Ecofire la technologie de la chaleur Varmeteknologi die Technologie der Wärme - Poêles à pellets Aria et Idro Pelletbraendeovnene Aria og Idro ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
la technologie de la chaleur Varmeteknologi die Technologie der Wärme ecofire ® Poêles à pellets Aria et Idro Pelletbrændeovnene Aria og Idro Pelletsöfen Aria und Idro
sommaire Poêles à pellets Ecofire® 02 - Les raisons pour choisir Palazzetti 04 - Gamme poêles Ecofire® : une solution pour chaque besoin 16 - Approfondissement technique 18 - App et Connection Box 20 - Gamme poêles Gain de place 26 - Gamme poêles Ecofire® aria et idro 52 - Cuisinières à pellets 56 - Caractéristiques techniques et dessins techniques 78 - Légende des symboles et certifications
INDHOLDSFORTEGNELSE INHALTSVERZEICHNIS Pelletbrændeovnene Ecofire® Pelletsöfen Ecofire® 02 - Gode grunde til at vælge Palazzetti 02 - Die Gründe für die Wahl Palazzetti 04 - Udbuddet af brændeovne Ecofire®: 04 - Produktgruppe Pelletsöfen Ecofire®: en løsning til ethvert behov eine Lösung für jede Anforderung 16 - Uddybende teknisk forklaring 16 - Technische Details 18 - App og Connection Box 18 - App und Connection Box 20 - Udbuddet af pladsbesparende brændeovne 20 - Produktgruppe Platz sparende Öfen 26 - Udbuddet af brændeovne Ecofire® aria og idro 26 - Produktgruppe Ecofire® Aria und Idro 52 - Pelletkomfurer 52 - Pelletsherde 56 - Tekniske specifikationer og diagrammer 56 - Technische Merkmale und Zubehör 78 - Tegnforklaring og certificeringer 78 - Zeichenerklärung und Zertifizierungen 1
Palazzetti: les raisons qui font la différence PALAZZETTI: MOTIVER, SOM GØR EN FORSKEL Palazzetti: Gründe, die den Unterschied machen Recherche Performances constantes au cours du temps Nous investissons chaque année d'importantes ressources humaines et La technologie et l’expérience Made in Italy économiques dans la recherche et le Palazzetti ne craignent pas les développement pour créer de nouvelles années qui passent. En effet, Dès le départ, nous avons décidé technologies, pour perfectionner nos produits ont été conçus de privilégier la conception, la celles existantes, pour optimiser les et fabriqués pour durer et qualité et le design italiens en rendements et pour réduire les émissions pour offrir des performances réalisant toute notre production de gaz nocives. maximales au profit de vraies dans nos usines sises en Italie. économies. Forskning. Konstante ydelser frem i tiden. Made in Italy. Vi investerer betragtelige Teknologien og Palazzettis erfaring Vi har altid privilegeret italiensk menneskelige og økonomiske frygter ikke tiden der går: Vores produkter projektering, kvalitet og design, resurser i forskning og er udviklet og bygget til at kunne bestå og bevaret alle arbejdspladserne i udvikling, for at skabe ny og altid yde maksimalt. Det er en ægte vores nationale anlæg. teknologi, perfektionere de besparelse. allerede eksisterende, optimere Made in Italy. effektiviteten og reducere Über Jahre hinaus gleich bleibende Seit jeher haben wir beschlossen, emission af skadelige gasser. Leistungen. Die Technologie und die in Sachen Planung, Qualität und Erfahrung von Palazzetti halten den Design auf italienisches Know- Forschung. Jahren stand: Die Produkte werden how zu vertrauen, weshalb Wir investieren jedes Jahr konzipiert und hergestellt, um langlebig alle Arbeitsphasen in unseren beachtliche Personal- und zu sein und immer das Beste zu geben. inländischen Betriebsstätten Finanzressourcen in Forschung Und das ist eine echte Ersparnis. durchgeführt werden. und Entwicklung, um neue Technologien zu entwickeln und die bereits bestehenden zu vervollkommnen, Projekte zu starten, um die Nutzung des Brennmaterials zu optimieren und damit die Emission schädlicher Abgase noch weiter zu verringern. 2
