CORSA 420 - WWW.MASCAR.IT - MASCAR SPA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CORSA 420
Affidabilità, semplicità e bassi costi di gestione
La Mascar Corsa 420 è una rotopressa con camera fissa a barrette, pensata per essere utilizzata con
trattori di potenza ridotta. L’estrema semplicità e qualità costruttiva, frutto di un’evoluzione costante di
un progetto pensato per il mercato globale, rendono questa macchina robusta ed affidabile. Il risultato
è una rotopressa dalla manutenzione ridotta, un’elevata versatilità di utilizzo e dai bassi costi di
gestione. Le dimensioni compatte e il peso contenuto consentono a Corsa 420 di lavorare in spazi
ridotti e terreni in pendenza.
Reliability, simplicity and low cost of ownership
The Mascar Corsa 420 is a fixed chamber round baler with bars, designed for work with low power
tractors. Extreme simplicity and constructive quality, the result of a constant evolution of a project
designed for the global market. These qualities make this machine robust and reliable. As result we
have a round baler with reduced maintenance, high usage versatility and low running costs. Compact
dimensions and low weight allow Corsa 420 to work in reduced spaces and sloping grounds.
Zuverlässigkeit, einfachheit und niedrige verwaltungskosten
Die Mascar Corsa 420 ist eine Rundballenpresse mit Stabfestkammer, die für Traktoren mit geringer
Leistung gedacht ist. Die extreme Einfachheit und Qualität, das Ergebnis einer ständigen
Weiterentwicklung eines für den Weltmarkt konzipierten Produkts, machen diese Maschine stark und
zuverlässig. Das Resultat ist eine Rundballenpresse mit geringer Wartung, hoher Einsatzvielfalt,
geringem Wartungsaufwand und geringem Leitungsbedarf. Kompakte Abmessungen und geringes
Gewicht ermöglichen den Einsatz der Corsa 420 in klein strukturierten Gebieten und bergigem Gelände.
Fiabilité, simplicité et coûts bas de la gestion
La presse Corsa 420 est à chambre fixe avec système de pressage à barrette, pensé pour être utilisée
à basse puissance. La Corsa 420 de chez Mascar est extrêmement polyvalente et encore plus efficace
que son prédécesseur, grâce aux nouvelles solutions techniques permettant de réduire les coûts de
gestion et de manutention. L’extrême simplicité et la qualité de construction rendent cette presse
à chambre fixe robuste et extrêmement fiable, la taille compacte et le poids léger lui permettent de
travailler sur des espaces restreints et en pente.
Fiabilidad, simplicidad y bajos coste de gestion
Mascar Corsa 420 es una rotoempacadora con camara fija a barras, pensada para ser utilizada con
tractores de potencia reducida. La extrema simplicidad y calidad constructiva, resultado de una
evolución constante de un proyecto pensado por el mercado global, hacen esta máquina robusta y
confiable. El resultado es una rotoempacadora con una manutención reducida, una elevada versatilidad
de utilización y de los bajos costes de gestión. Las dimensiones compactas y el peso contenido
permiten a la Corsa 420 de trabajar en espacios reducidos y terrenos en pendiente.
2RACCOLTA E ALIMENTAZIONE
Pick up and feed
Aufnahme und Transport
Récolte et alimentation
Recogida y alimentación
Convogliamento delicato
Il Pick-up ad azionamento idraulico è disponibile nelle misure
170 cm e 200 cm per la versione L.
Garantisce ottime prestazioni di raccolta ed un convogliamento
delicato del prodotto in camera grazie all’infaldatore alternativo.
Delicate product conveying
Hydraulic pick-up is available in sizes 170 cm and 200 cm for
version L. Provides excellent collecting performance and delicate
product conveying in the chamber with a help of an alternative
comb-feeder.
Zart Transport
Der hydraulische Pick-up ist in den Größen 170 cm und 200 cm für
die L Version erhältlich.
Er gewährleistet eine optimale Ernte und einen guten Fluss des
Erntegutes in die Kammer. Dank der Schneideinrichtung werden die
Ballen gut gefüllt.
Acheminement délicat
Le pick-up manoeuvré hydrauliquement est disponible en version
170 cm et 200 cm pour ce qui concerne la version L.
Garantissant d’excellente prestation de récolte et d’un
acheminement du produit délicat via l’emballeur alternatif.
Trasvase delicado
El recolector a accionamiento hidráulico está disponible en las
medidas 170 cm e 200 cm para la versión L.
Garantiza óptimas prestaciones de recogida y un trasvase delicado
del producto en la camara gracias a el enfardador alternativo.
Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm
Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm
Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm
Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm
Recolector 170 cm Recolector 200 cm
Infaldatore alternativo
Alternative comb-feeder
Alternative Schneideinrichtung
Ameneur alternatif
Alimentador alternativo
3CAMERA DI PRESSATURA
Press chamber
Pressen Kammer
Chambre de pressage
Camara de prensado
Eccezionale grip sul prodotto Außergewöhnlicher Griff am Produkt
La camera di pressatura è chiusa per minimizzare le perdite di Der Pressraum ist geschlossen, um Futterverluste zu minimieren.
prodotto. Il robusto e collaudato sistema di trascinamento con Die starken und geprüften Stabketten garantieren eine sofortige
catenarie e barrette garantisce un immediato innesco della Drehung und ermöglichen optimal gepresste Ballen, sowohl mit
rotazione e permette di ottenere balle ottimamente pressate sia Silage, als auch mit Stroh und Heu. Der Antrieb ist einfach und
che si tratti di insilato, paglia o fieno. La trasmissione risulta wirksam. Leistungsaufnahme und Wartung sind minimiert.
semplice ed efficiente: l’assorbimento di potenza e la
manutenzione sono ridotti al minimo.
Grip exceptionel sur le produit
La chambre de pressage est fermé, elle a été conçu afin de limiter
Exceptional grip on the product les pertes de produits. Le système robuste à chaîne et barrette
The press chamber is closed to minimize product leakage.Tested permet et assure la rotation du produit de façon immédiate,
strong drag system of chain and bars guarantees an instant graft ceci permet de contrôler et d’obtenir un pressage de grande
of rotation and allows you to achieve optimum pressure balances fiabilité et qualité qu’il s’agisse d’ensilage, de paille ou de foin. la
whether it is silk, straw or hay. Transmission is simple and efficient: transmission est simple et efficace, l’absorption de puissance et
power absorption and maintenance are minimized. la manutention est reduite au minimum.
Gripe excepcional en el producto
La cámara de prensado está cerrada para minimizar las pérdidas
de producto. El robusto y probado sistema de arrastre con
catenarias y barras garantiza un inmediato cebador de la rotación
y permite obtener pacas óptimamente prensadas tanto si se trata
de insilado, paja o heno. La transmisión resulta simple y eficiente:
Regolazione della densità
la absorción de potencia y la manutención se reducen al mínimo.
della balla
Adjustment bale density
Einstellen der Ballendichte
Réglage de la densité de balle
Regulacion de la densidad
de la paca
4SISTEMI DI LEGATURA Binding systems Bindungen Systèmes de liages Sistemas de atado
Avvolgimento ottimale Wicklungen und Seitenränder einstellen. Die Netzbindung ist leicht
Con il legatore a doppio spago è possibile regolare il numero zu bedienen und bietet Platz für die Ersatzspule.
di avvolgimenti e i margini laterali. Il legatore a rete è facile da
raggiungere ed è previsto l’alloggio per la bobina di scorta. Enroulement optimal
Avec le liage à double ficelle, il est possible de regler le nombre
Optimal windings d’enroulement ainsi que la marge latérale. Le liage à filet est simple
With the double twine binder you can adjust the number of à atteindre et la place pour la bobine supplementaire facile accès.
windings and side margins. The net binding is easy to reach and
it is provided the space for spare reel. Arrollamiento optimo
Con el atador a doble hilo es posible regular el número de
Optimale Wicklung arrollamientos y los márgenes laterales. El atador a malla es fácil
Mit der doppel Garnbindung ist es möglich die Anzahl der de lograr y está previsto el alojamiento por la bobina de recambio.
Legatore a doppio spago Legatore a rete
Double twine binding Net binder
Doppelgarnbindung Netzbindung
Liage à double ficelle Liage à filet
Atador de doble hilo Atador de malla
CARATTERISTICHE Features Merkmale Caractéristiques Características
Tutte le rotopresse Mascar sono protette da una verniciatura di ästhetische Vollendung verleiht.
elevata qualità che conferisce resistenza all’usura e un’eccezionale Toutes les presses Mascar sont protégés par la peinture de très
finitura estetica. haute qualité donnant résistance à l’usure et une exceptionnelle
All round balers Mascar are protected by a high quality painting that finition.
awards resistance and exceptional aesthetic finishing. Todas las rotoempacadora MASCAR están protegidoa por un
Alle Mascar Rundballenpressen sind durch einen hochwertigen revestimiento de pintura de alta calidad que ofrece resistencia al
Lack geschützt, der Abriebfestigkeit und außergewöhnliche desgaste y un acabado estético excepcional.
