CORSA 420 - WWW.MASCAR.IT - MASCAR SPA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CORSA 420 Affidabilità, semplicità e bassi costi di gestione La Mascar Corsa 420 è una rotopressa con camera fissa a barrette, pensata per essere utilizzata con trattori di potenza ridotta. L’estrema semplicità e qualità costruttiva, frutto di un’evoluzione costante di un progetto pensato per il mercato globale, rendono questa macchina robusta ed affidabile. Il risultato è una rotopressa dalla manutenzione ridotta, un’elevata versatilità di utilizzo e dai bassi costi di gestione. Le dimensioni compatte e il peso contenuto consentono a Corsa 420 di lavorare in spazi ridotti e terreni in pendenza. Reliability, simplicity and low cost of ownership The Mascar Corsa 420 is a fixed chamber round baler with bars, designed for work with low power tractors. Extreme simplicity and constructive quality, the result of a constant evolution of a project designed for the global market. These qualities make this machine robust and reliable. As result we have a round baler with reduced maintenance, high usage versatility and low running costs. Compact dimensions and low weight allow Corsa 420 to work in reduced spaces and sloping grounds. Zuverlässigkeit, einfachheit und niedrige verwaltungskosten Die Mascar Corsa 420 ist eine Rundballenpresse mit Stabfestkammer, die für Traktoren mit geringer Leistung gedacht ist. Die extreme Einfachheit und Qualität, das Ergebnis einer ständigen Weiterentwicklung eines für den Weltmarkt konzipierten Produkts, machen diese Maschine stark und zuverlässig. Das Resultat ist eine Rundballenpresse mit geringer Wartung, hoher Einsatzvielfalt, geringem Wartungsaufwand und geringem Leitungsbedarf. Kompakte Abmessungen und geringes Gewicht ermöglichen den Einsatz der Corsa 420 in klein strukturierten Gebieten und bergigem Gelände. Fiabilité, simplicité et coûts bas de la gestion La presse Corsa 420 est à chambre fixe avec système de pressage à barrette, pensé pour être utilisée à basse puissance. La Corsa 420 de chez Mascar est extrêmement polyvalente et encore plus efficace que son prédécesseur, grâce aux nouvelles solutions techniques permettant de réduire les coûts de gestion et de manutention. L’extrême simplicité et la qualité de construction rendent cette presse à chambre fixe robuste et extrêmement fiable, la taille compacte et le poids léger lui permettent de travailler sur des espaces restreints et en pente. Fiabilidad, simplicidad y bajos coste de gestion Mascar Corsa 420 es una rotoempacadora con camara fija a barras, pensada para ser utilizada con tractores de potencia reducida. La extrema simplicidad y calidad constructiva, resultado de una evolución constante de un proyecto pensado por el mercado global, hacen esta máquina robusta y confiable. El resultado es una rotoempacadora con una manutención reducida, una elevada versatilidad de utilización y de los bajos costes de gestión. Las dimensiones compactas y el peso contenido permiten a la Corsa 420 de trabajar en espacios reducidos y terrenos en pendiente. 2
RACCOLTA E ALIMENTAZIONE Pick up and feed Aufnahme und Transport Récolte et alimentation Recogida y alimentación Convogliamento delicato Il Pick-up ad azionamento idraulico è disponibile nelle misure 170 cm e 200 cm per la versione L. Garantisce ottime prestazioni di raccolta ed un convogliamento delicato del prodotto in camera grazie all’infaldatore alternativo. Delicate product conveying Hydraulic pick-up is available in sizes 170 cm and 200 cm for version L. Provides excellent collecting performance and delicate product conveying in the chamber with a help of an alternative comb-feeder. Zart Transport Der hydraulische Pick-up ist in den Größen 170 cm und 200 cm für die L Version erhältlich. Er gewährleistet eine optimale Ernte und einen guten Fluss des Erntegutes in die Kammer. Dank der Schneideinrichtung werden die Ballen gut gefüllt. Acheminement délicat Le pick-up manoeuvré hydrauliquement est disponible en version 170 cm et 200 cm pour ce qui concerne la version L. Garantissant d’excellente prestation de récolte et d’un acheminement du produit délicat via l’emballeur alternatif. Trasvase delicado El recolector a accionamiento hidráulico está disponible en las medidas 170 cm e 200 cm para la versión L. Garantiza óptimas prestaciones de recogida y un trasvase delicado del producto en la camara gracias a el enfardador alternativo. Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm Pick-up 170 cm Pick-up 200 cm Recolector 170 cm Recolector 200 cm Infaldatore alternativo Alternative comb-feeder Alternative Schneideinrichtung Ameneur alternatif Alimentador alternativo 3
