THE FAST AND THE FURIOUS - Montage- und Betriebsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et d'utilisation ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
2 512 5 T H E F A S T A N D T H E F U R I O U S Montage- und Betriebsanleitung Assembly and Operating Instructions Instructions de montage et d’utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Technische und designbedingte Änderungen vorbehalten · Subject to technical and design-related changes Sous réserve de modifications techniques ou de design · Se reserva el derecho de efectuar modificaciones técnicas y relacionadas con el diseño · Reservados os direitos de alterações técnicas e no design Stadlbauer Marketing + Vertrieb Ges.m.b.H. · Magazinstraße 4 · 5027 Salzburg · Austria www.carrera-toys.com · www.carreraclub.com 7.30.12.03.41
Willkommen! Welcome! Bienvenue! ¡Bienvenido! Bem-vindo! Herzlich Willkommen im Team Carrera! Welcome to the Team Carrera! Soyez les bienvenus au sein de l'équipe ¡Bienvenido al equipo Carrera! Cordialmente bem-vindo à equipe Die Bedienungsanleitung enthält wichtige These operating instructions contain Carrera! Ce mode d'emploi contient des Las presentes instrucciones contienen Carrera! Informationen zum Aufbau und Bedienung important information regarding the as- informations importantes concernant datos importantes para el montaje y el O manual de instruções contém impor- Ihrer Evolution Rennbahn. Lesen Sie bitte sembly and operation of your Evolution l'assemblage et l'emploi de votre piste manejo de su circuito Evolution. Lea las tantes informações para a montagem e diese sorgfältig durch und bewahren Sie racetrack. Please read them carefully and Evolution. Veuillez le lire attentivement instrucciones atentamente y guárdelas manejo da sua pista de corrida Evolution. sie anschließend auf. Bei Fragen wenden keep them in a safe place afterwards. If et le conserver ensuite précieusement. para consultas posteriores. Si tiene Leia-o cuidadosamente, sff., e guarde-o, Sie sich bitte an einen Fachhändler oder you have any queries, please contact a Si vous souhaitez poser des questions, alguna pregunta, diríjase a un comercio a seguir. No caso de questões, dirija-se, die Carrera Service Hotline +49 911 specialist dealer or the Carrera service veuillez vous adresser à un commerçant especializado o bien al teléfono directo sff., a um revendedor especializado ou 7099-0 oder besuchen unsere Webseiten hotline +49 911 7099-0 or visit our spécialisé ou à la hotline Carrera Service de Carrera +49 911 7099-0 o acuda a ao serviço de assistência técnica Carrera, www.carrera-toys.de websites +49 911 7099-0 ou rendez-vous sur nuestras paginas web Hotline +49 911 7099-0 ou visite o www.carrera-toys.com www.carrera-toys.com notres sites Internet www.carrera-toys.com nosso sítios web, www.carreraclub.com www.carreraclub.com www.carrera-toys.com www.carreraclub.com www.carrera-toys.com www.carreraclub.com Verifique el contenido de la caja y www.carreraclub.com Bitte überprüfen Sie den Inhalt auf Please check the contents for complete- Veuillez vérifier si la livraison est complè- asegúrese de que el producto no tenga Verifique, sff., o conteúdo quanto à inte- Vollständigkeit und eventuelle Transport- ness and possible transport damage. The te et s'il y a d'éventuelles détériorations desperfectos debidos al transporte. Le gralidade e eventuais avarias de trans- schäden. Die Verpackung enthält wichtige packaging contains important information dues au transport. L'emballage contient recomendamos guardar la caja, porque porte. A embalagem contém importantes Informationen und sollte ebenfalls aufbe- and should also be retained. des informations importantes et doit éga- contiene información importante. informações e deverá ser guardada da wahrt werden. lement être conservé. Nous vous souhai- mesma forma. We hope you will derive a lot of pleasure tons beaucoup de plaisir avec votre nou- Deseamos que disfrute al máximo con su Desejamos muito divertimento com a sua Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer from your new Carrera Evolution track. veau circuit électrique Carrera Evolution. nuevo circuito Evolution de Carrera. nova pista Carrera Evolution. neuen Carrera Evolution Bahn. Table des matières: Contenido: Índice: Contenu du carton, Contenido de la caja, Varias opciones Conteúdo da embalagem, Proposta de Inhaltsverzeichnis: Table of contents: Exemple de montage ............................. 3 de montaje ........................................... 3 montagem ........................................... 3 Verpackungsinhalt, Aufbauvorschlag ..... 3 Contents of package, Proposal for Setup .. 3 Instructions d'assemblage ..................... 4 Instrucciones de montaje ....................... 4 Instruçãode montagem ......................... 4 Aufbauanleitung ................................. 4 Assembly instructions ........................... 4 Barrières de sécurité et supports ............. 5 Vallas protectoras y soportes ................... 5 Guarda lateral e apoios .......................... 5 Leitplanken und Stützen ........................ 5 Guard Rails and Supports ...................... 5 Raccordement électrique ....................... 6 Conexión eléctrica ................................ 6 Conexão eléctrica ................................. 6 Elektrischer Anschluss ......................... 6 Electrical connection ............................. 6 Instructions de sécurité .......................... 7 Advertencias de seguridad ......................7 Avisos de segurança ............................ 7 Sicherheitshinweise ............................ 7 Safety instructions ................................ 7 Préparation poer le départ ..................... 8 Preparación de la salida ........................ 8 Preparação da arrancada ..................... 8 Startvorbereitung ............................... 8 Preparation of start .............................. 8 Composantes des voitures .................... 10 Piezas de construcción de los vehículos .... 10 Componentes dos veículos ................... 10 Fahrzeugbauteile ............................... 10 Vehicle components ............................ 10 Remplacement de la tresse double Cambio del cursor doble y la quilla Troca da escova dupla na quilha Austausch von Doppelschleifern Replacement of double contact brushes et de la quille de guidage ...................... 11 de conducción ..................................... 11 mestra .............................................. 