’avec le transformateur de modo perfecto con un transformador funciona de maneira impecável com um Transformator. The PC interface (PC Unit) may only original Carrera Evolution. original Carrera Evolution. transformador original Carrera Evolution. Die PC Schnittstelle (PC Unit) darf nur in be operated together with the original L‘interface PC (PC Unit) ne devra être uti- El interface de PC (PC Unit) sólo debe A interface do PC (PC Unit) pode ser Verbindung mit der original Carrera PC Carrera PC Unit. lisée qu‘en combinaison avec l‘interface operarse en unión con la Carrera PC operada somente em combinação com a Unit betrieben werden. PC Carrera d‘origine. Unit original. Carrera PC Unit original. 6
Wartung und Pflege Maintenance Maintenance Mantenimiento Manutenção e and care et entretien conservação 1 2 • Um eine einwandfreie Funktion der • To ensure a proper operation of the • Afin de garantir le parfait fonctionne- • Con el fin de garantizar el funciona- • Para assegurar um funcionamento sem Autorennbahn zu gewährleisten, sollten motor-racing circuit, all racetrack com- ment du circuit de course, il faut nettoyer miento perfecto del circuito de coches, problemas da pista de corrida de au- alle Teile der Rennbahn regelmäßig ge- ponents should be regularly cleaned. régulièrement toutes les pièces du circuit. limpie todas las piezas con regularidad. tomóveis, todas as peças da pista de corri- reinigt werden. Vor der Reinigung den Pull the plug prior to cleaning. Avant de nettoyer, retirer la fiche de Antes de efectuar la limpieza, desenchufe da devem ser limpas regularmente. Retirar Netzstecker ziehen. • Racetrack: Keep the track surface courant. el circuito. a ficha da rede eléctrica antes da limpeza. • Rennstrecke: Fahrbahnoberfläche und and track slots clean with a dry cloth. • Circuit de course: nettoyer la surface • Recorrido: Limpie las superficies de • Percurso de corrida: Manter as super- Spurrillen mit einem trockenen Lappen Do not use any solvents or chemicals for de la voie et les ornières avec un torchon los carriles y las ranuras de vía con un fícies da pista de rolamento e as ranhuras sauberhalten. Keine Lösungsmittel oder cleaning. When it is not in use, store the sec. Ne pas utiliser de solvant ou de trapo seco. No utilice nunca disolventes da pista limpas com um pano seco. Não Chemikalien zur Reinigung verwenden. racetrack in a clean and dust-protected produits chimiques pour le nettoyage. Si ni productos químicos. Si no utiliza el utilizar quaisquer solventes ou produtos Bei Nichtgebrauch die Bahn staubge- location, preferably in the original card- le circuit n'est pas utilisé, ranger le circuit circuito, guárdelo en un lugar seco y químicos para a limpeza. Guardar a pista schützt und trocken aufbewahren, am board box. en le protégeant de la poussière et de libre de polvo, preferentemente en su protegida contra poeira e num local seco besten im Originalkarton. • Car check: Clean axle and wheel l'humidité, de préférence dans son car- caja original. quando esta não for utilizada, o melhor • Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Ach- bearings, pinion gears, gearwheels and ton original. • Chequeo de los vehículos: Limpie dentro da caixa de papelão original. se und Räder, Motorritzel, Getriebezahnrä- bearings and lubricate using a resin- and • Check-liste des voitures: nettoyer los asientos de los ejes y las ruedas, el • Verificação dos veículos: Limpar os der und Lager reinigen und mit harz- und acid-free grease. You can use a toothpick les points d'appui des essieux et des piñón del motor, las ruedas dentadas del rolamentos do eixo e das rodas, pinhão do säurefreiem Fett schmieren. Verwenden or similar as aid. Regularly check the roues, le pignon du moteur, les roues engranaje y los cojinetes y lubrique todo motor, rodas dentadas da transmissão e Sie als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher. condition of sliding contacts and tyres. d'engrenage et les coussinets et graisser con grasa no ácida y carente de resinas. mancais e lubrificar com graxa livre de re- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand avec de la graisse exempte de résine et Utilice para ello, por ejemplo, un palillo. sinas e ácidos. Utilize, como agente auxiliar, der Schleifer und Reifen. d'acide. Utilisez comme instrument un Verifique con regularidad el estado de los p.ex., um palito para os dentes. Verifique cure-dent par ex. Vérifier régulièrement cursores y de las ruedas. regularmente o estado das escovas e dos l'état des tresses et des pneus. pneus. 7
