Aggiornamento Catalogo Superior 2020 Superior Catalog 2020 update - SCP 7-9-11 SCP 14 TH VENTILATED - Larcalor
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Aggiornamento Catalogo Superior 2020 Superior Catalog 2020 update PELLET WOOD THERMO Novità Prodotti - New Products SCP 7-9-11 SCP 14 TH VENTILATED CPS 20-26-32
INDICE EN INDEX FR INDICE DE INDEX ES ÍNDICE NL INHOUDSOPGAVE INSERTI A PELLET PELLET INSERT. . . . . . . . . . . . . . Prod. Tech. SCP 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5 p. 20 SCP 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 6 p. 20 SCP 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7 p. 20 INSERTO PELLET THERMO THERMO PELLET INSERT. Prod. Tech. IP 14 TH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 11 p. 22 CALDAIE BOILER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prod. Tech. CPS 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 17 p. 24 CPS 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18 p. 24 CPS 26 ACS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 18 p. 24 CPS 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19 p. 24 CPS 32 ACS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 19 p. 24 AGGIORNAMENTI UPDATES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 26 FUORI PRODUZIONE DISCONTINUED PRODUCTS . p. 31 LEGENDA KEY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 32
Un grande gruppo EN A leading Group FR Un grand groupe DE Eine große Gruppe ES Un gran grupo NL Een groot bedrijf Superior è uno dei marchi del Gruppo EN Superior is a brand of the Piazzetta Group, FR Superior est l’une des marques du groupe Piazzetta, azienda che nasce ad Asolo a company founded in Asolo (Italy) in Piazzetta, entreprise fondée à Asolo en nel 1960. Oggi, dopo oltre sessant’anni 1960. Now, after more than sixty years of 1960. Aujourd’hui, après plus de soixante di esperienza, è una consolidata realtà experience, it is a consolidated business ans d’activité cette entreprise consolidée aziendale con una grande struttura, with a large, efficient and complex structure, repose sur une grande structure efficace et efficiente e articolata, che si sviluppa su extending over 65,000 m2. On-going organisée, qui s’étend sur 65 000 m2. Une una superficie di 65.000 mq. La costante technological research has yielded exclusive recherche technologique constante a permis ricerca tecnologica ha permesso lo patents geared towards improving the de développer des brevets exclusifs pour sviluppo di brevetti esclusivi volti a products’ functions and safety and attaining améliorer la fonctionnalité et la sécurité des migliorare la funzionalità e la sicurezza the highest quality standards, certified by produits et atteindre les plus hauts niveaux dei prodotti e il perseguimento dei più alti the most rigorous European certifications. de qualité, reconnus par les certifications standard qualitativi, comprovati dalle più Moreover, environmental awareness has européennes les plus strictes. De plus, la severe certificazioni europee. Inoltre, la led the Piazzetta Group to devise heating sensibilité aux questions environnementales sensibilità alle problematiche ambientali ha systems featuring low emissions and high a incité le groupe Piazzetta à étudier des orientato il Gruppo Piazzetta allo studio di performances. systèmes de chauffage à faibles émissions sistemi per il riscaldamento con emissioni mais au rendement élevé. ridotte e alti rendimenti. DE Superior ist eine Marke der Gruppo ES Superior es una marca del Grupo Piazzetta, NL Superior is een merk van Gruppo Piazzetta, Piazzetta, einem 1960 in Asolo gegründeten empresa fundada en Asolo en 1960. Con een bedrijf in 1960 opgericht in Asolo, Unternehmen. Heute, nach über sechzig más de 60 años de experiencia, es una Italië. Na meer dan 60 jaar is het bedrijf Jahren, ist unsere Firma ein anerkanntes realidad empresarial consolidada, con una een gevestigde naam geworden, met een Unternehmen mit Erfahrung, Struktur amplia estructura eficiente y articulada sobre grote en efficiënte infrastructuur, in een und hohem Anspruch, das sich über una superficie de 65.000 m2. La constante bedrijfsruimte van 65.000 m2. Het constante eine Fläche von 65.000 m² erstreckt. investigación tecnológica ha permitido technologische onderzoek heeft de Konstante Forschung ermöglichten die desarrollar patentes exclusivas para mejorar ontwikkeling van exclusieve patenten mogelijk Entwicklung exklusiver Patente und führten la funcionalidad y seguridad de los productos gemaakt, een verbetering van de werking zur Herstellung technisch anspruchsvoller y cumplir con los más altos estándares de en de veiligheid van de producten en het und sicherer Produkte, die höchsten calidad, comprobados por las certificaciones navolgen van de hoogste kwaliteitsnormen, Qualitätsstandards nach den strengsten europeas más exigentes. La sensibilidad a bevestigd door de strengste Europese europäischen Normen entsprechen. Gruppo los problemas medioambientales ha llevado certificeringen. De interesse van Gruppo Piazzetta entwickelt Heizsysteme mit hoher al Grupo Piazzetta al estudio de sistemas Piazzetta voor de milieuproblematiek heeft het Leistung und geringem Verbrauch, da für uns de calefacción de bajas emisiones y alto bedrijf gestimuleerd tot het bestuderen van Umweltverträglichkeit und Energieeffizienz im rendimiento. verwarmingssystemen met lage emissies en Vordergrund stehen. hoge rendementen.
