Beauregard Beauregard - Informationen für Mieter/innen - Université de Fribourg

La page est créée Magali Chauvin
 
CONTINUER À LIRE
Beauregard                                         Beauregard
                                                 rU

Informationen für Mieter/innen                        Informations aux locataires
                                                         Logements meublés pour étudiants d’échange
     Möbliete Zimmer für Austausch-Studierende             Avenue de Beauregard 3, 1700 Fribourg
      Avenue de Beauregard 3, 1700 Fribourg
1  Lagebeschrieb                              1  Situation des bâtiments
2  Öffentliche Verkehrsmittel                    Transports publics
   Wohnungen                                  2  Logements
3  Schlüssel                                     Clés
   Schlüsselverlust                              Perte d’une clé
   Abstellraum                                3  Local-dépôt
4  Waschküche                                    Buanderie
   Veloabstellplätze                          4  Parcs à vélos
5  Telefonanschluss                              Electricité
   Fernsehen                                     Téléphone
6  Elektrizität                               5  Téléréseau
   Internet                                      Internet
   Gebühren und Versicherungen                6  Taxes et assurances
7  Abfallbewirtschaftung                         Gestion des déchets
   Hauswart                                   7  Concierge
   Was tun bei einem Schaden?                    En cas de dégât ?
8  Allgemeine Informationen zum Mietvertrag      Informations générales
		           Die Miete                        8		          Le loyer
		           Die Kaution                      		           Le dépôt
9		          Allgemeine Mietbedingungen       		           Obligations diverses
		           Zimmerrückgabe                   9		          La restitution du logement
		           Rückerstattung der Kaution       		           La restitution du dépôt
		           Einwohnerkontrolle                  Contrôle de l’habitant (police des étrangers)
10 Wichtige Adressen und Telefonnummern       10 Adresses importantes et téléphones
... an der «Av. de Beauregard 3», einer Liegenschaft in Verwaltung von        ... à l’Avenue de Beauregard 3 à Fribourg, un bâtiment géré par Apartis, Fon-
Apartis Stiftung für studentisches Wohnen. In den unteren zwei Stockwerken                                          dation pour le logements des étudiants.
befindet sich die Kanisius-Druckerei. In den oberen zwei Etagen vermieten      Nous espérons que vous vous plairez dans votre appartement et vous souhai-
wir neun Gemeinschaftswohnungen für Erasmus-Studierende.                                                               tons un séjour agréable à Fribourg.
Wir hoffen, dass Sie sich in Ihrem Zimmer und mit Ihren Mitbewohner/innen
                                                                               Nous sommes à votre disposition pour tous renseignements complémentaires
wohlfühlen werden und wünschen Ihnen einen angenehmen Studienaufen-
                                                                                           que vous ne trouverez pas dans cette brochure d’informations.
thalt in Freiburg.
Wir stehen Ihnen für alle Informationen, die Sie nicht aus dieser Broschüre
entnehmen können, während unseren Büro-Öffnungszeiten gerne zur Ver-
fügung.
                                                                                L’Av. de Beauregard 3 est située derrière la gare de Fribourg, à l’angle de la
                                                                                Rue Louis-d’Affry et de l’Av. de Beauregard, au centre-ville. Elle se situe à
                                                                                  mi-chemin des Universités de Miséricorde (centre) et de Pérolles (quartier
                                                                              Sud-Ouest). Les salles de cours de l’Université à Beauregard et à Miséricorde
Die Liegenschaft “Avenue Beauregard” liegt zwei Gehminuten vom                 sont à quelques mètres. Il ne faut pas plus de 2 minutes à pied pour atteindre
Bahnhof entfernt, auf halbem Weg zwischen den Universitätsgebäuden                les nombreux commerces du centre-ville (magasins, banques, poste, etc.).
“Miséricorde” und «Pérolles». Das Stadtzentrum mit seinen zahlreichen            L’université de Pérolles est atteignable à vélo (10 min.) ou en bus depuis la
Einkaufsmöglichkeiten, Restaurants, Banken und der Post sind ebenfalls                                                                         gare (10 min.).
bequem zu Fuss erreichbar.