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da départ salida arrancada 1 2 1 Achten Sie darauf, dass sich der 1 Make sure that the car’s guide keel 1 Veillez à ce que la quille de guidage 1 Asegúrese de que la quilla de con- 1 Preste atenção para que a quilha Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille is located inside the track slot and that de la voiture se trouve dans l'ornière ducción del vehículo se encuentre dentro mestra do veículo encontre-se na ranhura befindet und die Doppelschleifer Kontakt the double sliding contact is in contact et que la tresse double soit en contact de la ranura de la vía y que los cursores da pista e a escova dupla contacto com o zur Stromführungsschiene haben. with the current carrying track. avec le rail conducteur électrique. dobles estén en contacto con la vía bajo friso de alimentação de corrente eléctrica. Stellen Sie die Fahrzeuge auf die An- Place the cars onto the connecting track. Placez les voitures sur les rails de corriente. Coloque los vehículos en la vía Coloque os veículos sobre o friso de schlussschiene. raccordement. de conexión. conexão. 2 Optimally setting up the grinders: 2 Optimale Schleiferstellung: The grinding ends must be bent towards 2 É Position optimale de la tresse 2 Regulación óptima del cursor: 2 Posicionamento óptimo das Die Schleiferenden müssen entgegen the rail and against the direction of travel. double: Los extremos del cursor deberán doblar- escovas: der Fahrtrichtung zur Schiene gebogen Only the grinding end should make con- Les extrémités de la tresse sont à cour- se a contramano, o sea contra el sentido As extremidades das escovas deverão werden. Nur das Schleiferende sollte tact with the rail and it can be trimmed a ber en direction du rail, mais dans le de marcha. Sólo el extremo del cursor ser dobradas na direcção contrária à Kontakt zur Schiene haben und kann bei little if necessary in the event of wear. sens contraire à la marche. Seule l’extré- deberá tener contacto a la vía y podrá ser movimentação sobre a trilha. Somente Abnutzung gegebenenfalls etwas abge- During operation small car parts as mité de la tresse devrait entrer en contact algo cortado en caso de desgaste, si se as extremidades da escova devem entrar schnitten werden. spoilers or mirrors may get off or brake avec le rail et peut être coupée en cas diera el caso. em contacto com a trilha e poderão ser Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug- due to being original detailed parts of the d‘usure le cas échéant. En las carreras, las piezas pequeñas cortadas um pouco, se for necessário, kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, car model. To avoid this it is possible to En mode de jeu, des petits éléments del coche, como spoilers o retrovisores quando de desgaste. welche aufgrund der Originaltreue so remove them before operation. de la voiture, comme le becquet ou le exteriores, montadas en el vehículo por Numa corrida, pequenas peças do veículo, nachgebildet werden müssen, eventuell rétroviseur qui doivent être reproduits tratarse de una copia fiel del original, como spoiler e espelhos, necessárias lösen oder brechen. Um dies zu vermei- comme tels pour rester fidèles aux ori- podrían desprenderse o incluso romperse. para que o carro corresponda ao modelo den, haben Sie die Möglichkeit diese ginaux, risquent de se détacher voire de Para evitarlo es posible quitarlas antes original, podem soltar-se ou quebrar. durch Entfernen vor dem Spielbetrieb zu se briser. Pour éviter ces désagréments, de la carrera. Para que isso seja evitado, essas peças schützen. vous avez la possibilité de les protéger podem ser removidas antes da corrida. en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu. 8