Inserti a pellet EN Pellet inserts FR Insert à granulés DE Pelleteinsätze ES Insertos de pellets NL Inzethaard op pellets PELLET Massima semplicità di installazione per EN The utmost ease of installation for the compact FR Une gamme d’inserts à granulés compacts questa gamma di inserti a pellet compatti. pellet-burning inserts of this range. They are caractérisée par une très grande simplicité Adatti per la prima installazione e per essere suitable for first-time installation and for being d’installation. Ils sont adaptés pour une première inseriti in camini preesistenti. Dotati di guide inserted in existing chimneys. Moreover, they installation ou pour être insérés dans des cheminées scorrevoli per l’estrazione, per la massima are equipped with sliding rails for pulling them préexistantes. Grâce à leurs glissières d’extraction, facilità di carico del pellet nel serbatoio, out, for maximum ease when loading pellets le chargement des granulés dans le réservoir et per le operazioni di manutenzione. Sono into the tank and during maintenance. They les opérations d’entretien sont d’une extrême dotati di display digitale di comando a are equipped with a wall-mounted digital simplicité. Ces modèles sont équipés d’un écran parete. Cronotermostato per accensioni e control display. Timer-controlled thermostat de commande numérique mural, mais aussi d’un spegnimenti programmabili. Conformi ad for programmable switching on and off. chronothermostat pour programmer l’allumage et Ecodesign 2022. Ampia gamma di accessori Conformity to Ecodesign 2022 specifications. l’extinction. Conformes à la norme Ecodesign 2022. disponibili per aumentarne l’autonomia di A wide range of accessories are available for Une vaste gamme d’accessoires est disponible funzionamento. longer working autonomy. pour accroître leur autonomie de fonctionnement. DE Diese Produktpalette von kompakten Pellet- ES Máxima sencillez de instalación en esta NL Maximaal installatiegemak voor deze serie Kamineinsätzen zeichnet sich durch eine äußerst gama de apliques de pellet compactos. compacte pellet-inzetstukken. Geschikt einfache Installation aus. Geeignet sowohl für die Adecuados para la primera instalación voor nieuwe installaties en om in bestaande Erstinstallation als auch für den Einbau in bereits o para la introducción en chimeneas haarden te gebruiken. Voorzien van bestehende Kamine. Der Kamineinsatz kann über existentes. Dotados de guías correderas schuifrails zodat ze naar buiten kunnen Laufschienen herausgezogen werden, wodurch para la extracción y para la máxima worden getrokken voor het eenvoudig sowohl das Einfüllen des Pellets in den Behälter facilidad de carga del pellet en el depósito bijvullen van de pellets in het reservoir en als auch die Wartungseingriffe deutlich vereinfacht y de las operaciones de mantenimiento. voor het onderhoud. Het product beschikt werden. Die Kamineinsätze verfügen über ein digitales Dotados de display digital con mando de over een digitaal display met wandbediening. Bediendisplay zur Wandmontage. Uhrenthermostat pared. Cronotermostato para encendidos Klokthermostaat voor programmeerbare in- für programmierbare Ein- und Ausschaltungen. y apagados programables. Conformes a en uitschakelingen. Conform aan Ecodesign Konform mit der Ökodesign-Richtlinie 2022. Es steht Ecodesign 2022. Amplia gama de accesorios 2022. Er is tevens een uitgebreid assortiment ein breites Angebot an Zubehörteilen zur Erhöhung disponibles para aumentar la autonomía de accessoires om de autonome werking ervan der Betriebsautonomie zur Verfügun. funcionamiento. te vergroten. 2
FORCED TIPOLOGIA POTENZA TERMICA NOMINALE VENTILAZIONE FORZATA VENTILATION TYPE NOMINAL THERMAL OUTPUT FORCED VENTILATION 7,0 kW SCP 7 INSERTO A PELLET 9,0 kW SCP 9 PELLET INSERTS 11,0 kW SCP 11 1) Uscita aria calda in ambiente 8) Percorso dei fumi Hot air vent combustione Combustion flue 2) Serbatoio pellet gas flow 1 Pellet hopper 9) Controllo elettronico 3) Deflettore aria comburente secondaria e sicurezza di serie Deflector secondary air combustion Electronic control 2 and safety as standard 4) Flusso d’aria pulizia vetro 3 Gas cleaning flow 10) Monoblocco in acciaio 8 Steel firebox 5) Vetro ceramico autopulente resistente a 750°C 11) Guide Scorrevoli Self-cleaning ceramic glass resistant Sliding tracks 4 up to 750°C 12) Ventilazione aria forzata 5 6) Porta in ghisa Forced ventilation Cast iron door 7) Braciere in acciaio 7 Steel grate 9 6 10 12 11 3
Ampia capacità di carico EN High load capacity FR Grande capacité de chargement DE Großes Fassungsvermögen ES Amplia capacidad de carga NL Groot laadvermogen Per aumentare l’autonomia di funzionamento EN The following elements are available for sono disponibili: Kit di caricamento del longer working autonomy: Upper tray filling cassetto superiore che consente di non dover kit that avoids having to switch off and spegnere ed estrarre l’inserto e Kit serbatoio extract the insert, and a supplementary tank supplementare che estende l’autonomia. kit for extended operating autonomy. FR Afin d’augmenter l’autonomie de fonctionnement, DE Zur Erhöhung der Betriebsautonomie steht Folgendes un kit de chargement du tiroir supérieur, qui zur Verfügung: Beschickungsset für die obere permet de ne pas avoir à éteindre ni extraire Schublade, dank dem der Einsatz nicht abgeschaltet und l’insert, ainsi que le kit réservoir supplémentaire, herausgezogen werden muss und Set mit zusätzlichem qui prolonge l’autonomie, sont disponibles. Pelletbehälter für eine Verlängerung der Autonomie. ES Para aumentar la autonomía de NL Om de autonome werking te vergroten zijn de volgende funcionamiento están disponibles: Kit de accessoires beschikbaar: Vulkit voor bovenlade carga del cajón superior para no tener que waardoor u de kachel niet hoeft uit te schakelen en apagar y extraer el aplique; kit depósito het inzetstuk te verwijderen, en Kit voor extra reservoir, adicional que aumenta la autonomía. waardoor de autonome werking wordt vergroot. Guide scorrevoli EN Sliding rails FR Glissières DE Laufschienen ES Guías correderas NL Schuifrails Gli inserti Superior sono dotati di guide EN Superior inserts are equipped with sliding scorrevoli che ne consentono una facile rails which make them easy to extract. estrazione. Per garantire la massima They guarantee maximum ease when facilità di carico del pellet nel serbatoio e loading pellets into the tank and during per le operazioni di manutenzione. maintenance. FR Les inserts Superior sont équipés de DE Die Einsätze Superior verfügen über Laufschienen, glissières qui permettent de les extraire auf denen sie einfach herausgezogen werden facilement. Ainsi, le chargement des granulés können. Zur Gewährleistung einer Vereinfachung dans le réservoir et les opérations d’entretien bei der Einfüllung des Pellets in den Behälter und sont d’une extrême simplicité. einer Erleichterung der Wartungseingriffe. ES Los apliques Superior tienen guías NL De Superior inzetstukken beschikken over correderas que permiten una fácil extracción. schuifrails waardoor ze makkelijker