                                                                              Depuis la gare, l’Av. de Beauregard 3 est à 2 minutes à pied. Toutes les lignes
                                                                                                                                 de bus passent par la gare.

1                                                                                                                                                           1
L’immeuble compte deux entrées. L’entrée A est située côté gare, derrière
                                                                               l’immeuble. On y accède par des escaliers extérieurs. L’entrée A mène aux
                                                                                  appartements 31, 32, 41 et 42. L’entrée B est à gauche de l’immeuble, au
                                                                             fond. L’entrée B donne accès aux appartements 33, 34, 35, 43, 44 et 45. Les
                                                                             deux premiers étages sont occupés par une imprimerie, active de 7.00 à 17.00
Vom nahegelegenen Bahnhof, welcher in zwei Gehminuten erreichbar ist,          heures en semaine. Les appartements des étudiants se trouvent aux 3ème et
verkehren alle städtischen und regionalen Buslinien.                             4ème étages (pas d’ascenseur). En tout, 10 appartements communautaires
                                                                              de 3, 4 et 6 pièces sont à disposition. Les logements sont neufs, les cuisines-
                                                                              séjours et les chambres sont meublées de façon agréable et fonctionnelle. Il
                                                                             y a une douche et un WC séparé dans chaque appartement. Les appartements
                                                                              de 6 pièces comptent deux douches et deux WC. Il n’y a ni balcon, ni cave,
                                                                                                                                 ni ascenseur à disposition.
                                                                                  Le loyer des chambres a été fixé en tenant compte de leur surface, de leur
                                                                                                                              orientation et de leur situation.
Die Liegenschaft «Av. Beauregard 3» hat zwei Eingänge. Der Eingang
                                                                                                                                                              .
«A» befindet sich hinter dem Haus, Seite Bahnhof (Zugang vom Gehsteig
aus über eine kleine Treppe) und führt zu den Wohnungen 31,32,41 und 42
im 3. und 4. Stock. Der Eingang «B» befindet sich am anderen Ende des
Gebäudes hinten rechts und führt zu den Wohnungen 33,34,35,43,44 und 45,           Clé d’appartement: une seule clé permet d’ouvrir les portes suivantes:
ebenfalls im 3. und 4. Stock.                                                                                               - entrée principale (A ou B),
                                                                                                                                           - appartement,
In den unteren zwei Stockwerken ist eine Druckerei untergebracht. Die                                                                          - chambre,
Betriebszeiten der Druckerei beschränken sich auf die Werktage (Montag bis                                                             - boîte aux lettres,
Freitag) von 7.00-17.00 Uhr.                                                                                            - petit local-dépôt (voir page 3).

9 Gemeinschaftswohnungen für Austausschstudierende stehen zur                                                          Apartis conserve un double de la clé.
Verfügung. Die Wohnküchen und Zimmer sind einfach und funktionell                                                                                   vous !
eingerichtet. Jede Wohnung verfügt über ein Badezimmer mit Dusche und
ein separates WC. Die 6-Zimmer-Wohnungen verfügen über 2 Badezimmer
und WCs. Es sind weder Balkone, Kellerräumlichkeiten noch ein
Personenaufzug vorhanden.                                                            En cas de perte de votre clé, Apartis peut vous commander une clé de
                                                                               remplacement, frais à votre charge. En cas de vol de la clé, il peut être utile
Die individuellen Mieten berücksichtigen die Grösse, die Lage und die        de changer également les cylindres de l’appartement. Assurez-vous que votre
Ausrichtung der Zimmer.                                                                                         assurance prend ce type de frais en charge.