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da départ salida arrancada B A b b c c a a Dieses Carrera Evolution Fahrzeug ist This Carrera Evolution car is optimally Cette voiture Carrera Evolution est parfai- Este vehículo Carrera Evolution ha sido Este veículo Carrera Evolution é adaptado optimal auf das Carrera Schienensystem adjusted to the Carrera race track tement adaptée au système de rails adaptado de forma óptima al sistema de de maneira óptima para o sistema de 1:24 abgestimmt. system, scale 1:24. Carrera 1:24. carriles Carrera 1:24. carris Carrera 1:24. Neben dem Austausch des Leitkiels Besides replacing the guide keel, the En plus du remplacement de la quille de Aparte del recambio de la quilla pueden Além do substituto da quilha mestra tam- können die kompletten Magneteinheiten complete magnet units ( A + B ) as well guidage, vous pouvez également retirer quitarse o agregarse las unidades com- bém as unidades magnéticas ( A + B ), ( A + B ), sowie die Distanzplättchen (a) as the distance plates (a) beneath the ou ajouter les unités magnétiques com- pletas del imán ( A + B ) así como las assim como as lâminas distanciadoras (a) unterhalb der Magneten entfernt bzw. magnets may be removed and added plètes ( A + B ) et les plaquettes d’écar- plaquitas distanciadoras (a) debajo por baixo do íman podem ser eliminadas zugefügt werden. respectively. tement (b) sous les aimants. del imán. ou acrescentadas. Je mehr Distanzplättchen (a) und Magnete The more distance plates (a) and magnet Plus vous utiliserez de plaques d’écar- Cuanto mayor el número de plaquitas Quanto mais lâminas distanciadoras (a) (b) verwendet werden, desto stärker ist units (b) are used the stronger the mag- tement (a) et d’aimants (b), plus la force distanciadoras (a) e imanes (b), tanto e ímans (b) forem utilizados, tanto mais die Magnetkraft zur Schiene. Sobald ein netic effect is on the track. As soon as magnétique agissant sur le rail sera mayor la fuerza magnética frente a la vía. elevada a força magnética para a trilha. Magnet (b) eingebaut wird, muss die a magnet is installed, the metal plate (c) importante. Utilisez la plaque métallique En cuanto se incorpora un imán (b), debe Assim que um íman (b) é montado, tem Metallplatte (c) verwendet werden. has to be used. (c) dès que vous installez un aimant (b). emplearse la placa metálica (c). de ser utilizado uma placa metálica (c). Beim Einsatz der Carrera Überfahrt oder Depending on the car type it is advis- Si vous utilisez le passage ou le virage Al utilizar un puente o una curva inclinada Quando do emprego da ultrapassagem Steilkurve empfiehlt es sich, je nach able to remove or not to implement the raide Carrera, il est recommandé, selon Carrera, se recomienda extraer la placa ou curva fechada Carrera recomenda-se, Fahrzeugtyp, die Distanzplatte zu ent- spacing plate when using a Carrera le type de véhicule d'enlever voire de ne distanciadora o no utilizarse en algunos conforme o tipo de veículo, remover e, fernen bzw. nicht einzusetzen. Leichte crossing or high banked curve. With pas employer la plaquette d'écartement. vehículos. Ligeros ruidos al utilizar las respect., não utilizar a placa distanciadora. Fahrgeräusche beim Einsatz genannter those track elements being used, slight De légers bruits de roulement pouvant piezas mencionadas de las pistas son de- Leves ruidos de movimentação quando do Schienenteile sind durch die maßstäb- driving noises may occur. These are apparaître à l'emploi des pièces de rail bidos a la originalidad a escala e inocuas, emprego das peças de carris citados são liche Originalität bedingt und für den caused by the cars´ scale authenticity indiquées sont dus à l'originalité à pudiendo jugarse perfectamente con ellas. condicionados pela originalidade padroni- einwandfreien Spielbetrieb unerheblich. and do not have any influence on a fault- l'échelle et n'ont aucune incidence sur zada e insignificante para a operação sem less operation. le déroulement du jeu. problemas do jogo. 9
Fahrzeugbauteile Vehicle components Composantes Piezas de construc- Componentes des voitures ción de los vehículos dos veículos 1 1 Karosserie, Spoiler 1 Body, spoiler 1 Carrosserie, spoiler 2 Motor 2 Engine 2 Moteur 3 LED Abdeckung 3 LED cover 3 Voyant capot 4 Motorblockhalterung 4 Support for engine bloc 4 Support bloc moteur 5 Reifen 5 Tyres 5 Pneus 6 Hinterachse 6 Rear axle 6 Essieu arrière 7 Chassis 7 Chassis 7 Châssis 8 Leitkiel 8 Guide keel 8 Quille de guidage 9 Doppelschleifer 9 Double sliding contact 9 Tresse double 10 Vorderachse 10 Front axle 10 Essieu avant 13 11 Zentralmagnet 11 Central magnet unit 11 Unité magnétique centrale 12 Zusatzmagnet 12 Additional magnet unit 12 Unité magnétique complémentaire 13 Fahrzeugplatine mit Umschalter 13 Car board with reversing switch 13 Platine véhicule avec inverseur 5 14 Vordere Lichtplatine 14 Front light board 14 Platine d‘éclairage avant 10 15 Hintere Lichtplatine 15 Rear light board 15 Platine d’éclairage arrière 15 Die Kennzeichnung der einzelnen Teile The designation of the individual parts La désignation des pièces détachées 5 kann nicht als Bestellnummer verwendet may not be used as order numbers. ne peut pas être utilisée comme numéro 7 werden. de commande. 