CAMERA DI PRESSATURA Press chamber Pressen Kammer Chambre de pressage Camara de prensado Eccezionale grip sul prodotto Außergewöhnlicher Griff am Produkt La camera di pressatura è chiusa per minimizzare le perdite di Der Pressraum ist geschlossen, um Futterverluste zu minimieren. prodotto. Il robusto e collaudato sistema di trascinamento con Die starken und geprüften Stabketten garantieren eine sofortige catenarie e barrette garantisce un immediato innesco della Drehung und ermöglichen optimal gepresste Ballen, sowohl mit rotazione e permette di ottenere balle ottimamente pressate sia Silage, als auch mit Stroh und Heu. Der Antrieb ist einfach und che si tratti di insilato, paglia o fieno. La trasmissione risulta wirksam. Leistungsaufnahme und Wartung sind minimiert. semplice ed efficiente: l’assorbimento di potenza e la manutenzione sono ridotti al minimo. Grip exceptionel sur le produit La chambre de pressage est fermé, elle a été conçu afin de limiter Exceptional grip on the product les pertes de produits. Le système robuste à chaîne et barrette The press chamber is closed to minimize product leakage.Tested permet et assure la rotation du produit de façon immédiate, strong drag system of chain and bars guarantees an instant graft ceci permet de contrôler et d’obtenir un pressage de grande of rotation and allows you to achieve optimum pressure balances fiabilité et qualité qu’il s’agisse d’ensilage, de paille ou de foin. la whether it is silk, straw or hay. Transmission is simple and efficient: transmission est simple et efficace, l’absorption de puissance et power absorption and maintenance are minimized. la manutention est reduite au minimum. Gripe excepcional en el producto La cámara de prensado está cerrada para minimizar las pérdidas de producto. El robusto y probado sistema de arrastre con catenarias y barras garantiza un inmediato cebador de la rotación y permite obtener pacas óptimamente prensadas tanto si se trata de insilado, paja o heno. La transmisión resulta simple y eficiente: Regolazione della densità la absorción de potencia y la manutención se reducen al mínimo. della balla Adjustment bale density Einstellen der Ballendichte Réglage de la densité de balle Regulacion de la densidad de la paca 4
SISTEMI DI LEGATURA Binding systems Bindungen Systèmes de liages Sistemas de atado Avvolgimento ottimale Wicklungen und Seitenränder einstellen. Die Netzbindung ist leicht Con il legatore a doppio spago è possibile regolare il numero zu bedienen und bietet Platz für die Ersatzspule. di avvolgimenti e i margini laterali. Il legatore a rete è facile da raggiungere ed è previsto l’alloggio per la bobina di scorta. Enroulement optimal Avec le liage à double ficelle, il est possible de regler le nombre Optimal windings d’enroulement ainsi que la marge latérale. Le liage à filet est simple With the double twine binder you can adjust the number of à atteindre et la place pour la bobine supplementaire facile accès. windings and side margins. The net binding is easy to reach and it is provided the space for spare reel. Arrollamiento optimo Con el atador a doble hilo es posible regular el número de Optimale Wicklung arrollamientos y los márgenes laterales. El atador a malla es fácil Mit der doppel Garnbindung ist es möglich die Anzahl der de lograr y está previsto el alojamiento por la bobina de recambio. Legatore a doppio spago Legatore a rete Double twine binding Net binder Doppelgarnbindung Netzbindung Liage à double ficelle Liage à filet Atador de doble hilo Atador de malla CARATTERISTICHE Features Merkmale Caractéristiques Características Tutte le rotopresse Mascar sono protette da una verniciatura di ästhetische Vollendung verleiht. elevata qualità che conferisce resistenza all’usura e un’eccezionale Toutes les presses Mascar sont protégés