2                                                                                                                                                            2
Wohnungsschlüssel: Die Mieter/innen erhalten einen einzigen Schlüssel für:
- Hauseingang (Eingang A oder B),                                                    Un petit local commun par cage d’escaliers est disponible pour déposer
- Wohnung,                                                                                                        valises et skis/snowboard uniquement.
- Zimmer,
- Wohnungsbriefkasten,
- Abstellraum.                                                                      Attention: seuls les valises et les skis/snowboard sont admis dans ce
                                                                                                            local. Tout dépôt d’autres objets est interdit!
Apartis hält ein Doppel in Aufbewahrung.                                             Apartis décline toute responsablité en cas de vol ou de disparition
                                                                                                                                       des objets déposés.

Bei Verlust Ihres Schlüssels wenden Sie sich bitte an Apartis. Die Kosten
für die Anfertigung eines Ersatzschlüssels sind vom/von der Mieter/in zu
übernehmen. Als Folge eines Schlüsseldiebstahls kann es notwendig werden,
auch die anderen Wohnungsschlösser auszuwechseln. Stellen Sie sicher, dass
Ihre Haftpflichtversicherung solche Ersatzkosten übernimmt.                    A chaque entrée d’immeuble se trouve une buanderie équipée d’une machine
                                                                                     à laver, d’un tumbler et d’étendages (côté A: étendage au dernier étage).
                                                                              L’utilisation de la buanderie est libre, mais chaque locataire a l’obligation de
                                                                                 nettoyer le tiroir à lessive, les filtres des machines et le sol après chaque
                                                                                                           utilisation (matériel de nettoyage à disposition).

                                                                                  Pour recharger la carte de lessive, lisez les informations affichées dans
                                                                                                                                               l’immeuble.
Nur ein kleiner Abstellraum pro Treppenhaus steht Ihnen für Ihre Koffer und
Skis/Snowboards zur Verfügung.
                                                                                        Attention: Respectez le mode d’emploi des machines, en langues
Bitte beachten Sie: Nur Koffer und Skis/Snowboards sind in diesem                                                                   E/D/F/I/Espagnol.
Lokal zugelassen. Jegliches Abstellen oder Hinterlassen anderer
Gegenstände ist verboten. Apartis schliesst jegliche Haftung für die im
Abstellraum hinterlegten Gegenstände aus.

3                                                                                                                                                           3
In beiden Treppenaufgängen stehen den Mieter/innen je eine Was-               Vélos: Un emplacement pour un nombre limité de vélos est situé à côté de
chmaschine, ein Trockner und ein Trockenraum (Eingang A: letzten                l’entrée A. Le parcage des vélos est interdit le long du trottoir, autour et
Stockwerk) zur Verfügung. Die Benutzung der Maschinen ist jederzeit           dans l’immeuble. Les vélos mal parqués sont bloqués et libérés après paie-
möglich. Nach jeder Benutzung sind die Filter, das Waschpulverfach            ment d’une amende. L’achat d’une vignette pour le vélo est obligatoire (en
und die Böden unbedingt zu reinigen (Putzmaterial vorhanden).                                                           vente à la poste, la Migros, etc.).

Bitte informieren Sie im Falle einer Betriebsstörung der Maschinen sofort     Voitures: Il n’y a pas de places de parc à disposition des locataires ou de
den Hausverantwortlichen oder Apartis.                                        leurs visiteurs. Si vous possédez une voiture, vous devez trouver une place
Informationen zur Aufladung der Waschkarte finden Sie im Gebäude.            de parc payante dans le quartier. Il est également possible de louer une place
                                                                               de parc dans le garage souterrain d’Apartis à Givisiez (loyer: 50.-/mois) et
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen auf E/D/F/I/Spanisch.                              de prendre le bus. Distance entre Beauregard et Givisiez: 2 km.

                                                                                      Tout stationnement de véhicules (voitures, vélos, etc.) autour de
                                                                                       l’immeuble et sur les places réservées est strictement interdit!
                                                                                       Toutes les places sont exclusivement réservées à l’imprimerie!
                                                                                                  Attention: les contrevenants reçoivent une amende!