14 1 Carrocería, interceptor 1 Carroçaria, sabotador 3 2 5 2 Motor 2 Motor 8 3 Cubierta LED 3 Cobertura de LED 4 Soporte de bloque de motor 4 Suporte do bloco do motor 9 5 Ruedas 5 Pneus 5 6 6 Eje trasero 6 Eixo traseiro 7 Chasis 7 Chassi 8 Quilla de conducción 8 Quilha mestra 4 9 Cursor doble 9 Escova dupla 10 Eje delantero 10 Eixo dianteiro 11 Imán central 11 Iman central 12 Imán adicional 12 Íman adicional 13 Placa de vehículo con conmutador 13 Placa electrónica do veículo com 14 Placa de luz delantera interruptor de comutação 11 12 15 Placa de luz trasera 14 Placa de luz dianteira 15 Placa de luz traseira La designación de las piezas individiuales no puede utilizarse como número de A identificação de cada peça não pode pedido. ser utilizada como número de encomenda. 10
Austausch von Doppelschlei- Replacement of double Remplacement de la tresse Cambio del cursor doble y la Troca da escova dupla na fern und Leitkiel sliding contact and double et de la quille de quilla de conducción quilha mestra guide keel guidage 1 2 a 2 b Hinweise: Advice: Observations: Advertencia: Avisos: • Es empfiehlt sich, immer nur einen • It is recommended to always take out • Il est recommandé d'enlever et de • Se recomienda siempre sacar sólo un • Recomenda-se sempre, somente retirar Schleifer herauszunehmen und zu and change only one grinder. remplacer une seule tresse à la fois. cursor y cambiarlo. e trocar uma escova. wechseln. • Never pull the vehicle backwards, • Ne jamais tirer le véhicule en arrière • Nunca tirar el vehículo hacia atrás, • Jamais puxar o veículo para trás, pois • Fahrzeug nie rückwärts ziehen, da because the grinders could be damaged afin de ne pas endommager la tresse puesto que sino, pueden ser dañados los a escova poderá ser danificada. sonst die Schleifer beschädigt werden. otherwise. The cable connections between double. Placer toujours les jonctions de cursores. Las conexiones de cables entre As junções de cabo entre o motor e as Die Kabelverbindungen zwischen Motor the motor and grinders must be laid câbles entre le moteur et les tresses el motor y los cursores tienen que ser escovas devem ser montadas de maneira und Schleifern müssen über Kreuz over a cross. doubles en croix. colocados en cruz. cruzada. gelegt werden. Please carefully pull out the guide keel Retirer avec précaution la quille de guida- Extraer la quilla cuidadosamente, según Retirar quilha mestra cuidadosamente Leitkiel vorsichtig gemäß Abb. 1 aus der according to fig. 1 . ge (Fig. 1 ) de son support. la fig. 1 , del soporte. segundo Fig. 1 do suporte. Halterung herausziehen. 2 When changing the double contact 2 Lors du remplacement de la tresse 2 Al cambiar el cursor doble debe 2 Fazer atenção na mudança da escova 2 Beim Wechsel des Doppelschleifers brushes please take care that in stage double, veiller à retirer d’abord le frotteur prestar atención a que la quilla superior dupla que a escova superior (a) é retirada muss darauf geachtet werden, dass one the upper contact brush (a) is only supérieur (a) partiellement avant de pou- (a) sólo sea extraída parcialmente, pudien- parcialmente e para depois retirar comple- zuerst der obere Schleifer (a) nur teilwei- pulled out partly and that in stage two the voir retirer complètement la tresse double do luego extraerse completamente el tamente a escova dupla com a escova (b). se herausgezogen wird und dann mit double contact brush can be pulled out avec le frotteur (b). cursor doble con la quilla (b). Proceder da mesma maneira na mon- Schleifer (b) der Doppelschleifer komplett completely with the contact brush (b). Procéder de la même façon pour le Proceder análogamente en la inserción. tagem. herausgezogen werden kann. For inserting please proceed the same montage. Bitte beim Einsetzen ebenso vorgehen. way. 11