11 und Leitkiel .........................................11 and guide keel .................................. 11 Maintenance et entretien ...................... 12 Mantenimiento ................................... .12 Manutenção e conservação ................. 12 Wartung und Pflege ........................... 12 Maintenance and care ......................... 12 Élimination des défauts Solución de fallos y consejos sobre la Eliminação de falhas e técnica de Fehlerbeseitigung und Fahrtechnik ..... 13 Troubleshooting and driving tips ........... 13 et mode de conduite ........................... 13 conducción ....................................... 13 condução ........................................... 13 Technische Daten ............................... 14 Technical specifications ...................... 14 Caractéristiques techniques ................. 14 Datos técnicos .................................. 14 Dados técnicos .................................. 14 Wireless ............................................ 15 Wireless .............................................15 Wireless ............................................. 15 Wireless ............................................ 15 Wireless ............................................ 15 Zubehörübersicht ............................... 16 Summary of accessories .................... 16 Vue d'ensemble sur les accessoires .... 16 Accesorios .......................................... 16 Panorámica dos acessórios ................ 16 Fahrzeuge .......................................... 20 Cars ................................................... 20 Voitures .............................................. 20 Vehículos ........................................... 20 Veículos ............................................. 20 2
Verpackungsinhalt Contents of package Contenu du carton Contenido de la caja Conteúdo da embalagem, Varias opciones de Proposta de montagem Aufbauvorschlag Proposal for Setup Exemple de montage montaje F 2 512 5 T H E F A S T A N D T H E F U R I O U S 1x 5x 8x A B B B 36x 1x B 1x C 6x B A A A A E B 2x 40x 6x 1x 2x 1x 60°/44 cm/17.32 inch C B D 4x 1x 180°/126 cm/49.61 inch B B E 4x A D 6x 1x 240°/168 cm/66.14 inch F 3x 3x 2x 1 Nissan 350Z, Fast and the Furious 1 Nissan 350Z, Fast and the Furious 1 Nissan 350Z, Fast and the Furious 1 Nissan 350Z, Fast and the Furious 1 Nissan 350Z, Fast and the Furious „DK‘s Ride“ „DK‘s Ride“ „DK‘s Ride“ „DK‘s Ride“ „DK‘s Ride“ 1 Ford Mustang ‘67, Fast and the 1 Ford Mustang ‘67, Fast and the 1 Ford Mustang ‘67, Fast and the 1 Ford Mustang ‘67, Fast and the 1 Ford Mustang ‘67, Fast and the Furious „Shaun Boswell‘s Ride“ Furious „Shaun Boswell‘s Ride“ Furious „Shaun Boswell‘s Ride“ Furious „Shaun Boswell‘s Ride“ Furious „Shaun Boswell‘s Ride“ 5 Standardgeraden 5 Standard straights 5 Droites standard 5 Rectas estándar 5 Rectas standard 1 Anschlussschiene 1 Connecting section 1 Rail de raccordement 1 Recta de conexión 1 Barra de conexão 8 Kurven 1/60° 8 Curves 1/60° 8 Virages 1/60° 8 Curvas 1/60° 8 Curvas 1/60° 1 Engstelle (2 Schienenteile) 1 Narrow section (2 track sections) 1 Rétrécissement (2 tronçons de rail) 1 Paso estrecho (2 piezas de carril) 1 Estreitamento (2 secções de carril) 2 mechanische Geschwindigkeitsregler 2 Mech. speed controllers 2 Régulateurs de vitesse mécaniques 2 Mandos de velocidad mecánico 2 Reguladores de velocidade mecanicos 1 Transformator 1 Transformer 1 Transformateur 1 Transformador 1 Transformador Leitplanken Guardrails Glissières de sécurité Vallas protectoras Faixas de protecção Ersatzschleifer Replacement contacts Contact à glissement de rechange Trencilla de recambio Escovas de contacto suplementares Zubehör Accessories Accessoires Accesorios Acessórios Bedienungsanleitung Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Aufbaumaße: 200 x 169 cm Dimensions when assembled: Encombrement: 200 x 169 cm Dimensiones: 200 x 169 cm Dimensões de montagem: 200 x 169 cm Streckenlänge: 5,3 m 200 x 169 cm / 6.56 x 5.54 ft. Longueur de parcours: 5,3 m Longitud de la pista: 5,3 m Comprimento do percurso: 5,3 m Track length: 5,3 m / 17.39 ft. 3
Aufbauanleitung Assembly Instructions Instrucciones Instrução instructions d'assemblage de montaje de montagem 1 2 3 4 1 + 2 + 3 Vor dem Aufbau Verbin- 1 + 2 + 3 Before assembling please 1 + 2 + 3 Avant l’assemblage, insérez 1 + 2 + 3 Antes del montaje, los clips 1 + 2 + 3 Antes da montagem, en- dungsclips wie in Abb. 1 beschrieben in insert the connecting clips in the track as les clips de raccordement dans les rails, de unión deben insertarse en el carril tal caixar os clips de junção como mostrado die Schiene stecken. Schienen auf einer shown in figure 1. Stick tracks together comme indiqué à la Figure 1. Assemblez como se muestra en la figura 1. Unir los na fig. 1. Encaixar os carris sobre uma ebenen Unterlage zusammenstecken. on a flat base. Move the connecting clips les rails sur une surface d’appui bien pla- carriles sobre una base plana. Desplazar superfície plana. Mover os clips de jun- Verbindungsclips gem. Abb. 2 bis zum according to figure 2 in direction of the ne. Déplacez les clips de raccordement los clips de unión, tal como se muestra en ção no sentido da seta, até que se escute hörbaren Einrasten in Pfeilrichtung bewe- arrow until they audibly snap in. The dans le sens de la flèche, comme indiqué la figura 2, en dirección de la flecha hasta o encaixe, conforme mostrado na fig. 2. gen. Verbindungsclip kann auch nach- connecting clip may also be inserted later. à la Figure 2, jusqu’à ce que vous enten- que encajen audiblemente. El clip de un- O clip de junção pode ser encaixado tam- träglich eingesteckt werden. Das Lösen The connecting clips can be removed into diez le clic de fixation. Le clip de rac- ión también puede insertarse posterior- bém posteriormente. É possível soltar os der Verbindungsclips ist in beide Richtun- both directions by simply pressing down cordement peut également être inséré mente. Puede soltar los clips de unión en clips de junção em ambas as direcções, gen durch einfaches Herunterdrücken der the clamped nose (see fig. 3) ultérieurement. Le clip de raccordement ambas direcciones apretando sencillamen- bastando premer para baixo o botão de Klemmnase möglich (siehe Abb. 3) peut se détacher dans les deux sens, en te el saliente de sujeción (véase la fig. 3). fixação (vide fig. 3). 4 Fastening: To fasten the track appuyant tout simplement sur l‘ergot de 4 Befestigung: Zur Befestigung der sections on a board, it is necessary to blocage (voir Fig. 3). 