Ganci chiusura/apertura portellone
Opening/closing hooks of rear door
Haken Schließung/Öffnung der Asse ruota regolabile Ruote da 11”
Heckklappe Adjustable wheel axle 11” wheels
Crochets fermeture/ouverture porte Einstellbare Achse Reifen 11’’
dernière Axe de roue réglable Roues de 11”
Ganchos de cierre puerta trasera Eje rueda reglable Neumaticos 11”
5ACCESSORI Optionals Zubehöre Accessoires Accessorios
Centralina M50 Centralina M100 Centralina automatica M200
Switch-board M50 Switch-board M100 Automatic switch-board M200
Steuerung M50 Steuerung M100 Automatische Steuerung M200
Boitier M50 Boitier M100 Boitier automatique M200
Centralita M50 Centralita M100 Centralita automatica M200
Lubrificazione automatica catene Espulsore Ruote da 15”
Automatic chains lubrication Bale ejector 15” wheels
Automatische Schmierung von Ketten Ballenwerfer Reifen 15’’
Lubrification automatique des chaines Ejecteur Roues de 15”
Lubrificacion automatica cadenas Expulsor Neumaticos 15”
Ruotini del pick-up removibili a regolazione rapida
Ruotini pick-up in gomma Ruotini del pick-up in ferro Removable pick-up wheels with quick regulation
Rubber pick-up wheels Pick-up iron wheels Abnehmbare Pick-up Räder. Einfache
Pick-up mit Gummiräder Eisen-Räder des Pick-up Höhenverstellung der Pick-up Räder
Roues pick-up en caoutchouc Roues pick-up en fer Roues du pick-up amovibles à réglage rapide
Ruedas del recolector de goma Ruedas del recolector en hierro Ruedas del recolector desmontable a regulación rápida
6SCHEDA TECNICA Technical data Technisches Datenblatt Fiche technique Ficha técnica
CORSA
Caratteristiche tecniche Technical specifications UM
420 420 L
Camera Chamber Fissa a barrette - Fixed with bars
Dimensioni balla Bale dimension cm 120 x 120
Numero barrette Bars number 34
P.D.F. P.T.O. RPM 540
Potenza minima richiesta Power requirements kW(hp) 30(40)
Larghezza totale pick-up Total width pick-up cm 170 200
Asta portadenti/denti asta Bars teeth-holder each bar 4/19 4/23
Meccanica a 3 posizioni
Regolazione densità balla Adjustment bale density
Mechanic 3 levels
Double twine and/or net
Legatura doppio spago e/o rete Standard
binding
Legatura automatica Automatic binding Optional
Impianto elettrico luci Lights installation Standard
Lubrificazione automatica
Automatic chains lubrication Optional
catene
Lubrificazione automatica Main chain automatic
Optional
catenaria principale lubrication
Ruote 10.0/75-15 Wheels 10.0/75-15 Standard -
Ruote 11.5/80-15 Wheels 11.5/80-15 Optional Standard
Ruote 15.0/55-17 Wheels 15.0/55-17 Optional Optional
Infaldatore Comb-feeder Alternativo - Alternative
Con limitatore a bullone
Cardano P.T.O. shaft
With shear bolt
Contatore rotoballe Bales counter Meccanico - Mechanical
Alimentazione elettrica Electric supply 12 V
Distributore idraulico trattore Hydraulic requirements 2xSE
Timone Draw-bar Regolabile - Adjustable
Dimensioni Overall dimensions
Larghezza Width cm 216/244 232/244
Altezza Height cm 201
Lunghezza Length cm 359 - 384
Peso a vuoto Empty weight kg 1900-2120 1950-2170
Tutti i dati riportati possono essere soggetti a variazioni, il costruttore si riserva il diritto di aggiornare il materiale di documentazione senza l’obbligo di avvertire il cliente
delle modifiche apportate.
All reported datas could be change, the manufacturer reserves the right to update the documentation without the obligation to inform the customer of the done changes.
7E N J O Y T H E I TA L I A N S T Y L E
A.D. www.solarislab.it - Photo Aldo Ferrero - Print 10/2017
D6100101
Mascar S.p.A. - Via Roma, 82 - 36040 Grumolo delle Abbadesse (Vicenza) - Italy
Tel. +39 0444 380180 - Fax +39 0444 583831 - info@mascar.it
www.mascar.it FOLLOW US ONVous pouvez aussi lire