Für Fahrräder steht beim Eingang A eine beschränkte Anzahl Parkplätze
zur Verfügung. Das Abstellen entlang dem Gehsteig ,der Hausfassadeund
im Gebäude ist untersagt (Fahrräder werden entfernt und nur gegen Busse
zurückgegeben). Der Einkauf einer Vignette für Fahrräder ist obligatorisch
(Einkaufsort: Die Post, Migros, etc.).                                           La consommation individuelle est comprise dans le loyer. Les locataires
                                                                                                          n’ont pas besoin de s’abonner à l’électricité.
Für Autos stehen keine Parkplätze zur Verfügung. Falls Sie über ein
Auto verfügen, können Sie auf den gebührenpflichtigen, städtischen
Parkplätzen oder in einem privaten Parking abstellen.Das Mieten eines
Parkplatzes in der Tiefgarage der REST in Givisiez (2 Km entfernt) ist
ebenfalls möglich (Miete: CHF 50.00 pro Monat).                                                     Les locaux communs et les chambres sont équipés de
                                                                             Une prise téléphonique pour un raccordement fixe commun se trouve dans la
Wichtig: Jegliches Abstellen von Fahr- und Motorrädern entlang der           cuisine-séjour. Il est de la responsabilité des locataires d’acquérir un abonne-
Hausfassade und von PKWs ist strikte verboten. Unbefugtes Parkie-            ment pour un tel raccordement auprès de Swisscom (voir rubrique «Adresses
ren kann eine schmerzahfte Busse zur Folge haben!                             importantes»). Les frais d’abonnement (env. CHF 25.00/mois + taxe unique
                                                                                             de mise en service CHF 43.00) sont à la charge des locataires.

   4                                                                                                                                                       4
Les locataires auront pris soin de s’entendre au préalable sur la personne qui
                                                                                prendra l’abonnement à son nom. Les personnes de nationalité étrangère doi-
Eine Telefonsteckdose für einen gemeinsamen Festnetz-Anschluss befindet         vent verser à Swisscom un dépôt de CHF 500.00, restitué après la résiliation
sich in jeder Wohnküche. Die Wohnungs-Mieter/innen einigen sich darüber,                                 de l’abonnement si toutes les factures ont été payées.
wer sich gegenüber der Telefongesellschaft (Swisscom, siehe «Wichtige
Adresse») als Abonnent/in verpflichtet und teilen sich fortan die monatlichen
Gebühren. In den Zimmern ist kein individueller Telefonanschluss möglich.

Die monatlichen Fixkosten für einen Festnetzanschluss betragen CHF 25.-.
Für die Inbetriebnahme wird eine einmalige Gebühr von CHF 43.- verlangt.
Personen ohne dauerhaften Wohnsitz in der Schweiz müssen eine Kaution
von CHF 500.- bei der Swisscom hinterlegen, welche am Ende der Abonne-
mentsdauer zurückerstattet wird, sofern keine Rechnungen offen sind.                 Dans chaque cuisine-séjour est installée une prise de télévision. Les loca-
                                                                                     taires qui désirent installer une télévision doivent s’abonner au téléréseau
                                                                                 local (env. CHF 25.00/mois). Les locataires auront pris soin de s’entendre au
                                                                                  préalable sur la personne qui prendra l’abonnement au téléréseau à son nom
                                                                                et se partageront les frais. Ne pas oublier de résilier l’abonnement avant votre
                                                                                    départ. L’abonnement a lieu auprès de Cablecom (voir rubrique «Adresses
                                                                                                                                                  importantes»).

                                                                                Les chambres sont équipées d’une prise informatique. Pour recevoir internet,
                                                                                  les locataires doivent communiquer à Apartis l’adresse MAC de leur ordni-
                                                                                nateur. L’accès est restreint aux plus importants services internet (http, https,
In jeder Wohnküche ist eine Steckdose für den gemeinsamen                        e-mail, ftp, messengers). Les jeux en réseau ainsi que les bourses d’échange
Kabelfernsehempfang vorhanden. Die Wohnungs-Mieter/innen einigen                                                                           (P2P) sont bloqués.
sich darüber, wer sich gegenüber der Kabelgesellschaft (Cablecom, siehe         Equipement nécessaire: 1 ordinateur, 1 cartes réseau (LAN), 1 câble ethernet
«Wichtige Adresse») als Abonnent/in verpflichtet und teilen sich fortan die                                                    (en vente dans les commerces).
Gebühren. Diese betragen ca. CHF 25.- pro Monat. Vergessen Sie nicht, am
Ende Ihres Aufenthalts das Abonnement rechtzeitig zu kündigen.                      En cas de panne générale d’internet: contacter le concierge (voir page 7).