4 Fijación: Para fijar las vías en una 4 Fixação: Para a fixação das peças Bahnstücke auf einer Platte werden die use the track section fasteners (Item no. 4 Fixation: Pour fixer les éléments du placa de asiento, se utilizarán los fijado- de pista sobre uma placa serão utilizados Bahnstückbefestigungen (Art.Nr. 85209) 85209, not contained in the package). circuit sur un panneau, il faut utiliser les res correspondientes (Art. nº 85209, no os fixadores de peças de pista verwendet (nicht in der Packung enthalten). fixations à éléments (N° d’art. 85209, ne forman parte del contenido). (Art. n-°- 85209, não incluidos na emba- Note: sont pas contenues dans le carton). lagem). Hinweis: Carpeting is not a suitable foundation on Remarque: Nota: Aviso: Teppichboden ist keine geeignete Aufbau- which to build the track because of static La moquette n'est pas une base de mon- Debido a la carga estática, la formación Tapetes não são suportes adequados unterlage wegen statischer Aufladung, charging, formation of fluff and ready tage appropriée, car elle se charge élec- de pelusa, así como el peligro de infla- para a montagem devido à electricidade Fusselbildung und leichter Entflammbarkeit. inflammability. trostatiquement, il s'y forme des peluches mación, recomendamos no montar el estática, formação de fiapos e fácil et elle est très inflammable. circuito encima de la moqueta. inflamabilidade. 4
Leitplanken und Guard Rails and Barrières de sécurité Vallas protectoras Guarda lateral e Stützen Supports et supports y soportes apoios 1 2 3 4 1 Leitplanken: Das Anbringen der 1 Guard rails: Guard rail mounts are 1 Glissières de sécurité: les supports 1 Vallas de protección: Los soportes 1 Guardas de segurança: A colocação Leitplanken-Halterungen erfolgt durch fitted by tilting them upwards onto the des glissières de sécurité seront installés de las vallas de protección se colocarán, dos suportes das guardas de segurança Hochkippen auf die Fahrbahnkante. verge of the track. en les montant par bascule sur les bords inclinándolos hacia el borde de la vía. ocorre por basculamento para cima sobre 2 + 3 Abstützen von Hochstrecken: 2 + 3 Supporting raised sections: de la piste. 2 + 3 Apoyo de secciones elevadas: o canto da pista. Die Kugelgelenkköpfe mit den Einsteck- The shank of the ball pivot is to be inser- 2 + 3 Support de passages su- Hacer encajar las cabezas de rótula con 2 + 3 Apoiar pistas elevadas: In- zapfen in die dafür vorgesehenen eckigen ted into the square slots provided on the rélevés: Glisser les pivots des têtes à los pivotes en los dispositivos receptores troduzir os cabeçotes de articulação em Aufnahmen auf der Bahnunterseite ein- underside of the track. The supports can rotule dans les logements rectangulaires angulares de la parte inferior de la pista. esfera com batoque de introdução nas schieben. Durch Zwischenstücke können be made higher by using the extensions. existants sur la face inférieure de la piste. Se puede aumentar la altura poniéndo admissões rectangulares na parte inferior die Stützen erhöht werden. The pedestal of the supports can be La hauteur des supports peut être aug- piezas intermedias. Los pies apoyo son da pista. As peças intermediárias podem Anschrauben der Stützenfüße ist möglich screwed to a base if required (screws not mentée par des pièces intercalaires. Les fijables en una plataforma. (Los tornillos ser elevadas com apoios. é possível apar- (Schrauben nicht enthalten). included). pieds des supports peuvent être vissés para esto non están incluidos.) afusar os pés de apoio (os parafusos não 4 Abstützen von Steilkurven: 4 Supporting steep curves: (vis non fournies). 4 Apoyo de las curvas de pendiente: são inclluidos). Für das Abstützen der Steilkurven sind Slanting supports of the right height are 4 Support de virages relevés: Para apoyar las curvas de pediente el 4 Apoiar cuvas inclinadas: Schrägstützen in entsprechender Länge provided to support steep curves. Fix the Pour renforcer les virages relevés, il y a juego contiene soportes oblicuos de la Para o apoio de cuvas inclinadas, estão vorhanden. Die nicht höhenverstellbaren nonadjustable supports at the beginning des supports inclinés de longueur adé- longitud correspondiente. Introducir los à disposição, apoios perpendiculares de Stützen für Kurvenein- und -ausgang and end of the curves. Insert the heads quate. Poser les supports fixes à l'entrée apoyos no ajustables en altura para la respectivo comprimento. Introduzir os nutzen. Die Köpfe der Stützen in die dafür of the supports in the round slots of the et à la sortie du virage. EmboÎter les têtes entrada y salida de la curva. Encaje las apoios de altura ajustável para a entrada vorgesehenen runden Aufnahmen auf der underside of the track. des supports dans les emplacements cabezas de los soportes en los dispo- e saída das curvas. Itroduzir os cabeço- Bahnunterseite stecken. ronds existants sur la face inférieure de sitivos receptores redondos de la parte tes dos apoios nas admissões redondas la piste. inferior de la pista. na parte inferior da pista. 5
Elektrischer Electrical Raccordement Conexión Conexão eléctrica Anschluss connection électrique eléctrica 1 2 Die Anschlussschiene ist die Gerade The connecting rail is the straight track Le rail de raccordement est le rail droit La vía de conexión es la recta con los A barra de conectores é a recta com as mit den Buchsen für Transformator und with sockets for the transformer and avec les douilles pour le transformateur casquillos para transformador y regulador tomadas para transformador e regulador Handregler. hand-held control unit. et le régulateur manuel. manual. manual. 