Certifications Tous nos produits sont testés et certifiés selon les normes Environnement internationales les plus strictes. L'exposition Créer des systèmes qui chauffent en Garantie Palazzetti de la marque et du offrant un confort maximal tout en numéro de certification respectant l'éco-système, telle est notre Depuis plus de 60 ans, nous garantit que le mission. Au point de vue pratique, cela offrons des certitudes, non pas produit que vous se concrétise par des produits à hautes avec des mots, mais avec des venez d'acheter a été performances capables d’assurer faits. Toute notre production contrôlé et homologué dans le temps une combustion est soumise à une double série conformément aux particulièrement performante, c’est- d’essais très rigoureux qui nous standards qualitatifs à-dire avec de hauts rendements et donnent une sécurité absolue sur les plus rigoureux. de basses émissions polluantes dans la qualité de nos produits pendant l’atmosphère. longtemps. Miljø. Palazzetti garanti. Certificeringer. Skabe systemer, som varmer med maksimal I over 60 år har vi stået for Alle vores produkter er afprøvet komfort og hensyn til økosystemet: Det sikkerhed, og det er ikke blot og certificeret i henhold til er vores mission. Dette konkretiserer sig i ord, men et faktum. Hele vores det strengeste internationale produkter med høje ydelser, som frem i tiden produktion undergår en meget forskrifter. Mærkningen og er i stand til at sikre en særdeles stærk og streng dobbelt afprøvning. Så vi certificeringsnummeret er en garanti effektiv forbrænding, dvs. med høje ydelser er derfor helt sikre på kvaliteten for, at det erhvervede produkt er og lave emissioner i atmosfæren. af vores produkter frem i tiden. blevet kontrolleret og typegodkendt i overensstemmelse med de Umwelt. Garantie Palazzetti. strengeste kvalitetsstandarder. Unsere Mission ist es, jedem Raum durch Seit mehr als 60 Jahren liefern die Entwicklung umweltverträglicher wir Sicherheiten, und zwar nicht Zertifizierungen. Systeme behagliche Wärme zu schenken. nur auf dem Papier, sondern Alle unsere Produkte werden nach In der Praxis wird dies durch Produkte mit mit Tatsachen! Unsere gesamte den strengsten internationalen hohen Leistungen erreicht, die in der Lage Produktion wird einer überaus Bestimmungen getestet und sind, über lange Zeit hinweg eine besonders strengen doppelten Prüfung zertifiziert. Das Warenzeichen und die leistungsstarke Verbrennung mit niedrigen unterzogen. Aus diesem Zertifizierungsnummer garantieren, Schadstoffemissionen zu garantieren. Grund sind wir absolut von der dass das gekaufte Produkt dauerhaften Qualität unserer entsprechend den strengsten Produkte überzeugt. Qualitätsstandards geprüft und zugelassen wurde. 3
Ecofire®: UNE SOLUTION POUR CHAQUE BESOIN Les poêles à pellets Ecofire® répondent à différents besoins. En effet, les espaces domestiques et les habitudes des personnes nécessitent des fonctions ciblées. C’est pour cette raison que Palazzetti a créé différents systèmes pour la distribution de la chaleur. Ecofire®: EN LØSNING TIL ETHVERT BEHOV Ecofire®: EINE LÖSUNG FÜR JEDE ANFORDERUNG Pelletbrændeovnene Ecofire® opfylder flere Die Pelletsöfen Ecofire® erfüllen die behov. Vores boligforhold og vores vaner kræver unterschiedlichsten Bedürfnisse. Die Gestaltung målrettede funktioner. Det er derfor, at vi har der Wohnräume sowie die Gewohnheiten skabt forskellige varmefordelingssystemer. der Bewohner machen gezielte Funktionen erforderlich. Aus diesem Grund haben wir verschiedene Systeme zur Wärmeverteilung entwickelt. Twin Air Air Pro Chauffage Silent Ventilé System System à eau Everspring étanche Silent Ventileret Twin Air System Air Pro System Vandvarmeanlæg Everspring Hermetisk Silent Mit Gebläse Twin Air System Air Pro System Wasserführende Everspring Raumluftunabhängig Heizungsanlage 1 2 3 4 5 6 7 Mode silence Støjsvag Leise stellbar 4