In den Zimmern ist kein individueller Fernsehempfang möglich.

5                                                                                                                                                              5
Taxe redevance radio et TV: en Suisse, le fait de capter les ondes radio et/
                                                                                     ou de recevoir la télévision est payant. Chaque ménage qui a une radio et/
Der individuelle Stromverbrauch ist in der Pauschalmiete inbegriffen. Die         ou une télévision a l’obligation de payer une taxe et de s’annoncer à l’entre-
Mieter/innen müssen sich daher nicht bei den Elektritzitätswerken anmelden.       prise Billag SA (voir rubrique «Adresses importantes»). La taxe est facturée
                                                                                                          séparément, les frais sont partagés entre les locataires.
                                                                                     Prix: Taxe mensuelle radio: CHF 14.10 et taxe mensuelle télévision: CHF
                                                                                                                                                            24.40.

In jedem Zimmer ist eine Informatiksteckdose vorhanden. Damit Apartis den          Assurances choses: les locataires ont l’obligation de contracter une assu-
Internetzugang aktivieren kann, müssen die MieterInnen ihre MAC-Adresse           rance ménage pour leurs propres affaires (feu) et nous vous conseillons de
mitteilen. Der Zugang ist auf die wichtigsten Internetdienste (http, https,          contracter une assurance responsabilité civile pour les dégâts que vous
email, ftp, messengers) eingeschränkt; Online-Spiele und Tauschbörsen (peer-     pourriez causer. Si vous n’avez pas fourni une attestation d’assurance à votre
to-peer-Anwendungen) sind blockiert. Systemvoraussetzungen sind: ein PC              arrivée, Apartis vous assure automatiquement pour CHF 45.00. Pour les
mit Netzwerkkarte (LAN) und ein Netzwerkkabel (Ethernet-Kabel, in allen                                                 détails, voir «Adresses importantes»).
grösseren Einkaufshäusern erhältlich). Bei einer generellen Internetspanne in
dem Gebäude: bitte Hausverantwortlichen Kontaktieren (Siehe Seite 7).

                                                                                                                                                     Poubelles:
                                                                                Plan                           Les déchets ménagers doivent être déposés dans
Fernseh- und Radioempfangsgebühr: in der Schweiz wird für jeglichen              déchets                      les sacs à poubelles bleus officiels de la Ville de
Empfang von Radio- oder Fernsehsendern eine Konzessionsgebühr erhoben.                                     Fribourg (à acheter dans les commerces de la ville).
Die Anmeldung obliegt den Mieter/innen. Diese einigen sich darüber, wer                                    Vous déposerez vos sacs officiels chaque dimanche
sich gegenüber der Billag (vgl. «wichtige Adressen») als Konzessionsnehmer                                        et mercredi soir sur l’emplacement réservé à
verpflichtet und teilen fortan die monatlichen Gebühren (Radioempfang: CHF                                                     l’extérieur (voir plan ci-contre).
14.10, Fernsehempfang: CHF 24.40 pro Monat).
                                                                                                                                     Vieux papier et cartons:
Versicherungen: Im Kanton Freiburg ist der Abschluss einer Hausratsversi-                                   sont déposés un seul mercredi par mois (voir liste
cherung obligatorisch (gegen Feuerschaden). Eine Haftplichtversicherung                                        des dates affichées dans l’immeuble) au même
ist obligatorisch für den Fall, dass während oder am Ende der Mietdauer                                                                               endroit.
Kosten für die Wiederinstandstellung oder die Reparatur der Wohnungsein-
richtungen entstehen sollten. Wenn Sie uns keine Versicherungsbestätigung                  Tout dépôt de déchets fait en dehors des jours de ramassage est
bei Ihrem Ankunft gegeben haben, versichert Sie Apartis automatisch zu CHF             interdit! Pour le dépôt de verres, PET, etc., référez-vous à la feuille
45.00.                                                                                                     d’information d’Apartis «Gestion des déchets».