1 Die Stecker des Transformators wer- 1 The transformer's plugs are plugged 1 Insérer les fiches pour le transforma- 1 Los enchufes del transformador serán 1 A ficha do transformador é inserida na den in die mittleren Buchsen gesteckt. into the central socket. teur dans la douille du milieu, encajados en el casquillo del medio, tomada central, 2 Die Stecker des Handreglers werden 2 The hand-held control unit's plugs are 2 insérer les fiches pour le régulateur 2 los enchufes del regulador manual en 2 a ficha do regulador manual nas in die äußeren Buchsen gesteckt. plugged into the external sockets. manuel dans les douilles extérieures. el casquillo exterior. tomadas externas. Es sollte darauf geachtet werden, dass Care should be taken that the + and – Veiller particulièrement à la conformité Se ha de observar que, los símbolos + – Dever-se-á prestar atenção para que os die Symbole + – am Stecker mit denen symbols on the plugs agree with those on des symbole « + » et « – » de la fiche en el enchufe, correspondan con los de símbolos de + – nas fichas correspon- an der Anschlussschiene übereinstimmen. the connecting rail. avec les symboles respectifs du rail de las vías de conexión. dam aqueles da barra de conectores. raccordement. Hinweis: Zur Vermeidung von Kurz- Advice: The toy must not be connected Advertencia: Para evitar cortocircuitos y Aviso: Para evitar curto-circuitos e cho- schlüssen und Stromschlägen darf das to extraneous electrical equipment, plugs, Observation: Il est interdit, en préventi- descargas eléctricas, el juguete no debe ques eléctricos, o brinquedo não deverá Spielzeug nicht mit fremden elektrischen cables or other objects: on de courts-circuits et d’éventuelles dé- ser conectado con aparatos eléctricos ser conectado com outros aparelhos Geräten, Steckern, Kabeln oder sons- short-circuits and power surges can thus charges électriques, de raccorder le jouet ajenos, enchufes, cables u otros objetos eléctricos, fichas, cabos ou demais ob- tigen spielzeugfremden Gegenständen be avoided. The Carrera Evolution racing à d’autres appareils électriques, fiches, ajenos al juguete. La pista de carrera de jectos estranho ao brinquedo. A autopista verbunden werden. Die Carrera Evolution track only functions faultlessly with the prises, câbles ou objets externes au jouet. autos Evolution Carrera, funciona sólo de corrida Carrera Evolution somente Autorennbahn funktioniert nur einwand- original Carrera Evolution transformer. La piste Carrera Evolution ne fonctionne de modo perfecto con un transformador funciona de maneira impecável com um frei mit einem Original Carrera Evolution correctement qu’avec le transformateur original Carrera Evolution. transformador original Carrera Evolution. Transformator. original Carrera Evolution. 6
Sicherheitshinweise Safety instructions Instructions Advertencias Avisos de segurança de sécurité de seguridad • Das Spielzeug ist nicht für Kinder unter • This toy is not suitable for children un- • Le jouet n'est pas approprié aux enfants • Este circuito no es adecuado para niños • O brinquedo não é adequado para crian- 3 Jahren geeignet wegen verschluck- der the age of 3 because of small parts de moins de 3 ans en raison des petites menores de 3 años, porque contiene piezas ças de menos de 3 anos de idade devido a barer Kleinteile und funktionsbedingter that can be swallowed and a functional pièces qu'ils peuvent avaler et du risque de pequeñas, que se podrían tragar o se po- peças pequenas que podem ser engolidas Klemmgefahr! risk of getting caught! se coincer les doigts! drían pillar los dedos! e perigo de prender condicionado ao fun- • Der Transformator ist kein Spielzeug! • The transformer is not a toy! Do not • Le transformateur n'est pas un jouet! Les • El transformador no es ningún juguete! No cionamento! Die Anschlüsse des Trafos nicht kurz- short-circuit the transformer’s connec- raccords du transfo peuvent court-circuiter! se deben poner en cortocircuito las cone- • O transformador não é nenhum brinque- schließen! Hinweis an die Eltern: Den tions! Note to parents: Regularly inspect Indications aux parents:Contrôler régu- xiones del transformador! Advertencia para do! Não curto-circuitar as conexões do Trafo regelmäßig auf Schäden an der the transformer for damage to the cable, lièrement si le câble, la prise ou le boîtier los padres: Asegúrese con regularidad de transformador! Aviso para os pais: verificar Leitung, am Stecker oder am Gehäuse plug or housing! Only operate the toy du transfo ne sont pas endommagés! que las conexiones, los enchufes y la caja o transformador regularmente quanto a untersuchen. Spielzeug nur mit empfohle- with recommended transformers! The N'exploiter le jouet qu'avec les transforma- no muestren desperfecto alguno! Utilice avarias no condutor, na ficha de rede ou na nen Transformatoren betreiben! Bei einem transformer may no longer be used if it teurs recommandés! En cas de dommages, sólo el transformador previsto! No vuelva a carcaça! Somente utilizar o brinquedo com Schaden darf der Transformator nicht is damaged! Only operate the racetrack il ne faudra plus utiliser le transformateur! utilizar el transformador, si éste ha sufrido os transformadores indicados! No caso de mehr verwendet werden! Die Rennbahn with a transformer! If play is interrupted N'utiliser le circuit électrique qu'avec un algún daño! Utilice sólo un transformador uma avaria, o transformador não deverá nur mit einem Transformator betreiben! for longer periods, it is recommended to seul transformateur. En cas de pauses para el circuito de carreras. Recomendamos mais ser utilizado! Somente operar a pista Bei längeren Spielpausen wird empfohlen separate the transformer from the power assez longues, nous conseillons de débran- desconectar el transformador de la corrien- de corrida com um transformador. No caso den Transformator vom Stromnetz zu supply. Do not open transformer or speed cher le transformateur du courant secteur. te, si no se van a realizar carreras durante de pausas de jogo mais longas, aconsel- trennen. Gehäuse von Trafo und Ge- controller housings! Ne pas ouvrir le boîtier du transfo et des un prolongado espacio de tiempo. No abra hamos separar o transformador da rede schwindigkeitsreglern nicht öffnen! • Regularly check the track and cars for régulateurs de vitesse! nunca las cajas del transformador ni de los de energia eléctrica. Não abrir as carcaças • Die Bahn und Fahrzuge sind regelmäßig damage to cables, plugs and housings! • Il faut vérifier régulièrement si le circuit reguladores de velocidad! do transformador e dos reguladores de auf Schäden an Leitungen, Steckern und Replace defective parts. et les voitures présentent des dommages • Asegúrese con regularidad de que velocidade! Gehäusen zu überprüfen! Defekte Teile • The car racetrack is not suitable for sur les câbles, les prises et les boîtiers! el circuito y los vehículos no muestran • A pista e os veículos devem ser verifi- auswechseln. outdoor operation or operation in wet Remplacer les pièces défectueuses. desperfecto alguno en las conexiones, los cados regularmente quanto a avarias nos • Die Autorennbahn ist nicht für den locations! Keep away from liquids. • Le circuit de course n'est pas approprié enchufes o las cajas! condutores, fichas e carcaças! Trocar as Betrieb im Freien oder in Nassräumen • Do not place any metal parts onto the à l'emploi à l'air