1 gammE silent UDBUDDET SILENT - PRODUKTGRUPPE SILENT Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Les poêles Ecofire® Silent de Palazzetti n'ont pas de Pour intégrer le système de chauffage traditionnel sans ventilateur : la diffusion de la chaleur se fait par rayonnement renoncer au silence. Pour chauffer un unique espace ou et par convection naturelle. En effet, grâce à l'échangeur plusieurs espaces reliés entre eux. Quand il n'est pas de chaleur plus puissant, il a été possible d'obtenir un nécessaire d'atteindre très rapidement la température mouvement de convection naturelle sans l'aide du ventilateur, souhaitée. Quand on souhaite une chaleur saine, en réduisant ce faisant les dépenses de courant électrique et programmable et homogène et aucun bruit de fond. Parce que en augmentant le confort acoustique. même le confort acoustique fait partie de la qualité de vie. Funktion Hvorfor? Brændeovnen Ecofire® Silent fra Palazzetti er uden luftventilator: Hvis man ønsker at integrere det traditionelle varmesystem Varmefordelingen foregår via udstråling og naturlig konvektion. uden at give afkald på støjsvagheden. Til opvarmning af Det er nemlig, i kraft af varmevekslerens potensering, blevet et enkelt rum eller flere rum, som står i forbindelse med muligt at opnå en naturlig konvektionsbevægelse, uden at hinanden. Hvis man ikke har behov for at oparbejde den anvende ventilatoren, og herigennem yderligere reducere ønskede temperatur på meget kort tid. Hvis man ønsker omkostningerne pga. et mindre el-energiforbrug og samtidig en sund, programmerbar og homogen varme uden forøge den akustiske komfort. baggrundsstøj. Fordi akustisk komfort også medvirker til livskvalitet. Wie sie funktionieren Die Öfen Ecofire® Silent Palazzetti besitzen kein Luftgebläse: Die Wann wählt man sie? Verbreitung der Wärme erfolgt durch Abstrahlung und natürliche Wenn man ein herkömmliches Heizsystem ergänzen möchte, Luftkonvektion. Durch die Verstärkung des Wärmeaustauschers ohne dabei auf erholsame Stille zu verzichten. Wenn man ist es möglich, eine natürliche Luftkonvektion ohne den Einsatz nicht das Bedürfnis hat, die gewünschte Temperatur in eines Gebläses zu erzeugen, wodurch aufgrund des verringerten kürzester Zeit zu erreichen. Wenn man sich eine gesunde, Stromverbrauchs auch die Betriebskosten gesenkt sowie der programmierbare und gleichmäßige Wärme ohne akustische Komfort erhöht wird. Hintergrundgeräusche wünscht. Denn auch der akustische Komfort trägt zur Lebensqualität bei. 5
2 gamme ventilée UDBUDDET VENTILERET - PRODUKTGRUPPE MIT GEBLÄSE Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Les poêles Ecofire® à circulation d'air forcée sont équipés • Pour chauffer un unique espace, même très grand (ou d'un ventilateur qui achemine rapidement l'air chaud produit plusieurs espaces reliés entre eux). par la combustion dans toute la pièce. Grâce à la centrale de • Pour intégrer le système de chauffage existant. contrôle électronique, il est possible de gérer la puissance du • Pour obtenir en très peu de temps la température souhaitée poêle et la vitesse du ventilateur en fonction des besoins de .En effet, grâce à la ventilation forcée, l'air chaud se propage chaleur souhaités. rapidement et de façon homogène en assurant un confort sain et constant. Funktion Brændeovnene Ecofire® med forceret luftcirkulation er Hvorfor? udstyret med en ventilator, som hurtigt fordeler den varme luft • For at opvarme ét lokale, også af stort areal (eller fere rum, fra forbrændingen i hele rummet. I kraft af den elektroniske som står i forbindelse med hinanden). styreenhed, kan man indstille brændeovnens effekt og • For at integrere det eksisterende opvarmningssystem. ventilatorens hastighed på baggrund af de personlige behov • For, på meget kort tid, at opnå den ønskede temperatur. for varme. Den varme luft fordeles nemlig hurtigt og jævnt af den forcerede ventilation, og sikrer en sund og konstant komfort. Wie sie funktionieren Die Öfen