kunnen Para garantizar la máxima facilidad de carga worden verwijderd. Voor het eenvoudig del pellet en el depósito y de las operaciones bijvullen van de pellets in het reservoir en de mantenimiento. voor het onderhoud. Sensore livello Pellet EN Pellet level sensor FR Capteur de niveau des granulés DE Pellet-Füllstandsensor ES Sensor de nivel de pellet NL Pelletniveausensor Il livello del pellet viene costantemente EN The pellet level is constantly monitored in real monitorato da un sensore posizionato nel time by a sensor located in the tank, which serbatoio che consente di controllare in tempo monitors the amount of pellets and signals reale il contenuto di pellet e segnalarne il livello on the control display when the minimum minimo sul display di comando. level is reached. FR Le niveau de granulés est constamment DE Der Füllstand der Pellets wird konstant von surveillé par un capteur placé dans le einem Sensor im Tank überwacht, über réservoir. Il permet de contrôler en temps réel den die Pelletmenge in Echtzeit kontrolliert la quantité de granulés et de signaler l’arrivée und das Erreichen des Minimums auf dem au niveau minimum sur l’écran de commande. Bediendisplay angezeigt werden kann. ES El nivel del pellet se monitoriza NL Het pelletniveau wordt constant gecontroleerd constantemente con un sensor, situado en door een sensor in het reservoir, waarmee el depósito, que permite controlar en tiempo in real-time de hoeveelheid pellets wordt real el contenido de pellet y señalar el nivel gemeten. Als de pellets het minimumniveau mínimo en el display de mando. bereikt hebben, wordt dit aangegeven op het display van het bedieningspaneel. 4
SCP 7 PELLET Massima semplicità di installazione per EN The utmost ease of installation for the compact FR Une gamme d’inserts à granulés compacts questa gamma di inserti a pellet compatti. pellet-burning inserts of this range. caractérisée par une très grande simplicité Dotati di guide scorrevoli per l’estrazione e They are equipped with sliding rails for pulling d’installation. Grâce à leurs glissières d’extraction, per garantire la massima facilità di carico them out, for maximum ease when loading le chargement des granulés et les opérations del pellet e le operazioni di manutenzione. pellets and during maintenance. d’entretien sont d’une extrême simplicité. Le foyer Il focolare ad alta efficienza ha la porta in The high-efficiency firebox has a cast iron door. à haut rendement est doté d’une porte en fonte. ghisa. Conformi ad Ecodesign 2022. Conformity to Ecodesign 2022 specifications. Conformes à la norme Ecodesign 2022. DE Diese Produktpalette von kompakten Pellet- ES Máxima sencillez de instalación en esta gama NL Maximaal installatiegemak voor deze serie Kamineinsätzen zeichnet sich durch eine äußerst de apliques de pellet compactos. Dotados compacte pellet-inzetstukken. einfache Installation aus. Der Kamineinsatz kann über de guías correderas para la extracción y para Voorzien van schuifrails zodat ze naar buiten Laufschienen herausgezogen werden, wodurch sowohl garantizar la máxima facilidad de carga del kunnen worden getrokken voor eenvoudig das Nachfüllen des Pellets als auch die Wartungseingriffe pellet y las operaciones de mantenimiento. bijvullen van de pellets en onderhoud. De zeer deutlich vereinfacht werden. Der Heizeinsatz mit hohem El hogar de alta eficiencia tiene la puerta de efficiënte vuurhaard heeft een gietijzeren deur. Wirkungsgrad verfügt über eine Gusseisentür. Konform fundición. Conformes a Ecodesign 2022. Conform aan Ecodesign 2022. mit der Ökodesign-Richtlinie 2022. NOM. kW 3,5 - 7,0 kW 88,3 - 87,4 % 120 - 200 m3 THERMAL HEATING ENERGY FUEL LEVEL FORCED AUTOMATIC THERMOSTAT DETACHABLE HEAT OUTPUT EFFICIENCY CAPACITY SAVING SENSOR VENTILATION CLEANING TIMER HANDLE 68x49x49 cm 0,8 - 1,6 Kg/h 20 PAGE OPT. DIGITAL SLIDINGS DIMENSIONS CONSUMPTION STOVE MODEL ADJUST. FEET OPT. FEET DISPLAY GUIDES 5
SCP 9 PELLET Adatti per prima installazione e per essere EN They are suitable for first-time installation and for FR Adaptés pour une première installation ou être inseriti in camini preesistenti. Dotati di being inserted in existing chimneys. insérés dans des cheminées préexistantes. display digitale di comando a parete. They are equipped with a wall-mounted digital Équipés d’un écran de commande numérique Cronotermostato per funzionamento control display. Timer-controlled thermostat for mural. Chronothermostat pour un fonctionnement programmabile. Funzione Eco ed Energy programmable operation. Eco and Energy Saving programmable. Fonction Eco et Energy Saving Saving per ridurre i consumi. Modulo Wi Fi e functions for reducing consumption. Wi-Fi module pour réduire la consommation. Module Wi-Fi et Bluetooth per una gestione da remoto opt. and Bluetooth for optional remote management. Bluetooth pour une gestion à distance, en option. DE Geeignet sowohl für Erstinstallationen als auch für den ES Adecuados para la primera instalación o para NL Geschikt voor nieuwe installaties en om in bestaande Einbau in bereits bestehende Kamine. Ausgestattet la introducción en chimeneas existentes. haarden te gebruiken. Het product beschikt over een mit einem digitalen Bediendisplay zur Wandmontage. Dotados de display digital con mando de digitaal display met wandbediening. Klokthermostaat Uhrenthermostat für den programmierbaren Betrieb. pared. Cronotermostato para funcionamiento voor een programmeerbare werking. Eco- en Energy Öko-Funktion und Energy Saving zur Senkung des programable. Función Eco y Energy Saving Saving-functie om het verbruik te verminderen. Wifi- Verbrauchs. Als Zubehör stehen ein WLAN- und para reducir el consumo. Módulo Wi Fi y en bluetooth-module voor bediening op afstand, Bluetooth-Modul für die Fernsteuerung zur Verfügung. Bluetooth para la gestión a distancia opcional. optioneel verkrijgbaar. NOM. kW 4,5 - 9,0 kW 88,4 - 87,3 % 150 - 260 m3 THERMAL HEATING ENERGY FUEL LEVEL FORCED AUTOMATIC THERMOSTAT DETACHABLE HEAT OUTPUT EFFICIENCY CAPACITY SAVING SENSOR VENTILATION CLEANING TIMER HANDLE 78x55x58 cm 1,0 - 2,1 Kg/h 20 PAGE OPT. DIGITAL SLIDINGS DIMENSIONS CONSUMPTION STOVE MODEL ADJUST. FEET OPT. FEET DISPLAY GUIDES 6