libre ou dans des pièces • El circuito de carreras no está apto para peças defeituosas. geeignet! Flüssigkeiten fernhalten. track to avoid short-circuits. Do not place humides! Éloigner des liquides. su uso al aire libre ni en espacios húmedos! • A pista de corrida de carros não é adequa- • Keine Metallteile auf die Bahn legen, the track in the immediate vicinity of deli- • Ne poser aucune pièce métallique sur le Manténgalo alejado de cualquier líquido. da para o funcionamento ao ar livre ou em um Kurzschlüsse zu vermeiden. Die Bahn cate objects, as these could be damaged circuit pour éviter les courts-circuits. Ne • No coloque piezas de metal encima de locais molhados! Manter líquidos afastados. nicht in unmittelbarer Nähe empfindlicher by cars hurled from the track. pas poser le circuit à proximité immédiate las vías, con el fin de evitar un cortocircuito • Não colocar nenhuma peça metálica so- Gegenstände aufstellen, da aus der Piste • Pull the plug before cleaning the race- d'objets fragiles, car les voitures qui serai- en el sistema eléctrico. No coloque el cir- bre a pista, para evitar curto-circuitos. Não geschleuderte Fahrzeuge Beschädigun- track! Only use a damp cloth for cleaning, ent projetées hors de la piste, pourraient cuito de carreras cerca de objetos frágiles, instalar a pista nas proximidades de objec- gen verursachen können. no solvents or chemicals. When it is causer des dégâts. porque los vehículos, que salen lanzados de tos sensíveis, pois os veículos ejectados da • Vor der Reinigung den Netzstecker not in use, store the track in a dry and • Avant de nettoyer, retirer la fiche de cou- las pistas, podrían estropearlos. pista poderão causar danos. ziehen! Für die Reinigung ein feuchtes dust-protected location, preferably in the rant! Pour le nettoyage, utiliser un torchon • Saque el enchufe de la toma de corriente, • Antes da limpeza, retirar a ficha da rede Tuch benutzen, keine Lösungsmittel oder original cardboard box. humide, pas de solvant ou de produits antes de limpiar el circuito! Utilice un trapo eléctrica! Para a limpeza, utilizar um pano Chemikalien. Bei Nichtgebrauch die Bahn • Do not operate racing-track in face or chimiques! Si le circuit n'est pas utilisé, húmedo sin disolventes ni productos quími- humedecido, nenhum solvente ou produtos staubgeschützt und trocken aufbewahren, eye level! conserver le circuit en le protégeant de la cos. Si no utiliza el circuito, guárdelo en un químicos. Guardar a pista protegida contra am besten im Originalkarton. poussière et de l'humidité, de préférence lugar seco y libre de polvo, preferentemente poeira e num local seco quando esta não • Autorennbahn nicht in Gesichts- oder dans son carton original. en su caja original. for utilizada, o melhor dentro da caixa de Augenhöhe betreiben! • Ne pas faire fonctionner le circuit auto- • No utilizar la pista de carreras a nivel de papelão original. mobile à hauteur du visage ou des yeux! la cara o de los ojos! • Não utilizar a pista de corrida à altura do rosto ou dos olhos! 7
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da départ salida arrancada 1 2 3 1 + 2 Achten Sie darauf, dass sich der 1 + 2 Make sure that the car’s guide 1 + 2 Veillez à ce que la quille de 1 + 2 Asegúrese de que la quilla de 1 + 2 Preste atenção para que a quilha Leitkiel des Fahrzeuges in der Spurrille keel is located inside the track slot and guidage de la voiture se trouve dans conducción del vehículo se encuentre mestra do veículo encontre-se na ranhura befindet und die Doppelschleifer Kontakt that the double sliding contact is in con- l'ornière et que la tresse double soit en dentro de la ranura de la vía y que los da pista e a escova dupla contacto com o zur Stromführungsschiene haben. tact with the current carrying track. contact avec le rail conducteur électrique. cursores dobles estén en contacto con la friso de alimentação de corrente eléctrica. Stellen Sie die Fahrzeuge auf die An- Place the cars onto the connecting track. Placez les voitures sur les rails de rac- vía bajo corriente. Coloque los vehículos Coloque os veículos sobre o friso de schlussschiene. cordement. en la vía de conexión. conexão. 3 Optimally setting up the grinders: 3 Optimale Schleiferstellung: The grinding end must be bent towards 3 É Position optimale de la tresse 3 Regulación óptima del cursor: 3 Posicionamento óptimo das esco- Das Schleiferende muss zur Schiene the rail. Only the grinding end should double: L’extrémité de la tresse est à El extremo del cursor tiene que ser dob- vas: A extremidade da escova deverá gebogen werden. Nur das Schleiferende make contact with the rail and it can be courber en direction du rail. Seule l’ex- lado hacia la vía. Sólo el extremo del cur- ser dobrada para a trilha. Somente as sollte Kontakt zur Schiene haben und trimmed a little if necessary in the event trémité de la tresse devrait entrer en sor deberá tener contacto a la vía y podrá extremidades da escova devem entrar kann bei Abnutzung gegebenenfalls of wear. The grinding end must be bent contact avec le rail et peut être coupée ser algo cortado en caso de desgaste, si em contacto com a trilha e poderão ser etwas abgeschnitten werden. Die Schlei- towards the rail and against the direction en cas d'usure le cas échéant. Les se diera el caso. Los extremos del cursor cortadas um pouco, se for necessário, ferenden müssen entgegen der Fahrtrich- of travel. extrémités de la tresse sont à courber deberán doblarse a contramano, o sea quando de desgaste. As extremidades tung zur Schiene gebogen werden. During operation small car parts as en direction du rail, mais dans le sens contra el sentido de marcha. das escovas deverão ser dobradas na Im Spielbetrieb können sich Fahrzeug- spoilers or mirrors may get off or brake contraire à la marche. En las carreras, las piezas pequeñas direcção contrária à movimentação sobre kleinteile, wie Spoiler oder Spiegel, due to being original detailed parts of the En mode de jeu, des petits éléments del coche, como spoilers o retrovisores a trilha. welche aufgrund der Originaltreue so car model. To avoid this it is possible to de la voiture, comme le becquet ou le exteriores, montadas en el vehículo por Numa corrida, pequenas peças do veículo, nachgebildet werden müssen, eventuell remove them before operation. rétroviseur qui doivent être reproduits tratarse de una copia fiel del original, como spoiler e espelhos, necessárias lösen oder brechen. Um dies zu vermei- comme tels pour rester fidèles aux ori- podrían desprenderse o incluso romperse. para que o carro corresponda ao modelo den, haben Sie die Möglichkeit diese ginaux, risquent de se détacher voire de Para evitarlo es posible quitarlas antes original, podem soltar-se ou quebrar. durch Entfernen vor dem Spielbetrieb zu se briser. Pour éviter ces désagréments, de la carrera. Para que isso seja evitado, essas peças schützen. vous avez la possibilité de les protéger podem ser removidas antes da corrida. en les enlevant avant d‘activer le mode de jeu. 8