Ecofire® mit forcierter Luftzirkulation sind mit Wann wählt man sie? einem Gebläse ausgestattet, das die von der Feuerstätte • Um einen einzigen, auch besonders großen Raum oder erzeugte Warmluft rasch im ganzen Raum verteilt. Dank mehrere miteinander verbundene Räume zu beheizen. der elektronischen Steuerung können die Leistung des • Zur Ergänzung des bestehenden Heizsystems. Ofens und die Geschwindigkeit des Gebläses genau auf die • Um in kürzester Zeit die gewünschte Temperatur erreichen persönlichen Wärmebedürfnisse abgestimmt werden. zu können. Dank der forcierten Luftzirkulation verbreitet sich die Warmluft schnell und gleichmäßig und sorgt damit für gesunden und gleich bleibenden Komfort. TECHNOLOGIE SILENCE Sur certains modèles ventilés, il est possible d’exclure totalement la ventilation et avoir le fonctionnement par convection naturelle. Le poêle sera ainsi très silencieux et idéal pour fonctionner la nuit et dans des situations particulières où l’on souhaite avoir une tranquillité absolue. Støjsvag Teknologi På visse ventilerede modeller kan ventilationen slås helt fra, til fordel for funktionen med naturlig konvektion. På denne måde vil brændeovnen være meget støjsvag og ideel til funktion i nattetimerne eller under særlige forhold, hvor man ønsker en absolut akustisk ro. Leise stellbare Technologie Bei einigen Modellen mit Gebläse lässt sich dieses zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion vollständig ausschalten. Der Ofenbetrieb ist dadurch ganz leise und ideal für den Einsatz während der Nachtstunden oder in besonderen Situationen, in denen absolute Stille gewünscht wird. 6
3 twin Air system TWIN AIR system - TWIN AIR system Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Les poêles Ecofire® dotés du Twin Air System peuvent • Quand on a besoin de chauffer rapidement plusieurs pièces chauffer deux pièces adjacentes. Moyennant le ventilateur, contiguës. la chaleur est diffusée de façon uniforme à travers un • Quand on souhaite réduire les frais du chauffage système de canalisation. traditionnel. • Quand on ne souhaite pas réaliser d’importants travaux de Funktion maçonnerie. Ecofire® brændeovnene med Twin Air System kan opvarme to tilstødende lokaler. Varmen fordeles ensartet vha. Hvorfor? ventilatoren og et kanaliseringssystem. • Hvis man har behov for hurtig opvarmning af flere tilstødende lokaler. Wie sie funktionieren • Hvis man ønsker at reducere den traditionelle opvarmnings Die mit dem Twin Air System ausgestatteten Öfen Ecofire® omkostninger. können zwei angrenzende Räume beheizen. Die Wärme • Hvis man ikke vil udføre større indgreb på murværket. wird auf gleichmäßige Weise durch das Gebläse und ein Luftkanalsystem verbreitet. Wann wählt man sie? • Wenn eine Zwei-Zimmer-Wohnung beheizt werden soll. • Wenn man die Kosten der traditionellen Beheizung verringern möchte. • Wenn keine aufwendigen Mauerarbeiten durchgeführt werden sollen. 7
4 air pro system Air pro system range - PRODUKTGRUPPE air pro system Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? La technologie AirPro utilise, sur un même poêle, trois • Quand on souhaite chauffer plusieurs pièces. ventilateurs distincts, à commande indépendante, pour • Quand on besoin d’obtenir une chaleur saine et confortable canaliser l’air chaud dans plusieurs pièces. En effectuant une dans toute la maison, en réduisant considérablement les canalisation adéquate, il est possible de réaliser jusqu’à 12- consommations. 14 m de parcours linéaire pour chaque circuit. • Quand on veut gérer la distribution de la chaleur dans différentes pièces (p. ex. on pourra décider de ne chauffer que Funktion la zone des chambres et de bloquer l’acheminement de la AirPro teknologien anvender tre forskellige, uafhængigt chaleur dans la zone séjour). styrede, ventilatorer på den samme brændeovn, med henblik på en kanalisering af varm luft i fere lokaler. Med en egnet Hvorfor? kanalisering er det muligt at skabe en lineær rute på op til 12- • Hvis man vil opvarme flere lokaler. 