6                                                                                                                                                                6
Haushaltsabfälle:                                                           L’appartement du concierge se trouve au 4ème étage, entrée B. Vous vous
 werden nur in den offiziellen blauen Abfallsäcken der Stadt Freiburg       adresserez à lui pour toute question et il contactera Apartis.es LEn cas d’ab-
(in allen grösseren Geschäften erhältlich) abgeführt. Sie sind zweimal                             sence, laissez un message dans sa boîte aux lettres.
wöchentlich - Sonntags und Mittwochs Abend - an der dafür bezeichneten
Stelle (am Strassenrand auf Höhe des Eingangs B) zu deponieren.               Les heures de présence du concierge sont affichées dans l’immeuble.
 Altpapier und Karton: werden einmal monatlich - jeden 1. Mittoch des        Veuillez respecter l’horaire affiché s.v.p.! En cas d’absence, laissez un
Monats (gem. Datenliste) - an derselben Stelle mitgenommen.                                                        message dans sa boîte aux lettres.

    Das Entsorgen oder Hinterlassen von Abfall ausserhalb der dafür
    vorgesehene Sammeltage ist verboten. Für Altglas, PET, etc.
    beachten Sie bitte unser Merkblatt «Abfallbewirtschaftung».

                                                                            La réparation des petits dégâts et l’entretien courant de l’appartement sont à
Die Wohnung des Hauswarts befindet sich im 4. Stock, Eingang B. Für alle              la charge des locataires et peuvent être réglés par eux directement.
Fragen steht der Hausverantowortliche zur Verfügung.                        Pour les autres cas, veuillez d’abord vous adresser au concierge, qui viendra
                                                                                                                 constater sur place et contactera Apartis.
Die Präsenzzeiten des Hauswarts sind in den Hauseingängen                                              Vous pouvez aussi nous envoyer un avis de panne:
angeschlagen. Wir bitten Sie, diese Zeiten zu respektieren. Im                                                http://www.unifr.ch/apartis/fr/actualite.php
Abwesenheitsfall hinterlassen Sie ihm eine Nachricht im Briefkasten.

Die Reparaturen von kleineren Schäden sowie des normalen Unterhalts        Consultez régulièrement les panneaux d’affichage d’Apartis + notre site
der Wohnungen sind durch die Mieter/innen selbst und auf deren Kosten                                                                  internet !
auszuführen.

7                                                                                                                                                        7
Für alle weiteren Schäden wollen Sie sich bitte an den Hauswart wenden. Er wird
den Schaden aufnehmen und sich darauf mit Apartis in Verbindung setzen. Sie
könnenuns auch eine Pannenmeldung schicken: http://www.unifr.ch/apartis/de/
aktualitaet.php
                                                                                  Le loyer mensuel est payable d’avance avant la fin du mois précédent. En cas
                                                                                               de rappel, des frais de rappel de l’ordre de fr. 10.- seront facturés.
                                                                                           Le loyer est forfaitaire et inclut les frais de chauffage, d’eau chaude,
                                                                                      d’électricité, d’ameublement et internet. Les bulletins de versement pour
                                                                                    le loyer sont remis au locataire au moment où il vient chercher la clé de la
 Beachten Sie bitte regelmässig die Anschlagbretter von Apartis in                chambre. Le loyer du premier mois doit être payé dans les 5 jours qui suivent
 den Hauseingängen + auf der Internet.                                                                                                           la remise de la clé.
 +