Startvorbereitung Preparation of start Préparation pour le Preparación de la Preparação da départ salida arrancada 1 4 3 2 Dieses Carrera Evolution Fahrzeug ist This Carrera Evolution car is optimally Cette voiture Carrera Evolution est par- Este vehículo Carrera Evolution ha sido Este veículo Carrera Evolution é adaptado optimal auf das Carrera Schienensystem adjusted to the Carrera race track system, faitement adaptée au système de rails adaptado de forma óptima al sistema de de maneira óptima para o sistema de 1:24 abgestimmt. scale 1:24. Carrera 1:24. carriles Carrera 1:24. carris Carrera 1:24. Neben dem Austausch des Leitkiels, kann Apart from exchanging the guide keel, the En plus du remplacement de la quille de puede extraerse o añadirse toda la uni- Juntamente com a troca da quilha mestra, die komplette Magneteinheit 1 am Fahr- entire magnet unit 1 at the rear of the guidage, il faudra enlever ou ajouter l'u- dad magnética 1 del chasis o la placa poderá ser removida e adicionada a zeugheck oder die Distanzplatte car or the spacing plate 2 underneath nité aimant au complet sur l'arrière 1 du distanciadora 2 debajo del imán, aparte unidade de magneto completa 1 na 2 unterhalb des Magneten entfernt oder the magnet may be removed or added. véhicule ou la plaquette d'écartement de cambiar también la cuña direccional. traseira do veículo ou a placa distancia- zugefügt werden. Depending on the car type it is advisable 2 sous l'aimant. Al utilizar un puente o una curva inclina- dora 2 por debaixo do magneto.Quando Beim Einsatz der Carrera Überfahrt oder to remove or not to implement the spa- Si vous utilisez le passage ou le virage da Carrera, se recomienda extraer la do emprego da ultrapassagem ou curva Steilkurve empfiehlt es sich, je nach cing plate when using a Carrera crossing raide Carrera, il est recommandé, selon placa distanciadora o no utilizarse en fechada Carrera recomenda-se, con- Fahrzeugtyp, die Distanzplatte zu ent- or high banked curve. le type de véhicule d'enlever voire de ne algunos vehículos. forme o tipo de veículo, remover e, re- fernen bzw. nicht einzusetzen. Leichte With those track elements being used, pas employer la plaquette d'écartement. Ligeros ruidos al utilizar las piezas men- spect., não utilizar a placa distanciadora. Fahrgeräusche beim Einsatz genannter slight driving noises may occur. These De légers bruits de roulement pouvant cionadas de las pistas son debidos a la Leves ruidos de movimentação quando Schienenteile sind durch die maßstäbli- are caused by the cars´ scale authenticity apparaître à l'emploi des pièces de rail originalidad a escala e inocuas, pudiendo do emprego das peças de carris citados che Originalität bedingt und für den ein- and do not have any influence on a fault- indiquées sont dus à l'originalité à l'é- jugarse perfectamente con ellas.a são condicionados pela originalidade pad- wandfreien Spielbetrieb unerheblich. less operation. chelle et n'ont aucune incidence sur le 3 Se puede cambiar la dirección del ve- ronizada e insignificante para a operação 3 Durch Betätigung des Umschalters an 3 You can change the direction of the déroulement du jeu. hículo, accionando el conmutador situado sem problemas do jogo. der Fahrzeugunterseite kann die Fahrt- vehicle by reversing the switch on the 3 Pour changer la direction du véhicule, en la parte inferior del mismo. 3 Accionando o comutador que se en- richtung des Fahrzeugs geändert werden. underside of the car. il faut pousser le commutateur qui se 4 Deslizando el imán situado en la parte contra no lado de baixo do automóvel, é 4 Durch Verschieben des Magneten an 4 The road holding properties can be trouve sous la voiture. inferior del vehículo se puede cambiar la possível alterar o sentido de marcha do der Fahrzeugunterseite kann die Boden- altered by shifting the magnet on the un- 4 On peut modifier l'adhérence en adherencia al suelo. automóvel. 4 Deslocando o iman que se haftung verändert werden. derside of the vehicle. déplaçant l'aimant qui se trouve sous la (Al utilizarlo en otros sistemas de carriles, encontra no lado de baixo do automóvel, (Beim Einsatz auf anderen Schienen- (In case of use with other track systems voiture. (Le réglage du véhicule devra êt- debe cambiarse la configuración del é possível alterar a aderencia ao solo. systemen muss die Fahrzeugabstimmung the car set-up has to be modified). re modifié si vous l'employez sur d'autres vehículo). (Quando do emprego sobre outros siste- geändert werden). systèmes de rails). mas de carris a concordância do veículo deverá ser modificada). 9
Fahrzeugbauteile Vehicle components Composantes Piezas de construc- Componentes des voitures ción de los vehículos dos veículos 1 1 Karosserie, Spoiler 1 Body, spoiler 1 Carrosserie, spoiler 2 Motor 2 Engine 2 Moteur 3 Motorritzel 3 Pinion gear 3 Pignon de moteur 4 Getriebeabdeckung (optional) 4 Gear cover (optional) 4 Chape d'engrenage (en option) 5 Reifen 5 Tyres 5 Pneus 1 6 Hinterachse 6 Rear axle 6 Essieu arrière 7 Chassis 7 Chassis 7 Châssis 4 8 Leitkiel 8 Guide keel 8 Quille de guidage 1 9 Doppelschleifer 9 Double sliding contact 9 Tresse double 5 10 Vorderachse 10 Front axle 10 Essieu avant 1 11 Magnet 11 Magnet 11 Aimant 12 Stromkabel 12 Power cable 12 Câble électrique 13 Zusatzmagnet 13 Spare magnet 13 Aimant supplémentaire 5 13a Zusatzmagnet Halterung und 13a Spare magnet holder and 13a Aimant supplémentaire Support et 6 Distanzplättchen distance plate lamelles d'écartement 14 Umschalter 14 Switch 14 Commutateur (Die Kennzeichnung der einzelnen Teile kann (The designation of the individual parts may not (La désignation des pièces détachées ne peut 5 nicht als Bestellnummer verwendet werden.) be used as order numbers.) pas être utilisée comme numéro de commande.) 10 1 Carrocería, interceptor 1 Carroçaria, sabotador 5 3 2 Motor 2 Motor 3 Piñón del motor 3 Pinhão do motor 2 4 Cubierta del cambio de marchas 4 Cobertura da transmissão (opcional) (opcional) 5 Pneus 5 Ruedas 6 Eixo traseiro 12 13a 6 Eje trasero 7 Chassi 7 Chasis 8 Quilha mestra 14 8 Quilla de conducción 9 Escova dupla 13 9 Cursor doble 10 Eixo dianteiro 8 10 Eje delantero 11 Magneto 11 Imán 12 Cabo eléctrico 11 12 Cable eléctrico 13 Magneto suplementar 7 13 Imán adicional 13a Suporte do magneto suplementar e 13a Soporte imán adicional folhinhas distanciadoras 9 laminillas espaciadoras 14 Comutador 14 Commutador (La designación de las piezas individiuales no (A identificação de cada peça não pode ser puede utilizarse como número de pedido.) utilizada como número de encomenda.) 10