SCP 11 PELLET Ampia gamma di optional disponibili per EN A wide range of optional accessories are FR Vaste gamme d’accessoires en option pour aumentare l’autonomia di funzionamento. available for longer working autonomy. accroître l’autonomie de fonctionnement. Kit di caricamento cassetto e serbatoi Tray filling kit and supplementary tanks for Kit de chargement du tiroir et des réservoirs supplementari per ridurre la frequenza reducing the refilling frequency. Pellet refilling supplémentaires pour réduire la fréquence di ricarica. Il rifornimento di pellet può can be done without having to switch the de ravitaillement. Le réapprovisionnement en essere effettuato senza dover spegnere il product off. Feet kit, also with telescopic feet. granulés peut être effectué sans devoir éteindre prodotto. Kit piedini, anche telescopici. l’appareil. Kit de pieds, notamment télescopiques. DE Ein breites Angebot an Zubehörteilen zur Erhöhung ES Amplia gama de opciones disponibles para NL Er is tevens een uitgebreid assortiment der Betriebsautonomie steht zur Verfügung. prolongar la autonomía de funcionamiento. accessoires beschikbaar om de autonome Beschickungsset für Schublade und zusätzliche Kit de carga del cajón y depósitos werking te vergroten. Kit voor het vullen van de Behälter, um den Abstand zwischen den einzelnen suplementarios para reducir la frecuencia lade en extra reservoirs, om de laadfrequentie Befüllungen zu erhöhen. Die Pellets können de recarga. El abastecimiento de pellet se te verminderen. U kunt pellets bijvullen zonder nachgefüllt werden, ohne das Gerät ausschalten puede efectuar sin apagar el producto. Kit het apparaat te hoeven uitschakelen. Kit met zu müssen. Bausatz Füße, auch höhenverstellbar. pies, incluso telescópicos. pootjes, ook telescopisch. NOM. kW 4,6 - 11,0 kW 87,7 - 87,3 % 185 - 315 m3 THERMAL HEATING ENERGY FUEL LEVEL FORCED AUTOMATIC THERMOSTAT DETACHABLE HEAT OUTPUT EFFICIENCY CAPACITY SAVING SENSOR VENTILATION CLEANING TIMER HANDLE 78x55x68 cm 1,0 - 2,6 Kg/h 20 PAGE OPT. DIGITAL SLIDINGS DIMENSIONS CONSUMPTION STOVE MODEL ADJUST. FEET OPT. FEET DISPLAY GUIDES 7
Inserti thermo a pellet ventilati EN Thermo pellet inserts ventilated FR Inserts á granulês thermo ventilé DE Thermo Pellet einsätze belüftet THERMO ES Insertos de pellets thermo ventilado NL Inzethaard op hydro pellet geventileerd Inserto a pellet Thermo Ventilato. EN Ventilated Thermo pellet-burning insert. FR Insert à granulés Thermo ventilé. En toute Semplice nell’installazione, si presta Easy to install, it can be used as an insert simplicité, il se prête aussi bien à une ad essere impiegato come inserto per for first-time installation and also in existing première installation qu’à une installation prima installazione e per trovare impiego fireplaces. It is equipped with sliding rails for dans des cheminées existantes. Il est doté in caminetti esistenti. E’ dotato di guide all maintenance operations. High-efficiency de glissières pour toutes les opérations scorrevoli per tutte le operazioni di firebox, with conveyor for optimising d’entretien. Foyer à haut rendement avec manutenzione. Focolare ad alta efficienza, combustion by reducing ash residues by up convoyeur pour optimiser la combustion con convogliatore per ottimizzare la to 50%. Expansion vessel with safety valve en réduisant les résidus de cendre jusqu’à combustione riducendo i residui di and relief valve as standard features. High- 50 %. Vase d’expansion avec soupape de cenere fino al 50%. Vaso di espansione efficiency circulator pump. Wall-mounted sécurité et purgeur de série. Circulateur con valvola di sicurezza e di sfiato di digital control display with timer-controlled à haut rendement. Écran de commande serie. Circolatore ad alta efficienza. thermostat for programmable switching on numérique mural avec chronothermostat Display digitale di comando a parete and off. Power adjustment with 16 levels pour programmer l’allumage et l’extinction. con cronotermostato per accensione e depending on the set temperature. Eco Réglage de la puissance sur 16 niveaux, en spegnimento programmabili. Regolazione and Energy Saving functions for reducing fonction de la température programmée. di potenza a 16 livelli, in base alla consumption and anti-freeze function. Fonction Eco et Energy Saving, pour réduire temperatura impostata. Funzione Eco Conformity to Ecodesign 2022 specifications. la consommation, et fonction antigel. e Energy Saving, per ridurre i consumi A wide range of optional accessories for Conformité à la norme Ecodesign 2022. e funzione antigelo. Conformità ad longer working autonomy. Vaste gamme d’accessoires en option pour Ecodesign 2022. Ampia gamma di optional accroître l’autonomie. per aumentare l’autonomia. DE Thermo-Pellet-Kamineinsatz mit Belüftung. ES Aplique de pellet Thermo Ventilado. NL Thermogeventileerd pellet-inzetstuk. Een- Er ist einfach zu installieren und kann sowohl De instalación sencilla, se presta para voudig te monteren; kan in zowel nieuwe für Erstinstallationen als auch zum Einbau in ser utilizado como aplique en primeras installaties als bestaande haarden worden bestehende Kamine verwendet werden. Er instalaciones o en chimeneas existentes. gebruikt. Voorzien van schuifrails voor al het ist mit Laufschienen zur Erleichterung aller Dotado de guías correderas para todas las onderhoud. Zeer efficiënte vuurhaard met Wartungsarbeiten ausgestattet. Heizeinsatz mit operaciones de mantenimiento. Hogar de luchtinlaat om de verbranding te optima- hohem Wirkungsgrad und Pelletfördereinrichtung alta eficiencia con conducto para optimizar liseren, waardoor er tot wel 50% minder zur Optimierung der Verbrennung und zur la combustión reduciendo los residuos asresten zijn. Expansievat met veiligheidsklep Reduzierung der Ascherückstände bis 50 %. de ceniza hasta en un 50%. Depósito de en standaardventilatieopening. Zeer efficiënte Ausdehnungsgefäß mit serienmäßigem Sicherheits- expansión con válvula de seguridad y purga circulator. Digitaal display met wandbediening und Entlüftungsventil. Hochleistungsfähige de serie. Bomba de circulación de alta en klokthermostaat voor programmeerbare Umwälzpumpe. Digitales Bediendisplay eficiencia. Display digital de mando de pared in- en uitschakeling. Vermogensregeling zur Wandmontage mit Uhrenthermostat für con cronotermostato para el encendido y met 16 niveaus op basis van de ingestelde programmierbare Ein- und Ausschaltung. el apagado programables. Regulación de temperatuur. Eco- en Energy Saving-functie Leistungsregelung in 16 Stufen auf Grundlage potencia en 16 niveles según la temperatura om het verbruik te verminderen, en vorstbe- der eingestellten Temperatur. Öko-Funktion und seleccionada. Función Eco y Energy schermingsfunctie. Conform aan Ecodesign Energy Saving zur Senkung des Verbrauchs, sowie Saving, para reducir el consumo, y función 2022. Er is tevens een uitgebreid assortiment Frostschutzfunktion. Konform mit der Ökodesign- anticongelante. Conformidad a Ecodesign accessoires om de autonome werking te Richtlinie 2022. Breites Angebot an Zubehörteilen 2022. Amplia gama de opciones disponibles vergroten. zur Erhöhung der Betriebsautonomie. para prolongar la autonomía. 8
1. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. EN Hot water production for traditional heating systems and domestic hot water. FR Production d’eau chaude pour le système de chauffage traditionnel et l’eau chaude sanitaire. DE Heizwasserbereitung für die konventionelle Heizungsanlage und Warmwasserbereitung. ES Producción de agua caliente para el sistema de calefacción tradicional y agua caliente sanitaria. NL Warmwaterproductie voor de traditionele verwarmingsinstallatie en het warme tapwater. 2. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria. EN Hot water production for underfloor heating systems and domestic hot water. FR Production d’eau chaude pour le système de chauffage au sol et l’eau chaude sanitaire. DE Heizwasserbereitung für die Fußbodenheizungsanlage und Warmwasserbereitung. ES Producción de agua caliente para el sistema de calefacción de suelo y agua caliente sanitaria. NL Warmwaterproductie voor de vloerverwarmingsinstallatie en het warme tapwater. 3. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale, acqua calda sanitaria e integrazione con il solare termico. EN Hot water production for traditional heating systems, domestic hot water and integration with solar heating systems. FR Production d’eau chaude pour système de chauffage traditionnel, eau chaude sanitaire et intégration avec le solaire thermique. DE Heizwasserbereitung für die konventionelle Heizungsanlage, Warmwasserbereitung und in Kombination mit der Solarthermie-Anlage. ES Producción de agua caliente para calefacción tradicional, agua caliente sanitaria e integración con el solar térmico. NL Warmwaterproductie voor de traditionele verwarmingsinstallatie, warm tapwater en integratie met zonnepanelen. THERMO TIPOLOGIA POTENZA TERMICA NOMINALE POTENZA TERMICA ALL’ACQUA INSERTI THERMO TYPE NOMINAL THERMAL OUTPUT WATER THERMAL OUTPUT BOILER INSERTS INSERTI A PELLET THERMO VENTILATI 16,9 kW 14,0 kW SCP 14 TH PELLET BOILER INSERTS VENTILATED 1) Uscita aria calda in ambiente 8) Convogliatore Hot air vent Conveyor 3 5 2) Valvola di sfiato 9) Braciere in ghisa 1 2 Vent valve Cast-iron grate 3) Top del mantello 10) Porta in ghisa scambiatore aria calda Cast iron door Top hot air exchanger 11) Controllo elettronico 4 12 4) Caldaia in acciaio con sistema e sicurezza di serie 6 di turbolatori brevettato Electronic control Steel boiler with system of and safety as standard patented turbulators 12) Vaso di espansione 7 11 5) Serbatoio pellet capacità 6 litri Pellet hopper 6 liter capacity expansion tank 6) Flusso d’aria pulizia vetro 8 Gas cleaning flow 13) Gruppo idraulico completo 9 13 di circolatore 7) Vetro ceramico autopulente Hydraulic unit with circulator resistente a 750°C Self-cleaning ceramic glass resistant 14) Guide scorrevoli 10 up to 750°C Sliding tracks 14 9
Ventilazione di serie EN Standard ventilation FR Ventilation de série DE Serienmäßige Lüftung ES Ventilación de serie NL Standaard ventilatie Consente di riscaldare l’ambiente EN Allows for heating the room also through anche tramite ventilazione forzata, a forced ventilation, automatically controlled. gestione automatica. L’aria calda viene The hot air is diffused through the front vent diffusa attraverso la bocchetta frontale located above the firebox. posizionata sopra al focolare. FR Permet de chauffer la pièce également par DE Die Raumbeheizung ist auch durch die un système de ventilation forcée, à gestion automatisch geregelte Gebläselüftung automatique. L’air chaud est diffusé par le möglich. Die Warmluftverteilung erfolgt biais d’une bouche frontale située au-dessus über eine vorderseitige Öffnung über dem du foyer. Brennraum. ES Permite calentar el ambiente incluso con NL Hiermee kunt u de vertrekken ook ventilación forzada, de gestión automática. automatisch via de geforceerde ventilatie El aire caliente se difunde a través de la verwarmen. De warme lucht wordt via boquilla frontal situada por encima del hogar. de opening aan de voorzijde, boven de vuurhaard, verspreid. Ampia capacità di carico EN High load capacity FR Grande capacité de chargement DE Großes Fassungsvermögen ES Amplia capacidad de carga NL Groot laadvermogen Per aumentare l’autonomia di funzionamento EN The following elements are available for sono disponibili: Kit di caricamento del longer working autonomy: Upper tray filling cassetto superiore che consente di non dover kit that avoids having to switch off and spegnere ed estrarre l’inserto e Kit serbatoio extract the insert, and a supplementary tank supplementare che estende l’autonomia. kit for extended operating autonomy. FR Afin d’augmenter l’autonomie de fonctionnement, DE Zur Erhöhung der Betriebsautonomie steht Folgendes un kit de chargement du tiroir supérieur, qui zur Verfügung: Beschickungsset für die obere permet de ne pas avoir à éteindre ni extraire Schublade, dank dem der Einsatz nicht abgeschaltet und l’insert, ainsi que le kit réservoir supplémentaire, herausgezogen werden muss und Set mit zusätzlichem qui prolonge l’autonomie, sont disponibles. Pelletbehälter für eine Verlängerung der Autonomie. ES Para aumentar la autonomía de NL Om de autonome werking te vergroten zijn de volgende funcionamiento están disponibles: Kit de accessoires beschikbaar: Vulkit voor bovenlade carga del cajón superior para no tener que waardoor u de kachel niet hoeft uit te schakelen en apagar y extraer el aplique; kit depósito het inzetstuk te verwijderen, en Kit voor extra reservoir, adicional que aumenta la autonomía. waardoor de autonome werking wordt vergroot. Convogliatore EN Conveyor FR Convoyeur DE Fördereinrichtung ES Conducto NL Omleider Ottimizza la combustione impedendo alla EN Optimises combustion by preventing ash cenere di depositarsi ai bordi delle pareti from depositing on the edges of the inner interne, facendola ricadere all’interno del walls, making it fall inside the brazier. This braciere. In questo modo i residui incombusti system reduces unburnt residues by up to vengono ridotti fino a circa l’50%. roughly 50%. FR Optimise la combustion en empêchant le DE Sie optimiert die Verbrennung, da sich die dépôt des cendres sur les bords des parois Asche nicht an den Rändern der Innenwände intérieures et en les faisant retomber à ablagert, sondern in den Brenntropf l’intérieur du brasier. Les résidus non brûlés zurückfällt. Die unverbrannten Rückstände sont réduits d’environ 50 %. werden so um etwa 50 % verringert. ES Optimiza la combustión impidiendo que NL Hiermee voorkomt men dat as op de rand la ceniza se deposite en los bordes de van de binnenwand blijft liggen. Deze valt las paredes internas, haciéndola recaer in de brandkorf waardoor de verbranding is en el interior del brasero. Los residuos no geoptimaliseerd. Zo dalen de onverbrande quemados se reducen hasta en un 50%. residuen met circa 50%. 10