                                                                                            Pour recevoir la clé de la chambre, le locataire doit prouver (pièces
Die Miete ist jeweils vor Ablauf des vorangehenden Monats zu bezahlen. Für                                justificatives) qu’il a effectué les paiements suivants:
Mahnungen wird eine Gebühr von Fr. 10.- (pro Mahnschreiben) verrechnet.                                                                  - dépôt de CHF 1’000.00
Die Pauschalmiete beinhaltet die Heiz- und Warmwasserkosten, den
individuellen Stromkonsum sowie die Möblierung.                                       Le dépôt de CHF 1’000.00 est restitué au locataire à la fin de son séjour
                                                                                   après déduction d’éventuelles factures ouvertes durant la location (rappels,
Die Einzahlungsscheine für die Monatsmiete erhalten die Mieter/innen               dégâts, non nettoyages, etc.), des frais de contrat de CHF 20.00 et selon les
anlässlich der Schlüsselübergabe im Bürovon Apartis. Die erste Mietzahlung                                   cas, de la prime d’assurance responsabilité civile.
hat innert fünf Tagen zu erfolgen.

                                                                                   Le contrat de location est fixe et finit automatiquement le 30 juin (ou le 31
                                                                                                        janvier). Le contrat n’est pas résiliable par le locataire.
                                                                                     La sous-location ou l’hébergement d’une tierce personne sont interdites.
                                                                                                   Apartis et ses représentants peuvent effectuer des contrôles.
Um den Zimmerschlüssel zu erhalten muss der/die Mieter/in die                      Le locataire est tenu de se conformer au règlement de maison, qu’il a signé
Zahlungsbelege für die Kaution (CHF 1000.-) vorweisen. Nach Mietende                                                                 avec le contrat de location.
erhält er/sie die geleistete Kaution zurück, sofern aus dem Mietverthältnis
keine Forderungen (Mahnungen, Reparaturen, offene Mietzinse usw.)                   Toute violation de ces règles entraîne un avertissement et peut aboutir
bestehen und das Zimmer und die Wohnung ordentlich und sauber                                                        à la résiliation du contrat par Apartis.
übergeben worden sind. CHF 20.00 als Vertragsgebühren und CHF 45.00
als Versicherungskosten werden noch abgezogen.

8                                                                                                                                                                   8
Der befristete Mietvertrag für Austauschstudierende endet am 30. Juni (oder
31. Januar). Während der Mietdauer ist der Vertrag unkündbar.
                                                                                  A la fin de la période de location, Apartis effectue un constat de l’état des
Die Untermiete und die Beherbergung von Dritten sind untersagt. Apartis       lieux de la chambre et des locaux communs (cuisine-séjour, WC, dépôt, etc.).
behält sich vor, entsprechende Kontrollen durchzuführen.                            Pour ce faire, votre chambre ainsi que les locaux communs doivent être
                                                                                    parfaitement propres. Les frais de nettoyages et de réparations sont à la
Der/die Mieter/in ist verpflichtet, sich strikte an das Hausregelement zu                                           charge des locataires et déduits du dépôt.
halten, welches er/sie zusammen mit dem Mietvertrag unterzeichnet hat.
Verstösse können nach schriftlicher Ermahnung zur Kündigung führen.

Am Ende der vertraglichen Mietdauer wird ein Zustandsprotokoll Ihres
                                                                              Le remboursement du dépôt, après déduction des frais découlant de l’état des
Zimmers und der dazugehörigen Gemeinschaftsräume (Badezimmer/WC,
                                                                                 lieux et d’éventuelles factures ouvertes, est effectué dans un délai de deux
Wohnküche, Keller) erstellt. Zu diesem Zweck muss Ihr Zimmer und die
                                                                               mois. Le dépôt est versé sur votre compte en Suisse ou à l’étranger (il n’y a
Gemeinschaftsräume vollständig gereinigt und in gutem Zustand sein.
                                                                                                                                pas de remboursement cash).
Allfällige Reinigungs- und Reparaturkosten werden den Mieter/innen belastet
und von ihrer Kaution in Abzug gebracht.