Austausch von Doppelschlei- Replacement of double Remplacement de la tresse Cambio del cursor doble y la Troca da escova dupla na fern und Leitkiel sliding contact and double et de la quille de quilla de conducción quilha mestra guide keel guidage 1 2 3 4 5 Hinweise: Advice: Observations: Advertencia: Avisos: • Es empfiehlt sich, immer nur einen • It is recommended to always take out • Il est recommandé d'enlever et de rem- • Se recomienda siempre sacar sólo un • Recomenda-se sempre, somente retirar Schleifer herauszunehmen und zu and change only one grinder. placer une seule tresse à la fois. cursor y cambiarlo. e trocar uma escova. wechseln. • Never pull the vehicle backwards, • Ne jamais tirer le véhicule en arrière • Nunca tirar el vehículo hacia atrás, • Jamais puxar o veículo para trás, pois a • Fahrzeug nie rückwärts ziehen, da because the grinders could be damaged afin de ne pas endommager la tresse puesto que sino, pueden ser dañados los escova poderá ser danificada. sonst die Schleifer beschädigt werden. otherwise. The cable connections bet- double. Placer toujours les jonctions de cursores. Las conexiones de cables entre As junções de cabo entre o motor e as Die Kabelverbindungen zwischen Motor ween the motor and grinders must be laid câbles entre le moteur et les tresses el motor y los cursores tienen que ser escovas devem ser montadas de maneira und Schleifern müssen über Kreuz gelegt over a cross. doubles en croix. colocados en cruz. cruzada. werden. 1 Carefully pull out the guide shoe 1 Retirer la quille de guidage avec pré- 1 Quitar cuidadosamente la quilla de 1 Retirar a quilha de guia do suporte 1 Leitkiel vorsichtig nach oben aus der upwards from the mounting and turn it so caution vers le haut hors de sa fixation et conducción del soporte fijador hacia arriba cuidadosamente para cima e girar, de Halterung herausziehen und drehen, so that the fastening spigots face upwards. la tourner de façon à ce que le tourillon y girar, de modo que, el pivote de sujeción maneira que os pinos de fixação indi- dass der Befestigungszapfen nach oben 2 Pull out the worn grinders in the di- de fixation pointe vers le haut. indique hacia arriba. quem para cima. zeigt. rection indicated by the arrow. 2 Retirer la tresse double usée dans le 2 Quitar el cursor desgastado en direc- 2 Retirar a escova desgastada na di- 2 Abgenutzten Schleifer in Pfeilrichtung 3 Plug the power supply cable into the sens de la flèche. ción de la flecha. recção da seta. herausziehen. opening that is provided and fasten it. 3 Insérer le câble électrique dans l’ou- 3 Insertar el cable de corriente en la 3 Inserir o cabo eléctrico na abertura 3 Das Stromkabel in die dafür vorge- First push the front end of the new dou- verture prévue à cet effet et le maintenir. apertura prevista para ello y tener agarrado prevista e mantê-la fixa. Introduzir pri- sehene Öffnung stecken und festhalten. bling sliding contact through the opening Tout d‘abord, faites passer l‘extrémité an- firmemente. Meta primero el extremo de- meiro a extremidade frontal do contacto Zuerst das vordere Ende des neuen Dop- from below, then insert the rear end into térieure du nouveau double frotteur dans lantero de la nueva guía doble desde abajo duplo no orifício, de baixo para cima. pelschleifers von unten durch die Öffnung the mounting as far as it will go. l‘ouverture par le bas, puis insérez por la abertura, introduciendo luego el ex- Em seguida, encaixar totalmente a outra schieben, danach das hintere Ende bis 4 + 5 Bend the grinders by approxima- l‘extrémité postérieure dans le support tremo trasero hasta el tope en el soporte. extremidade no suporte. zum Anschlag in die Halterung einführen. tely 170° and bring the guide shoe back jusqu‘à la butée. 4 + 5 Doblar cursores en aprox. 170° y 4 + 5 Dobrar a escova de aprox. 170° 4 + 5 Schleifer um ca. 170° umbiegen to its original position again (refer to page 4 + 5 Courber la tresse d’environ 170° llevar la quilla de conducción otra vez a su e colocar a quilha de guia novamente na und Leitkiel wieder in seine ursprüngliche 9, fig. 3). et ramener la quille de guidage à sa po- posición original. (véase Pág. 9, imagen 3) sua posição original. (vide a pag. 9, fig. 3) Position bringen. (siehe S. 9, Abb. 3) sition initiale. (cf. page 9, fig. 3) 11
Wartung und Pflege Maintenance Maintenance Mantenimiento Manutenção e and care et entretien conservação 1 2 • Um eine einwandfreie Funktion der • To ensure a proper operation of the • Afin de garantir le parfait fonctionne- • Con el fin de garantizar el funciona- • Para assegurar um funcionamento sem Autorennbahn zu gewährleisten, sollten motor-racing circuit, all racetrack com- ment du circuit de course, il faut nettoyer miento perfecto del circuito de coches, problemas da pista de corrida de au- alle Teile der Rennbahn regelmäßig ge- ponents should be regularly cleaned. Pull régulièrement toutes les pièces du circuit. limpie todas las piezas con regularidad. tomóveis, todas as peças da pista de corri- reinigt werden. Vor der Reinigung den the plug prior to cleaning. Avant de nettoyer, retirer la fiche de Antes de efectuar la limpieza, desenchufe da devem ser limpas regularmente. Retirar Netzstecker ziehen. • Racetrack: Keep the track surface courant. el circuito. a ficha da rede eléctrica antes da limpeza. • Rennstrecke: Fahrbahnoberfläche und and track slots clean with a dry cloth. Do • Circuit de course: nettoyer la surface • Recorrido: Limpie las superficies de • Percurso de corrida: Manter as super- Spurrillen mit einem trockenen Lappen not use any solvents or chemicals for de la voie et les ornières avec un torchon los carriles y las ranuras de vía con un fícies da pista de rolamento e as ranhuras sauberhalten. Keine Lösungsmittel oder cleaning. When it is not in use, store the sec. Ne pas utiliser de solvant ou de trapo seco. No utilice nunca disolventes da pista limpas com um pano seco. Não Chemikalien zur Reinigung verwenden. racetrack in a clean and dust-protected produits chimiques