SCP 14 TH VENTILATO / VENTILATED THERMO Inserto Thermo a pellet Ventilato, adatto EN Ventilated Thermo insert suitable for first- FR Insert à granulés Thermo ventilé, parfait per prime installazioni e per l’inserimento time installation and for insertion in existing pour une première installation ou pour une in caminetti esistenti. Dotato di guide fireplaces. It is equipped with sliding rails for insertion dans une cheminée existante. Doté scorrevoli per tutte le operazioni di all maintenance operations. High-efficiency de glissières pour toutes les opérations manutenzione. Focolare ad alta efficienza, firebox, with conveyor for optimising d’entretien. Foyer à haut rendement, avec Convogliatore per ottimizzare la combustion by reducing ash residues. convoyeur pour optimiser la combustion en combustione, riducendo i residui di cenere. réduisant les résidus de cendre. DE Thermo-Kamineinsatz mit Belüftung, geeignet für ES Aplique Thermo de pellet Ventilado, adecuado NL Thermo-inzetstuk op pellets, geschikt Erstinstallation und für den Einbau in bestehen para primeras instalaciones o para la voor eerste installaties of voor invoeging in Kamine. Ausgestattet mit Laufschienen zur introducción en chimeneas existentes. Dotado bestaande kachels. Voorzien van schuifrails Erleichterung aller Wartungsarbeiten. Heizeinsatz de guías correderas para todas las operaciones voor al het onderhoud. Zeer efficiënte mit hohem Wirkungsgrad, Pelletfördereinrichtung de mantenimiento. Hogar de alta eficiencia, vuurhaard met luchtinlaat om de verbranding zur Optimierung der Verbrennung und zur conducto para optimizar la combustión te optimaliseren, waardoor er minder Reduzierung der Ascherückstände. reduciendo los residuos de ceniza. asresten zijn. NOM. TH. kW 5,0 - 16,9 kW 91,2 - 90,1% kW 3,9 - 14,0 KW THERMAL FORCED FUEL LEVEL SLIDINGS DETACHABLE ENERGY HEAT OUTPUT EFFICIENCY HEAT OUTPUT VENTILATION LEVEL POWER SENSOR GUIDES HANDLE SAVING 78x61x74 cm 1,1 - 3,9 Kg/h 22 PAGE ANTI-FREEZE DIGITAL DOMESTIC DIMENSIONS CONSUMPTION STOVE MODEL OPT. FEET OPT. VACUUM FUNCTION DISPLAY REBURN HOT WATER 11
Caldaie thermo a pellet EN Thermo pellet boilers FR Chaudières à pellets thermo DE Pelletkessel thermo ES Calderas de Pellet Termo NL Pelletketels thermo THERMO Nuova gamma di caldaie a pellet Superior EN The pellet boilers of the new Superior FR La nouvelle gamme de chaudières à granulés che si contraddistingue per elevata range are distinguished for their high Superior se caractérise par son rendement efficienza e facilità di installazione. efficiency and straightforward installation. élevé et sa simplicité d’utilisation. Installabili in qualsiasi tipologia di Installable in any type of system, thanks Ces chaudières peuvent être montées sur impianto, grazie all’ampia dotazione di to a broad range of standard accessories, tout type d’installation grâce aux nombreux accessori di serie, in sagoma. La caldaia incorporated in the design. The carbon accessoires fournis de série et intégrés dans è in acciaio al carbonio, completamente steel boiler is completely insulated, le corps des appareils. La chaudière est en isolata per migliorare il rendimento. for improved performance. The same acier au carbone et entièrement isolée, afin L’omogeneità dei materiali costruttivi materials are employed throughout to d’améliorer le rendement. L’homogénéité des garantisce resistenza alla corrosione prevent galvanic corrosion. The brazier matériaux de construction garantit la résistance galvanica. Il braciere ha un particolare is specially designed for aiding the flow à la corrosion galvanique. Le brasier possède design per favorire il flusso dell’aria of air, guaranteeing lasting operation and un design particulier destiné à favoriser le flux assicurando una lunga durata nel tempo perfect combustion. Fume motor with d’air en garantissant une longue durée de vie e combustione perfetta. Motore fumi con encoder for optimal operation in any et une combustion parfaite. Le moteur fumées encoder per ottimizzare il funzionamento condition. Conformity to Ecodesign 2022 avec encodeur optimise le fonctionnement, in qualsiasi condizione. Conformi ad specifications. A simple daily gesture, like quelles que soient les conditions. Conformes Ecodesign 2022. Un semplice gesto activating the patented cleaner system, à la norme Ecodesign 2022. Un simple geste quotidiano, azionando il sistema brevettato ensures high performances. The conveyor quotidien permet d’obtenir des rendements dei pulitori, consente elevati rendimenti. Il reduces the amount of unburned residues élevés en actionnant le système breveté des convogliatore riduce il volume dei residui by up to 50%. nettoyeurs. Le convoyeur réduit le volume des di incombusto fino al 50%. résidus non brûlés jusqu’à 50 %. DE Neue Produktpalette an Pellet-Heizkesseln ES Nueva gama de calderas de pellet Superior NL Nieuw aanbod Superior pelletketels die zich Superior, die sich durch ihren hohen Wirkungsgrad distinguida por la alta eficiencia y la facilidad onderscheiden dankzij hun grote efficiëntie und die einfache Installation auszeichnet. Sie de instalación. Instalables en cualquier tipo en installatiegemak. Het product kan in elk können dank der breiten Palette an serienmäßigen de sistema, gracias a una amplia dotación type installatie worden geplaatst, dankzij een Zubehörteilen in jedem Anlagentyp profilintern de accesorios de serie, dentro del perfil. La breed scala aan standaardaccessoires in het installiert werden. Der Heizkessel ist aus C-Stahl, er caldera en acero al carbono está totalmente ketellichaam. De koolstofstalen ketel is volledig ist für einen höheren Wirkungsgrad komplett isoliert. aislada para mejorar el rendimiento. La geïsoleerd om het rendement te verbeteren. Die Homogenität der Konstruktionsmaterialien sorgt homogeneidad de los materiales de De homogeniteit van de constructiematerialen für einen hohen Widerstand gegen galvanische fabricación garantiza resistencia a la garandeert bestendigheid tegen galvani- Korrosion. Der Brenntopf zeichnet sich durch ein corrosión galvánica. El diseño especial del sche corrosie. Het speciale ontwerp van de besonderes Design aus, das die Luftströmung brasero favorece el flujo del aire asegurando brandkorf bevordert de luchtstroom, waardoor begünstigt und dadurch eine lange Lebensdauer durabilidad y una combustión perfecta. duurzaamheid en een perfecte verbranding zijn und eine optimale Verbrennung gewährleistet. Motor humos con encoder para optimizar verzekerd. Rookgasmotor met encoder om de Rauchgasgebläse mit Encoder zur Optimierung des el funcionamiento en cualquier condición. werking in alle omstandigheden te optimalise- Betriebs unter sämtlichen Bedingungen. Konform Conformes a Ecodesign 2022. Un simple ren. Conform aan Ecodesign 2022. Met een mit der Ökodesign-Richtlinie 2022. Ein einfacher gesto cotidiano, accionando el sistema eenvoudige, dagelijkse, handeling kunt u het täglicher Handgriff, durch den das patentierte patentado de los limpiadores, permite altos gepatenteerde reinigingssysteem in werking Reinigungssystem aktiviert wird, gewährleistet hohe rendimientos. El conducto reduce el volumen zetten, waarmee u een hoger rendement be- Leistungen. Die Fördereinrichtung verringert das de los residuos de material no quemado reikt. De luchtinlaat vermindert het volume van Volumen der unverbrannten Rückstände um 50 %. hasta en un 50%. de verbrandingsresten met ongeveer 50%. 12
1. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale e acqua calda sanitaria. EN Hot water production for traditional heating systems and domestic hot water. FR Production d’eau chaude pour le système de chauffage traditionnel et l’eau chaude sanitaire. DE Heizwasserbereitung für die konventionelle Heizungsanlage und Warmwasserbereitung. ES Producción de agua caliente para el sistema de calefacción tradicional y agua caliente sanitaria. NL Warmwaterproductie voor de traditionele verwarmingsinstallatie en het warme tapwater. 2. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento a pavimento e acqua calda sanitaria. EN Hot water production for underfloor heating systems and domestic hot water. FR Production d’eau chaude pour le système de chauffage au sol et l’eau chaude sanitaire. DE Heizwasserbereitung für die Fußbodenheizungsanlage und Warmwasserbereitung. ES Producción de agua caliente para el sistema de calefacción de suelo y agua caliente sanitaria. NL Warmwaterproductie voor de vloerverwarmingsinstallatie en het warme tapwater. 3. Produzione di acqua calda per l’impianto di riscaldamento tradizionale, acqua calda sanitaria e integrazione con il solare termico. EN Hot water production for traditional heating systems, domestic hot water and integration with solar heating systems. FR Production d’eau chaude pour système de chauffage traditionnel, eau chaude sanitaire et intégration avec le solaire thermique. DE Heizwasserbereitung für die konventionelle Heizungsanlage, Warmwasserbereitung und in Kombination mit der Solarthermie-Anlage. ES Producción de agua caliente para calefacción tradicional, agua caliente sanitaria e integración con el solar térmico. NL Warmwaterproductie voor de traditionele verwarmingsinstallatie, warm tapwater en integratie met zonnepanelen. TIPOLOGIA POTENZA TERMICA ALL’ACQUA CALDAIE A THERMO PELLET THERMO TYPE WATER THERMAL OUTPUT PELLET BOILER 19,6 kW CPS 20 25,8 kW CPS 26 CALDAIE A PELLET THERMO 25,8 kW CPS 26 ACS PELLET BOILER 32,0 kW CPS 32 32,0 kW CPS 32 ACS 5 1) Pannello camandi a bordo macchina 8) Convogliatore 1 3 Controls panel on the machine Conveyor 2) Sistema di pulitori brevettato 9) Controllo elettronico con azionamento manuale e sicurezza di serie 2 Patented cleaning system Electronic control 4 with manual operation and safety as standard 3) Rivestimento in Acciaio 10) Piedini regolabili Steel cladding Adjustable feet 4) Caldaia in acciaio con tubi per 11) Cassetto cenere uscita fumi e scambio termico Ash drawer 6 Steel boiler with flue gas pipes and heat 12) Motore scarico fumi Flue gas motor 5) Serbatoio pellet 9 Pellet hopper 13) Gruppo idraulico completo di circolatore 8 6) Porta Hydraulic unit with circulator Door 7 14) Monoblocco in acciaio 12 7) Maniglia apertura porta Steel firebox 13 Door opening handle 11 14 10 13
Convogliatore EN Conveyor FR Convoyeur DE Fördereinrichtung ES Conducto NL Omleider Ottimizza la combustione impedendo alla EN Optimises combustion by preventing ash cenere di depositarsi ai bordi delle pareti from depositing on the edges of the inner interne, facendola ricadere all’interno del walls, making it fall inside the brazier. This braciere. In questo modo i residui incombusti system reduces unburnt residues by up to vengono ridotti fino a circa l’50%. roughly 50%. FR Optimise la combustion en empêchant le DE Sie optimiert die Verbrennung, da sich die dépôt des cendres sur les bords des parois Asche nicht an den Rändern der Innenwände intérieures et en les faisant retomber à ablagert, sondern in den Brenntropf l’intérieur du brasier. Les résidus non brûlés zurückfällt. Die unverbrannten Rückstände sont réduits d’environ 50%. werden so um etwa 50% verringert. ES Optimiza la combustión impidiendo que NL Hiermee voorkomt men dat as op de rand la ceniza se deposite en los bordes de van de binnenwand blijft liggen. Deze valt las paredes internas, haciéndola recaer in de brandkorf waardoor de verbranding is en el interior del brasero. Los residuos no geoptimaliseerd. Zo dalen de onverbrande quemados se reducen hasta en un 50%. residuen met circa 50%. Produzione acqua calda sanitaria ACS EN Domestic hot water (DHW) production FR Production d’eau chaude à usage sanitaire (ECS) DE Warmwassererzeugung BWW ES Producción de agua caliente sanitaria ACS NL Warmwaterproductie ACS Nelle versioni con sistema ACS integrato, EN Versions with the DHW system integrated all’interno della sagoma prodotto, la into the design ensure hot water for produzione dell’acqua calda ad uso domestic use provided through a plate sanitario è assicurata da uno scambiatore heat exchanger with instant operation. a piastre con funzionamento istantaneo. FR Pour les versions équipées du système ECS DE Die Ausführungen mit im Profil des intégré, à l’intérieur du corps du produit, la Geräts integriertem BWW-System zur production de l’eau chaude à usage sanitaire Brauchwassererwärmung ermöglichen dank est assurée par un échangeur à plaques, eines Plattenwärmetauschers die sofortige avec un fonctionnement instantané. Produktion von Brauchwarmwasser. ES En las versiones con sistema ACS integrado NL In de versies met geïntegreerd ACS systeem, dentro del perfil del producto, la producción in de uitsparing van het product, wordt de de agua caliente para uso sanitario está warmwaterproductie gegarandeerd door garantizada por un intercambiador de placas een plaatwarmtewisselaar met onmiddellijke de funcionamiento instantáneo. werking. Sistema pulitori rotanti brevettato EN Patented rotary cleaner system FR Système breveté de nettoyeurs rotatifs DE Patentiertes System mit rotierenden Reinigungselementen ES Sistema de limpiadores giratorios patentado NL Gepatenteerd roterend reinigingssysteem Un semplice azionamento manuale, EN Rotation of the cleaners inside the heat dall’esterno, con una manopola in exchanger can be activated manually dotazione, mette in rotazione i pulitori from the outside, with a knob supplied. all’interno dello scambiatore. Un gesto che A gesture that guarantees excellent garantisce di avere ottimi rendimenti. performances. FR Un simple actionnement manuel à l’aide DE Durch einen einfachen Handgriff von außen, d’une poignée située à l’extérieur du système wird über einen mitgelieferten Drehknopf met en rotation les nettoyeurs à l’intérieur die Reinigungsvorrichtung im Inneren des de l’échangeur. Un geste qui garantit les Wärmetauschers zum Drehen gebracht. Ein meilleurs rendements. Handgriff, der optimale Leistungen gewährleistet. ES Es suficiente un accionamiento manual NL Een eenvoudige handmatige werking vanaf de desde el exterior, con un pomo en dotación, buitenkant, met een bijgeleverd handvat, zet het para activar la rotación de los limpiadores en reinigingsmechanisme aan het draaien aan de el interior del intercambiador. Un gesto que binnenkant van de warmtewisselaar. Hiermee garantiza óptimos rendimientos. wordt een optimaal rendement gegarandeerd. 14