14 m for hver forgrening. • Hvis man primært har behov for at opnå en sund og komfortabel varme i hele hjemmet, og samtidig reducere Wie sie funktionieren forbruget. Die Technologie AirPro sieht in einem einzigen Ofen den • Hvis man vil kunne styre varmens fordeling i de forskellige Einsatz von drei verschiedenen und unabhängig voneinander lokaler (man kan f.eks. beslutte kun at opvarme soveafsnittet steuerbaren Gebläsen vor, wodurch die Verteilung der og blokere for varmens fordeling til opholdsafsnittet). Warmluft mittels Luftkanal in mehrere Räume ermöglicht wird. Mit einem geeigneten Luftkanalsystem können bis zu 12-14 Wann wählt man sie? Meter gerade Strecke pro Kanal installiert werden. • Wenn man mehrere Räume beheizen möchte. • Wenn das Hauptanliegen die Erzeugung einer gesunden und angenehmen Wärme im ganzen Haus ist und dabei der Verbrauch drastisch verringert werden soll. • Wenn man die Wärmeverteilung in den einzelnen Räumen getrennt steuern möchte (man kann z.B. entscheiden, nur den Schlafbereich zu beheizen und die Verbreitung der Wärme im Wohnbereich zu blockieren). 8
Comment choisir la dimension de la canalisation ? Différences entre les diverses canalisations. Valg af kanaliseringens dimension. Forskelle mellem de forskellige kanaliseringer. Kriterien bei der Wahl des passenden Luftkanals. Unterschiede zwischen den einzelnen Luftkanalrohren. Pour chauffer une habitation, il est nécessaire d’avoir une quantité adéquate de mètres cubes d’air chaud: plus la canalisation transportant l’air chaud est petite et moins il y aura d’air chaud acheminé dans les différentes pièces. La sensation tactile que nous éprouvons en mettant la main à la sortie de la canalisation peut nous induire en erreur et nous empêcher de faire la distinction entre le peu d’air transporté et la quantité effective acheminée dans la pièce. Opvarmningen af et hjem kræver et passende antal kubikmeter af varm luft: Jo mindre kanalen, som transportere luften, er, desto mindre er mængden af luft som fordeles i omgivelserne. Den fornemmelse vi mærker, hvis vi anbringer en hånd foran kanaliseringens udgang, kan bedrage os, og få os til at forveksle den svage luftstrøm med mængden af luft, som reelt sendes ud i omgivelsen. Um eine Wohnung zu beheizen, ist eine ausreichende Menge von Kubikmeter warmer Luft erforderlich: Je kleiner der zur Beförderung der Luft eingesetzte Kanal ist, desto geringer ist die in den Räumen verteile Luftmenge. Das spürbare Gefühl, das wir am Luftkanalausgang zum Beispiel auf der Hand spüren können, kann nur zu leicht täuschen und wir verwechseln so die transportierte geringe Luftmenge mit der tatsächlich im Raum verteilen Menge. canalisation Petit diamètre moins de chaleur air plus rapide plus de bruit évacuation de fumée Røgudledning LILLE KANALDIAMETER Rauchabzug MINDRE VARME HURTIGERE LUFTSTRØM MERE STØJ KANALISIERUNGSROHR MIT KLEINEM DURCHMESSER GERINGE WÄRMEVERTEILUNG SCHNELLER LUFTSTROM HOHE GERÄUSCHENTWICKLUNG Canalisation diamètre ≥ 8 cm Plus de chaleur air moins rapide moins de bruit KANALDIAMETER ≥ 8 cm MERE VARME LANGSOMMERE LUFTSTRØM MINDRE STØJ KANALISIERUNGSROHR MIT DURCHMESSER ≥ 8 cm HOHE WÄRMEVERTEILUNG LANGSAMER LUFTSTROM NIEDRIGE GERÄUSCHENTWICKLUNG 9