Die Rückerstattung erfolgt, nach allfälligem Abzug von offenen Rechnungen          Dans la semaine qui suit votre entrée dans l’appartement que vous louez
oder Wiederinstandstellungskosten, innert zwei Monaten nach Mietende. Die          auprès d’Apartis, vous devez vous présenter au bureau de la police des
Überweisung erfolgt auf das gewünschte Bank- oder Postkonto im In- oder            étrangers avec votre passeport (voir rubrique «Adresses importantes»).
Ausland. Eine Barauszahlung ist nicht möglich.

Innert 8 Tagen nach Einzug müssen sich Austauschstudierende beim Büro
der Fremdenpolizei (vgl. «wichtige Adressen») anmelden (mit Pass oder ID-
Karte).

9                                                                                                                                                            9
Polizei 117					                                 Feuerwehr       118       Police			                 117				                           Feu      118
Ambulanz    144
                                                                           Santé, Ambulance          144
Telefon-Festnetzanschluss (Fixnet):
Swisscom, Fribourg-Centre			                     Tel. 0800 800 800         Raccordement téléphonique (Fixnet):
Av. de la Gare 10, 1700 Freiburg			              www.swisscom.ch           Swisscom - Fribourg-Centre			                       Tél. 0800 800 800
                                                                           Av. de la Gare 10, 1700 Fribourg			                 www.swisscom.ch
Radio/TV-Gebühren:
Billag AG					                                 Tel. 0844 834 834           Redevance radio/TV:
Av. de Tivoli 3, 1701 Freiburg		               www.billag.com              Billag AG					                                     Tél. 0844 834 834
					                                        		                            Av. de Tivoli 3, 1701 Fribourg			                  www.billag.com
Stadt Freiburg, Verwaltung:			                 Tel. 026 351 71 11
Pl. de l’Hôtel de Ville 3, 1700 Freiburg		     www.fr.ch/ville-fribourg    Ville de Fribourg, administration générale
							                                                                    Pl. de l’Hôtel de Ville 3, 1700 Fribourg		         Tél. 026 351 71 11
Fremdenpolizei:                                                            					                                           www.fr.ch/ville-fribourg
Rte d’Englisberg 9-11, 1763 Granges-Paccot		   Tel. 026 305 14 92          Police des étrangers
(Freiburg-Nord)		             			               www.admin.fr.ch            Rte d’Englisberg 9-11, 1763 Granges-Paccot Tél. 026 305 14 92
                                                                           (Fribourg-Nord)					                                www.admin.fr.ch

Fernseh-Kabelgesellschaft:                                                 Abonnement téléréseau:
Cablecom GmbH                                                              Cablecom Sàrl
Rue Galilée 2, 1400 Yverdon-les-Bains		 Tel. 0848 66 08 48                 Rue Galilée 2, 1400 Yverdon-les-Bains		             Tél. 0848 66 08 48
						                                  www.cablecom.ch                    						                                              www.cablecom.ch
Versicherung:                                                              Assurance choses:
Die Mobiliar					                       Tel. 026 347 33 33                 La Mobilière
Bd de Pérolles 5, 1701 Freiburg			      www.mobijeunes.ch                  Bd de Pérolles 5, 1701 Fribourg			                  Tél. 026 347 33 33
							                                                                    						                                              www.mobijeunes.ch
Apartis:                                                                   Apartis
Rue de l’Hôpital 4, CH-1700 Freiburg    Tel. 026 300 73 13                 Rue de l’Hôpital 4, CH-1700 Fribourg               Tél. 026 300 73 13
E-mail: apartis@unifr.ch				            Fax 026 300 97 59                  E-mail: apartis@unifr.ch				                        Fax 026 300 97 59
						                                  www.apartis.ch                     						                                              www.apartis.ch

Büro-Öffnungszeiten: Montag/Dienstag/Donnerstag: 10.00 bis 12.00 Uhr und   Heures d’ouverture: lundi/mardi/jeudi de 10.00 à 12.00 heures et 14.00 à
14.00 bis 16.30, Mittwoch: 10.00 bis 16.30 Uhr, Freitag: GESCHLOSSEN       16.30 heures, mercredi de 10.00 à 16.30 heures, vendredi FERME

10                                                                                                                                                    10
Vous pouvez aussi lire