Ampia capacità di carico EN High load capacity FR Grande capacité de chargement DE Großes Fassungsvermögen ES Amplia capacidad de carga NL Groot laadvermogen Le caldaie Superior possono essere dotate EN Superior boilers can be equipped with di serbatoi supplementari che sono in supplementary tanks that activate grado di attivarsi automaticamente quando automatically when the level of pellets in the il livello del pellet nel prodotto è al minimo. product falls to a minimum. This extends the Per aumentare notevolmente l’autonomia. product’s autonomy substantially. FR Les chaudières Superior peuvent être DE Die Heizkessel Superior können mit équipées de réservoirs supplémentaires qui zusätzlichen Behältern versehen werden, die s’activent automatiquement lorsque le niveau automatisch aktiviert werden, wenn der Pellet- des granulés est au minimum. Cela permet Füllstand im Gerät das Mindestniveau erreicht. d’augmenter considérablement l’autonomie. Für eine deutliche Erhöhung der Autonomie. ES Las calderas Superior pueden estar dotadas NL Op de Superior ketels kunnen aanvullende de depósitos suplementarios que se activan reservoirs worden gemonteerd, die automáticamente cuando el nivel del automatisch worden geactiveerd wanneer het pellet en el producto está al mínimo. Para pelletniveau op het minimum is. Hierdoor wordt aumentar considerablemente la autonomía. de autonome werking aanzienlijk vergroot. Collegamento al termostato ambiente EN Connection to room thermostat FR Raccordement au thermostat d’ambiance DE Anschluss an den Raumthermostat ES Conexión con el termostato ambiente NL Aansluiting op de omgevingsthermostaat Le caldaie a pellet Thermo possono EN Pellet boiler can be connected to the room essere collegate al termostato thermostat of the home’s heating system. In ambiente dell’impianto termico di casa. this way, they can offer the utmost practicality Consentendo così la offrire la massima and flexibility of use. praticità e flessibilità di utilizzo. FR Les chaudières Thermo peuvent être DE Die Thermo-Kessel können an den raccordés au thermostat d’ambiance de Raumthermostat der häuslichen l’installation de chauffage central. Heizungsanlage angeschlossen werden. Vous bénéficiez ainsi d’une commodité et Dies bietet maximalen Bedienkomfort und d’une souplesse d’utilisation maximales. einen sehr flexiblen Einsatz. ES Las calderas de pellet Thermo pueden NL De Thermo pelletketels kunnen worden conectarse al termostato ambiente del aangesloten op een omgevingsthermostaat sistema térmico de la vivienda. Esto asegura van de verwarmingsinstallatie in huis. la máxima practicidad y flexibilidad de uso. Op deze manier bereikt men een maximale eenvoud en flexibiliteit in gebruik. Modulo Wi-Fi per App Superior EN Wi-Fi module for Superior app FR Module Wi-Fi pour Appli Superior DE WiFi-Modul für App Superior ES Módulo Wi-Fi para App Superior NL Wifi module voor Superior app È possibile gestire e comandare EN It is possible to remotely manage and control accensione e spegnimento della caldaia the switching on/off of the boiler. With the anche da remoto. Con l’App via wi fi hai app via Wi-Fi, you can enjoy the freedom and tutta la libertà e la comodità offerta dalla comfort offered by the latest technology. più recente tecnologia. FR Il est possible de gérer et de commander DE Sie können die Ein- und Ausschaltung des l’allumage et l’extinction du chaudière à Kessel auch von unterwegs verwalten und distance. Avec l’Appli Wi-Fi, vous avez toute steuern. Die App mit WiFi bietet Ihnen die la liberté et la commodité de la technologie la ganze Freiheit und den Komfort modernster plus récente. Technologien. ES Es posible la gestión y el mando a distancia NL Het is mogelijk het in- en uitschakelen van del encendido y apagado de la caldera. Con de boiler van ver te regelen. Met de app via la App vía wi-fi tienes toda la libertad y la wifi kunt u heel handig gebruik maken van de comodidad ofrecida por la tecnología más meest recente technologieën. reciente. 15
Funzione Eco EN Eco Function FR Fonction Éco DE Öko-Betrieb ES Función Eco NL Eco-functie Quando l’acqua raggiunge la temperatura EN When the water reaches the set temperature, programmata, la caldaia entra in the boiler enters the limitation mode, funzione di contenimento, abbassando automatically reducing the flame power to automaticamente la potenza della fiamma lower the fuel consumption. per ridurre il consumo di combustibile. FR Lorsque l’eau atteint la température DE Sobald das Wasser die programmierte programmée, le chaudière passe en Temperatur erreicht, schaltet der Kessel auf mode de fonctionnement limité, abaissant Sparfunktion und senkt zur Reduzierung automatiquement la puissance de la flamme des Brennstoffverbrauchs automatisch die pour réduire la consommation de combustible. Flammenleistung. ES Cuando el agua alcanza la temperatura NL Wanneer het water de geprogrammeerde programada, la caldera entra en función de temperatuur bereikt, schakelt de boiler over contención, bajando automáticamente la naar de handhaaffunctie, door automatisch potencia de la llama para reducir el consumo het vermogen van de vlam te verlagen en zo de combustible. ook het gebruik van brandstof. Funzione Energy Saving EN Energy Saving function FR Fonction Energy Saving DE Funktion Energy Saving ES Función Energy Saving NL Energy Saving functie Alla normale modulazione della fiamma EN Besides normal flame modulation, which che in automatico regola l’intensità automatically adjusts the required power, necessaria, si aggiunge la funzione Energy there is the Energy Saving function. Saving. La fiamma arriva fino a spegnersi, The flame can even turn off to further reduce per ridurre ulteriormente i consumi. consumption. FR À la modulation normale de la flamme DE Neben der normalen automatischen qui régule automatiquement l’intensité Modulation der Flammenintensität bietet das nécessaire s’ajoute la fonction Energy Gerät die Funktion Energy Saving. Saving. La flamme finit par s’éteindre, afin de Die Flamme schaltet sich sogar aus, um den réduire encore la consommation. Verbrauch weiterhin zu senken. ES A la modulación normal de la llama que en NL Naast de normale modulatie van de vlam die automático regula la intensidad necesaria se automatisch de nodige intensiteit regelt, is er añade la función Energy Saving. ook de Energy Saving functie. De vlam blijft La llama se apaga para reducir el consumo. op een minimum branden om het verbruik verder te beperken. Funzione Antigelo EN Anti-freeze Function FR Fonction antigel DE Frostschutz-Funktion ES Función anticongelante NL Antivriesfunctie La funzione antigelo avvia EN The anti-freeze function automatically starts automaticamente il circolatore della stufa the stove’s circulator pump when the boiler’s se l’acqua della caldaia scende sotto i water temperature drops to below 5 degrees, 5 gradi, affinché il congelamento non to prevent freezing from damaging the stove comprometta la stufa e l’impianto termico. and the heating circuit. FR La fonction antigel démarre automatiquement DE Die Frostschutzfunktion schaltet automatisch le circulateur du poêle si la température de die Umwälzpumpe des Ofens ein, wenn das l’eau de la chaudière descend sous les 5 °C, Wasser des Heizkessels unter 5 Grad sinkt, afin que le gel n’endommage pas le poêle et damit der Ofen und die Heizungsanlage keine le système de chauffage. Frostschäden erleiden. ES La función anticongelante activa NL De antivriesfunctie start automatisch de automáticamente la bomba de circulación circulator van de kachel als het water in de la estufa si el agua de la caldera baja de de ketel onder de 5 graden daalt, zodat los 5 grados, para que la congelación no de kachel en de thermische installatie niet comprometa la estufa y el sistema térmico. beschadigd worden door bevriezing. 16
Vous pouvez aussi lire