Sicherheitshinweise Safety instructions Instructions Advertencias Avisos de segurança de sécurité de seguridad • Das Spielzeug ist nicht für Kinder unter • This toy is not suitable for children un- • Le jouet n'est pas approprié aux enfants • Este circuito no es adecuado para niños • O brinquedo não é adequado para crian- 3 Jahren geeignet wegen verschluck- der the age of 3 because of small parts de moins de 3 ans en raison des petites menores de 3 años, porque contiene piezas ças de menos de 3 anos de idade devido a barer Kleinteile und funktionsbedingter that can be swallowed and a functional pièces qu'ils peuvent avaler et du risque de pequeñas, que se podrían tragar o se po- peças pequenas que podem ser engolidas Klemmgefahr! risk of getting caught! se coincer les doigts! drían pillar los dedos! e perigo de prender condicionado ao fun- • Der Transformator ist kein Spielzeug! • The transformer is not a toy! Do not • Le transformateur n'est pas un jouet! Les • El transformador no es ningún juguete! No cionamento! Die Anschlüsse des Trafos nicht kurz- short-circuit the transformer’s connec- raccords du transfo peuvent court-circuiter! se deben poner en cortocircuito las cone- • O transformador não é nenhum brinque- schließen! Hinweis an die Eltern: Den tions! Note to parents: Regularly inspect Indications aux parents:Contrôler régu- xiones del transformador! Advertencia para do! Não curto-circuitar as conexões do Trafo regelmäßig auf Schäden an der the transformer for damage to the cable, lièrement si le câble, la prise ou le boîtier los padres: Asegúrese con regularidad de transformador! Aviso para os pais: verificar Leitung, am Stecker oder am Gehäuse plug or housing! Only operate the toy du transfo ne sont pas endommagés! que las conexiones, los enchufes y la caja o transformador regularmente quanto a untersuchen. Spielzeug nur mit empfohle- with recommended transformers! The N'exploiter le jouet qu'avec les transforma- no muestren desperfecto alguno! Utilice avarias no condutor, na ficha de rede ou na nen Transformatoren betreiben! Bei einem transformer may no longer be used if it teurs recommandés! En cas de dommages, sólo el transformador previsto! No vuelva a carcaça! Somente utilizar o brinquedo com Schaden darf der Transformator nicht is damaged! Only operate the racetrack il ne faudra plus utiliser le transformateur! utilizar el transformador, si éste ha sufrido os transformadores indicados! No caso de mehr verwendet werden! Die Rennbahn with a transformer! If play is interrupted N'utiliser le circuit électrique qu'avec un algún daño! Utilice sólo un transformador uma avaria, o transformador não deverá nur mit einem Transformator betreiben! for longer periods, it is recommended to seul transformateur. En cas de pauses para el circuito de carreras. Recomendamos mais ser utilizado! Somente operar a pista Bei längeren Spielpausen wird empfohlen separate the transformer from the power assez longues, nous conseillons de débran- desconectar el transformador de la corrien- de corrida com um transformador. No caso den Transformator vom Stromnetz zu supply. Do not open transformer or speed cher le transformateur du courant secteur. te, si no se van a realizar carreras durante de pausas de jogo mais longas, aconsel- trennen. Gehäuse von Trafo und Ge- controller housings! Ne pas ouvrir le boîtier du transfo et des un prolongado espacio de tiempo. No abra hamos separar o transformador da rede schwindigkeitsreglern nicht öffnen! • Regularly check the track and cars for régulateurs de vitesse! nunca las cajas del transformador ni de los de energia eléctrica. Não abrir as carcaças • Die Bahn und Fahrzuge sind regelmäßig damage to cables, plugs and housings! • Il faut vérifier régulièrement si le circuit reguladores de velocidad! do transformador e dos reguladores de auf Schäden an Leitungen, Steckern und Replace defective parts. et les voitures présentent des dommages • Asegúrese con regularidad de que velocidade! Gehäusen zu überprüfen! Defekte Teile • The car racetrack is not suitable for sur les câbles, les prises et les boîtiers! el circuito y los vehículos no muestran • A pista e os veículos devem ser verifi- auswechseln. outdoor operation or operation in wet Remplacer les pièces défectueuses. desperfecto alguno en las conexiones, los cados regularmente quanto a avarias nos • Die Autorennbahn ist nicht für