par la peinture de très finitura estetica. haute qualité donnant résistance à l’usure et une exceptionnelle All round balers Mascar are protected by a high quality painting that finition. awards resistance and exceptional aesthetic finishing. Todas las rotoempacadora MASCAR están protegidoa por un Alle Mascar Rundballenpressen sind durch einen hochwertigen revestimiento de pintura de alta calidad que ofrece resistencia al Lack geschützt, der Abriebfestigkeit und außergewöhnliche desgaste y un acabado estético excepcional. Ganci chiusura/apertura portellone Opening/closing hooks of rear door Haken Schließung/Öffnung der Asse ruota regolabile Ruote da 11” Heckklappe Adjustable wheel axle 11” wheels Crochets fermeture/ouverture porte Einstellbare Achse Reifen 11’’ dernière Axe de roue réglable Roues de 11” Ganchos de cierre puerta trasera Eje rueda reglable Neumaticos 11” 5
ACCESSORI Optionals Zubehöre Accessoires Accessorios Centralina M50 Centralina M100 Centralina automatica M200 Switch-board M50 Switch-board M100 Automatic switch-board M200 Steuerung M50 Steuerung M100 Automatische Steuerung M200 Boitier M50 Boitier M100 Boitier automatique M200 Centralita M50 Centralita M100 Centralita automatica M200 Lubrificazione automatica catene Espulsore Ruote da 15” Automatic chains lubrication Bale ejector 15” wheels Automatische Schmierung von Ketten Ballenwerfer Reifen 15’’ Lubrification automatique des chaines Ejecteur Roues de 15” Lubrificacion automatica cadenas Expulsor Neumaticos 15” Ruotini del pick-up removibili a regolazione rapida Ruotini pick-up in gomma Ruotini del pick-up in ferro Removable pick-up wheels with quick regulation Rubber pick-up wheels Pick-up iron wheels Abnehmbare Pick-up Räder. Einfache Pick-up mit Gummiräder Eisen-Räder des Pick-up Höhenverstellung der Pick-up Räder Roues pick-up en caoutchouc Roues pick-up en fer Roues du pick-up amovibles à réglage rapide Ruedas del recolector de goma Ruedas del recolector en hierro Ruedas del recolector desmontable a regulación rápida 6
SCHEDA TECNICA Technical data Technisches Datenblatt Fiche technique Ficha técnica CORSA Caratteristiche tecniche Technical specifications UM 420 420 L Camera Chamber Fissa a barrette - Fixed with bars Dimensioni balla Bale dimension cm 120 x 120 Numero barrette Bars number 34 P.D.F. P.T.O. RPM 540 Potenza minima richiesta Power requirements kW(hp) 30(40) Larghezza totale pick-up Total width pick-up cm 170 200 Asta portadenti/denti asta Bars teeth-holder each bar 4/19 4/23 Meccanica a 3 posizioni Regolazione densità balla Adjustment bale density Mechanic 3 levels Double twine and/or net Legatura doppio spago e/o rete Standard binding Legatura automatica Automatic binding Optional Impianto elettrico luci Lights installation Standard Lubrificazione automatica Automatic chains lubrication Optional catene Lubrificazione automatica Main chain automatic Optional catenaria principale lubrication Ruote 10.0/75-15 Wheels 10.0/75-15 Standard - Ruote 11.5/80-15 Wheels 11.5/80-15 Optional Standard Ruote 15.0/55-17 Wheels 15.0/55-17 Optional Optional Infaldatore Comb-feeder Alternativo - Alternative Con limitatore a bullone Cardano P.T.O. shaft With shear bolt Contatore rotoballe Bales counter Meccanico - Mechanical Alimentazione elettrica Electric supply 12 V Distributore idraulico trattore Hydraulic requirements 2xSE Timone Draw-bar Regolabile - Adjustable Dimensioni Overall dimensions Larghezza Width cm 216/244 232/244 Altezza Height cm 201 Lunghezza Length cm 359 - 384 Peso a vuoto Empty weight kg 1900-2120 1950-2170 Tutti i dati riportati possono essere soggetti a variazioni, il costruttore si riserva il diritto di aggiornare il materiale di documentazione senza l’obbligo di avvertire il cliente delle modifiche apportate. All reported datas could be change, the manufacturer reserves the right to update the documentation without the obligation to inform the customer of the done changes. 7
E N J O Y T H E I TA L I A N S T Y L E A.D. www.solarislab.it - Photo Aldo Ferrero - Print 10/2017 D6100101 Mascar S.p.A. - Via Roma, 82 - 36040 Grumolo delle Abbadesse (Vicenza) - Italy Tel. +39 0444 380180 - Fax +39 0444 583831 - info@mascar.it www.mascar.it FOLLOW US ON
Vous pouvez aussi lire