pour le nettoyage. Si ni productos químicos. Si no utiliza el utilizar quaisquer solventes ou produtos Bei Nichtgebrauch die Bahn staubge- location, preferably in the original card- le circuit n'est pas utilisé, ranger le circuit circuito, guárdelo en un lugar seco y químicos para a limpeza. Guardar a pista schützt und trocken aufbewahren, am board box. en le protégeant de la poussière et de libre de polvo, preferentemente en su protegida contra poeira e num local seco besten im Originalkarton. • Car check: Clean axle and wheel l'humidité, de préférence dans son car- caja original. quando esta não for utilizada, o melhor • Fahrzeugcheck: Lagerstellen der Ach- bearings, pinion gears, gearwheels and ton original. • Chequeo de los vehículos: Limpie dentro da caixa de papelão original. se und Räder, Motorritzel, Getriebezahnrä- bearings and lubricate using a resin- and • Check-liste des voitures: nettoyer los asientos de los ejes y las ruedas, el • Verificação dos veículos: Limpar os der und Lager reinigen und mit harz- und acid-free grease. You can use a toothpick les points d'appui des essieux et des piñón del motor, las ruedas dentadas del rolamentos do eixo e das rodas, pinhão do säurefreiem Fett schmieren. Verwenden or similar as aid. Regularly check the roues, le pignon du moteur, les roues engranaje y los cojinetes y lubrique todo motor, rodas dentadas da transmissão e Sie als Hilfsmittel z.B. einen Zahnstocher. condition of sliding contacts and tyres. d'engrenage et les coussinets et graisser con grasa no ácida y carente de resinas. mancais e lubrificar com graxa livre de re- Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand avec de la graisse exempte de résine et Utilice para ello, por ejemplo, un palillo. sinas e ácidos. Utilize, como agente auxiliar, der Schleifer und Reifen. d'acide. Utilisez comme instrument un Verifique con regularidad el estado de los p.ex., um palito para os dentes. Verifique cure-dent par ex. Vérifier régulièrement cursores y de las ruedas. regularmente o estado das escovas e dos l'état des tresses et des pneus. pneus. 12
Fehlerbeseitigung Troubleshooting Élimination des défauts Solución de fallos Eliminação de falhas Fahrtechnik Driving tips Mode de conduite Consejos sobre la conducción Técnica de condução Fehlerbeseitigung: Troubleshooting: Élimination des défauts: Solución de fallos: Eliminação de falhas: Bei Störungen überprüfen Sie bitte In case of any malfunctions, please check En cas de pannes, veuillez vérifier les En caso de fallo, compruebe lo siguiente: No caso de falhas, verifique, sff., o folgendes: the following: fonctions suivantes: • ¿Están todas las conexiones eléctricas seguinte: • Sind die Stromanschlüsse korrekt? • Has the connection to the power supply • Les raccords électriques sont-ils en correcto estado? • Estão correctas as conexões eléctricas? • Transformator und Handregler korrekt been established correctly? corrects? • ¿Están los reguladores manuales y el • Transformador e regulador manual angeschlossen? • Have transformer and speed controllers • Le transformateur et la commande ma- transformador correctamente conecta- correctamente conectados? • Sind die Bahnverbindungen einwand- been connected correctly? nuelle sont-ils correctement raccordés? dos? • Estão as junções da pista impecáveis? frei? • Are the track connections faultless? • Les jonctions des voies sont-elles en • ¿Están todas las conexiones de la vía • Estão a pista de corrida e as ranhuras • Sind die Rennbahn und Spurrillen sau- • Are the racetrack and track slots clean parfait état? correctas? da pista limpas e livres de corpos est- ber und frei von Fremdkörpern? and free of any foreign objects? • La piste et les ornières sont-elles prop- • ¿Están las vías y los carriles libres de ranhos? • Sind die Schleifer in Ordnung und ha- • Are the sliding contacts in order and do res et sans corps étrangers? polvo y objetos ajenos? • Estão as escovas em ordem e mantém ben Kontakt zur Stromführungsschiene? they make contact with the track slot? • Les tresses sont-elles en bon état et • ¿Están los cursores en buen estado y contacto com as ranhuras da pista? ont-elles contact avec l'ornière? en contacto con la ranura de la vía? Fahrtechnik: Driving technique: Técnica de direcção: • Auf den Geraden kann schnell gefahren, • You can drive fast along the straight Mode de conduite: Técnica de conducción: • Nas rectas poderá dirigir rapidamente, vor der Kurve sollte abgebremst, am track but you should brake before the • Adopter une allure rapide sur les droites, • Sobre las rectas se puede conducir antes das curvas deverá travar, na saída Kurvenausgang kann wieder beschleunigt curve and then accelerate again when freiner avant les virages et accélérer à rápido, antes de la curva se debe frenar, das curvas poderá novamente acelerar. werden. coming out of the curve. nouveau à la sortie du virage. en la salida de la curva se puede acelerar • Não manter presos ou bloquear os • Fahrzeuge nicht bei laufendem Motor • Do not fasten or block the vehicles • Ne jamais retenir ou bloquer les véhicu- otra vez. veículos com o motor em funcionamento, festhalten oder blockieren, dadurch kann when the motor is running: overheating les tant que le moteur est en marche en • No tener agarrado firmemente, ni com isso, poderá ocorrer superaqueci- es zu Überhitzung und Motorschäden or damage to the motor could result prévention d'une éventuelle surchauffe bloqueado el vehículo con el motor en- mento e avarias no motor. kommen. otherwise. ou d'endommagements du moteur. cendido, de ese modo, se puede llegar a recalentamiento y daños en el motor. Todas as peças sobresselentes da Carre- Alle Carrera Ersatzteile im Web Shop All Carrera spare parts are available in Toutes les pièces de rechange Carrera ra podem ser adquiridos no Web Shop: erhältlich: www.carrera-toys.com the webshop: www.carrera-toys.com sont disponibles dans notre boutique en Todos los repuestos de Carrera pueden www.carrera-toys.com Lieferung erfolgt ausschließlich nach Delivery exclusively to Germany, Austria, ligne: www.carrera-toys.com adquirirse en el web shop: Serão feitas entregas somente na Ale- Deutschland, Österreich, Niederlande, Netherlands, Belgium and Luxembourg. Livraison exclusivement en Allemagne, www.carrera-toys.com manha, Áustria, Holanda, Bélgica e em Belgien und Luxemburg. en Autriche, aux Pays-Bas, en Belgique Suministros exclusivamente a Alemania, Luxemburgo. et au Luxembourg. Austria, Países Bajos, Bélgica y Luxem- burgo. 13
Vous pouvez aussi lire