den locations! Keep away from liquids. • Le circuit de course n'est pas approprié enchufes o las cajas! condutores, fichas e carcaças! Trocar as Betrieb im Freien oder in Nassräumen • Do not place any metal parts onto the à l'emploi à l'air libre ou dans des pièces • El circuito de carreras no está apto para peças defeituosas. geeignet! Flüssigkeiten fernhalten. track to avoid short-circuits. Do not place humides! Éloigner des liquides. su uso al aire libre ni en espacios húmedos! • A pista de corrida de carros não é adequa- • Keine Metallteile auf die Bahn legen, the track in the immediate vicinity of deli- • Ne poser aucune pièce métallique sur le Manténgalo alejado de cualquier líquido. da para o funcionamento ao ar livre ou em um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die Bahn cate objects, as these could be damaged circuit pour éviter les courts-circuits. Ne • No coloque piezas de metal encima de locais molhados! Manter líquidos afastados. nicht in unmittelbarer Nähe empfindlicher by cars hurled from the track. pas poser le circuit à proximité immédiate las vías, con el fin de evitar un cortocircuito • Não colocar nenhuma peça metálica so- Gegenstände aufstellen, da aus der Piste • Pull the plug before cleaning the race- d'objets fragiles, car les voitures qui serai- en el sistema eléctrico. No coloque el cir- bre a pista, para evitar curto-circuitos. Não geschleuderte Fahrzeuge Beschädigun- track! Only use a damp cloth for cleaning, ent projetées hors de la piste, pourraient cuito de carreras cerca de objetos frágiles, instalar a pista nas proximidades de objec- gen verursachen können. no solvents or chemicals. When it is causer des dégâts. porque los vehículos, que salen lanzados de tos sensíveis, pois os veículos ejectados da • Vor der Reinigung den Netzstecker not in use, store the track in a dry and • Avant de nettoyer, retirer la fiche de cou- las pistas, podrían estropearlos. pista poderão causar danos. ziehen! Für die Reinigung ein feuchtes dust-protected location, preferably in the rant! Pour le nettoyage, utiliser un torchon • Saque el enchufe de la toma de corriente, • Antes da limpeza, retirar a ficha da rede Tuch benutzen, keine Lösungsmittel oder original cardboard box. humide, pas de solvant ou de produits antes de limpiar el circuito! Utilice un trapo eléctrica! Para a limpeza, utilizar um pano Chemikalien. Bei Nichtgebrauch die Bahn • Do not operate racing-track in face or chimiques! Si le circuit n'est pas utilisé, húmedo sin disolventes ni productos quími- humedecido, nenhum solvente ou produtos staubgeschützt und trocken aufbewahren, eye level! conserver le circuit en le protégeant de la cos. Si no utiliza el circuito, guárdelo en un químicos. Guardar a pista protegida contra am besten im Originalkarton. poussière et de l'humidité, de préférence lugar seco y libre de polvo, preferentemente poeira e num local seco quando esta não • Autorennbahn nicht in Gesichts- oder dans son carton original. en su caja original. for utilizada, o melhor dentro da caixa de Augenhöhe betreiben! • Ne pas faire fonctionner le circuit auto- • No utilizar la pista de carreras a nivel de papelão original. mobile à hauteur du visage ou des yeux! la cara o de los ojos! • Não utilizar a pista de corrida à altura do rosto ou dos olhos! 12
Sicherheitshinweis Safety instruction Instruction de sécurité Advertencia de seguridad Aviso de segurança Fehlerbeseitigung Troubleshooting Élimination des défauts Solución de fallos Eliminação de falhas Fahrtechnik Driving tips Mode de conduite Consejos sobre la conducción Técnica de condução Sicherheitshinweis: Safety instruction: Instruction de sécurité: Advertencia de seguridad: Aviso de segurança: Das Fahrzeug darf erst im komplett The vehicle may only be operated again La voiture ne pourra être remise en El vehículo sólo debe ponerse en servicio O veículo só pode ser colocado de novo zusammengebauten Zustand wieder in in a completely assembled condition. marche qu‘entièrement remontée. Seules otra vez en estado completamente em funcionamento depois de completa- Betrieb genommen werden. Der Zu- Assembly may only be carried out by des personnes adultes sont autorisées à montado. El montaje ha de ser efectuado mente montado. A montagem pode ser sammenbau darf nur von Erwachsenen an adult. exécuter l‘assemblage. exclusivamente