5 Poêles à pellets idro High Performance PELLETBRÆNDEOVNENE IDRO HIGH PERFORMANCE Wasserführende ecofire® High Performance Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Les poêles Ecofire® Idro ont été conçus pour céder toute • Quand on souhaite une distribution optimale et uniforme de la chaleur produite à l’eau de l’installation de chauffage et la chaleur, sans renoncer à la beauté du feu apparent. sanitaire. Leur technologie permet une grande flexibilité • Quand on souhaite une installation écologique, innovante et d’installation et, en outre, tout le système hydraulique hautement performante sans effectuer d’importants travaux nécessaire au fonctionnement est déjà incorporée au poêle : d’installation. vase d’expansion, soupape de sécurité, vanne de décharge • Quand on souhaite que l’installation de chauffage s’intègre thermique, manomètre, circulateur et vanne anti-condensation. à différentes sources énergétiques. Funktion Hvorfor? Brændeovnene Ecofire® Idro er skabt til at afgive al den • Hvis man ønsker en optimal og ensartet varmefordeling oparbejdede varme til varme- og brugsvandsanlægget. uden at give afkald på det skønne syn af ilden. Deres teknologi giver en stor installationsfleksibilitet og • Hvis man ønsker et økologisk, innoverende og effektivt hele det nødvendige hydrauliske anlæg for funktionen er anlæg, uden at skulle udføre større installationsindgreb. allerede integreret i brændeovnen: ekspansionsbeholder, • Hvis man ønsker et varmeanlæg, som samarbejder med sikkerhedsventil, udluftningsventil og manometer. forskellige energikilder. Wie sie funktionieren Wann wählt man sie? Die wasserführenden Öfen Ecofire® wurden entwickelt, • Wenn eine optimale und gleichmäßige Wärmeverteilung um die gesamte erzeugte Wärme an das Wasser der gewünscht wird, ohne auf die Schönheit der sichtbaren Heizungsanlage und der Brauchwasserbehälter abzugeben. Flamme verzichten zu müssen. Ihre Technologie zeichnet sich durch eine große Flexibilität • Wenn eine ökologische, innovative und voll leistungsfähige bei der Installation aus und die für den Betrieb erforderliche Anlage ohne umfangreiche Installationsarbeiten gewünscht wird. hydraulische Anlage ist bereits vollständig in den Ofen • Wenn eine integrierte Heizungsanlage mit verschiedenen integriert: Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Ablassventil Energiequellen gewünscht wird. und Manometer. Chambre de combustion en demi-cercle Halvrundt forbrændingskammer - Halbrunder Feuerraum Les poêles Idro étanches ont été conçus pour augmenter au maximum l’échange thermique avec l’eau : EAU CHAUDE TURBULATEURS • foyer avec chambre de combustion en demi-cercle ; Varmt vand Turbolatorer • échangeur de chaleur à tubes de fumée immergés dans le fluide ; Heisswasser Turbulatoren • tubes avec turbulateurs (en fonction de la version) pour donner un mouvement hélicoïdal aux fumées. De hermetiske brændeovne Idro Ermetiche er designet til at forøge den termiske udveksling med vandet til et maksimum: • ildsted med halvrundt forbrændingskammer; • varmeveksler med røgrør som er dækket af væsken; • rør med turbolatorer (i funktion af versionen), som giver røgen en skruebevægelse. Die wasserführenden raumluftunabhängigen Öfen wurden entwickelt, um den Wärmeaustausch mit dem Wasser maximal zu verstärken: FUMÉES TUBES DE • Feuerstätte mit halbrundem Feuerraum; CHAUDES DE LA L’ÉCHANGEUR DE • im Wärmeleitmedium eingetauchter rohrförmiger COMBUSTION CHALEUR Wärmeaustauscher; Varm røg fra forbrænding Varmevekslingsrør Heisse Rauchgase Rohre Des • Rohre mit Turbulatoren (je nach Version), um den Rauchgasen Der Verbrennung Wärmeaustauschers eine spiralenförmige Bewegung zu verleihen. 10
Exemple 1: raccordement du foyer à pellets à une installation de chauffage. Pelletbrændeovnens tilslutning til et varmeanlæg - Anschluss des Pelletsofens an eine Heizungsanlage. installation de chauffage Opvarmning Heizungsanlage Exemple 2: intégration d’un poêle à pellets avec une chaudière à gaz et panneaux solaires, pour la production d’eau chaude sanitaire et le contrôle du chauffage à point fixe. Integration med pelletbrændeovn, gaskedel og solcellefangere, produktion af varmt brugsvand og styring af opvarmningspunktet - Integration mit Pelletsofen, Gas-Heizkessel und Solarkollektoren für die Erzeugung von warmem Brauchwasser und die Verwaltung einer festen Heizungsanlage collecteur solaire solcellefanger - Solarkollektor chaudière kedel Heizkessel groupe de pompage solaire solcelleanlæggets pumpeenhed Pumpengruppe Solarkollektor groupe de pompage pumpegruppe eau de ville - vandledning - Wasserleitung Pumpengruppe haute température ou basse température høj temperatur eller lav temperatur Hohe oder niedrige accumulation Temperatur multi-énergie multienergiakkumulering Multienergie-Speicherung 11