por adultos. realizada somente por pessoas adultas. vorgenommen werden. Troubleshooting: Élimination des défauts: Solución de fallos: Eliminação de falhas: Fehlerbeseitigung: In case of any malfunctions, please check En cas de pannes, veuillez vérifier les En caso de fallo, compruebe lo siguiente: No caso de falhas, verifique, sff., o Bei Störungen überprüfen Sie bitte the following: fonctions suivantes: • ¿Están todas las conexiones eléctricas seguinte: folgendes: • Has the connection to the power supply • Les raccords électriques sont-ils en correcto estado? • Estão correctas as conexões eléctricas? • Sind die Stromanschlüsse korrekt? been established correctly? corrects? • ¿Están los reguladores manuales y el • Transformador e regulador manual • Transformator und Handregler korrekt • Have transformer and speed controllers • Le transformateur et la commande ma- transformador correctamente conecta- correctamente conectados? angeschlossen? been connected correctly? nuelle sont-ils correctement raccordés? dos? • Estão as junções da pista impecáveis? • Sind die Bahnverbindungen einwand- • Are the track connections faultless? • Les jonctions des voies sont-elles en • ¿Están todas las conexiones de la vía • Estão a pista de corrida e as ranhuras frei? • Are the racetrack and track slots clean parfait état? correctas? da pista limpas e livres de corpos est- • Sind die Rennbahn und Spurrillen sau- and free of any foreign objects? • La piste et les ornières sont-elles prop- • ¿Están las vías y los carriles libres de ranhos? ber und frei von Fremdkörpern? • Are the sliding contacts in order and do res et sans corps étrangers? polvo y objetos ajenos? • Estão as escovas em ordem e mantém • Sind die Schleifer in Ordnung und ha- they make contact with the track slot? • Les tresses sont-elles en bon état et • ¿Están los cursores en buen estado y contacto com as ranhuras da pista? ben Kontakt zur Stromführungsschiene? ont-elles contact avec l'ornière? en contacto con la ranura de la vía? Driving technique: Técnica de direcção: Fahrtechnik: • You can drive fast along the straight Mode de conduite: Técnica de conducción: • Nas rectas poderá dirigir rapidamente, • Auf den Geraden kann schnell gefahren, track but you should brake before the • Adopter une allure rapide sur les droites, • Sobre las rectas se puede conducir antes das curvas deverá travar, na saída vor der Kurve sollte abgebremst, am curve and then accelerate again when freiner avant les virages et accélérer à rápido, antes de la curva se debe frenar, das curvas poderá novamente acelerar. Kurvenausgang kann wieder beschleunigt coming out of the curve. nouveau à la sortie du virage. en la salida de la curva se puede acelerar • Não manter presos ou bloquear os werden. • Do not fasten or block the vehicles • Ne jamais retenir ou bloquer les véhicu- otra vez. veículos com o motor em funcionamento, • Fahrzeuge nicht bei laufendem Motor when the motor is running: overheating les tant que le moteur est en marche en • No tener agarrado firmemente, ni com isso, poderá ocorrer superaqueci- festhalten oder blockieren, dadurch kann or damage to the motor could result prévention d'une éventuelle surchauffe bloqueado el vehículo con el motor en- mento e avarias no motor. es zu Überhitzung und Motorschäden otherwise. ou d'endommagements du moteur. cendido, de ese modo, se puede llegar a kommen. recalentamiento y daños en el motor. Todas as peças sobresselentes da Carrera All Carrera spare parts are available in Toutes les pièces de rechange Carrera podem ser adquiridos no Web Shop: Alle Carrera Ersatzteile im Web Shop the webshop: www.carrera-toys.com sont disponibles dans notre boutique en Todos los repuestos de Carrera pueden www.carrera-toys.com erhältlich: www.carrera-toys.com Delivery exclusively to Germany, Austria, ligne: www.carrera-toys.com adquirirse en el web shop: Serão feitas entregas somente na Ale- Lieferung erfolgt ausschließlich nach Netherlands, Belgium and Luxembourg. Livraison exclusivement en Allemagne, www.carrera-toys.com manha, Áustria, Holanda, Bélgica e em Deutschland, Österreich, Niederlande, en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique Suministros exclusivamente a Alemania, Luxemburgo. Belgien und Luxemburg. et au Luxembourg. Austria, Países Bajos, Bélgica y Luxem- burgo. 13
Vous pouvez aussi lire