6 everspring everspring - everspring EverSpring Palazzetti est un système qui fonctionne comme une véritable installation de climatisation professionnelle se basant sur 3 éléments performants en relation entre eux : un poêle hydraulique à Efficacité pellets, une unité d’échange 4S et un refroidisseur. Effektivitet (chiller). Leistungsfähigkeit EverSpring Palazzetti er et system, som i realiteten fungerer som et professionelt klimaanlæg, baseret på 3 elementer, hvis virkning står i forhold til hinanden: en Idro pelletbrændeovn, en 4S varmeveksler og en køleenhed (chiller). Distribution ramifiée EverSpring Palazzetti ist ein System, das wie eine richtige L’unité 4S s’installe à l’endroit le plus professionelle Klimaanlage funktioniert und aus 3 Elementen central de l’habitation afin de minimiser la besteht, deren Leistungsfähigkeit genau aufeinander canalisation de l’air et d’avoir une diffusion abgestimmt ist: einem wasserführenden Pelletsofen, einem de la chaleur plus homogène. Wärmeaustauscher 4S und einer Kälteanlage (Chiller). Forgrenet fordeling 4S enheden kan placeres i hjemmets mest centrale punkt, for at optimere luftens kanalisering, så varmen fordeles ensartet. Flächendeckende Wärmeverteilung Die Einheit 4S lässt sich für eine Optimierung des Luftkanalsystems am zentralsten Ort des Hauses positionieren, BEDROOM BEDROOM was zu einer gleichförmigen BEDROOM BEDROOM 4S UNIT Wärmeverbreitung4S UNIT führt. CHILLER KITCHEN LIVING KITCHEN LIVING Installation aisée Totalement indépendant de toute autre installation, l’unité 4S est reliée à Ecofire® Idro à travers deux petits tubes uniquement (Ø 1,5 cm). Nem installation 4S enheden er totalt uafhængig af andre anlæg og forbindes med Ecofire® Idro gennem blot to rør med en diameter på kun 1,5 cm. BEDROOM BEDROOM 4S UNIT Einfache Installation Die von jeder anderen Anlage vollständig unabhängige Einheit 4S ist CHILLER CHILLER mit nur zwei Rohren mit verringerten KITCHEN LIVING Durchmesser (1,5cm) an den Ecofire® Idro angeschlossen. 12
Confort écologique Komfort Økologisk Komfort Umweltfreundlich Intégration chaud/froid Rendement Commande à distance L’unité 4S peut être raccordée à l’Ecofire® Maximisation de la performance Grâce à l’App Palazzetti, vous pourrez Idro pour chauffer et à un refroidisseur calorifique, l’eau chaude sortant de gérer toutes les fonctions du système pour rafraîchir l’espace. On utilisera la l'Ecofire® Idro est exploitée par l’unité 4S Everspring avec votre smartphone. même canalisation pour distribuer tant pour produire de l’air chaud. l’air chaud que l’air froid. Fjernbetjening Ydelse Everspring systemet kan fuldt og helt Maksimering af ydelsen, det varme vand Integreret varme/kulde styres gennem en smartphone ved hjælp fra Ecofire® idro udnyttes af 4S enheden 4S enheden kan forbindes med Ecofire® af APP Palazzetti. til at producere varm luft. idro, for at varme, og til en køler, for at afkøle. Enheden anvender samme Wirkungsgrad Mit Fernbedienung steuerbar kanalisering til fordeling af den varme Steigerung der Leistung, das vom Das System Everspring kann dank eller kolde luft. wasserführenden Ecofire® ausströmende der APP Palazzetti vollständig über Ihr Heißwasser wird von der Einheit 4S auch Smartphone gesteuert werden. Integrierbar in Wärme-/Kältesysteme zur Erzeugung von warmer Luft genutzt. Die Einheit 4S kann zur Wärmeerzeugung an den wasserführenden Ecofire® oder zur Kühlung der Räume an eine Kälteanlageangeschlossen werden. Infolge wird über dasselbe Luftkanalsystem sowohl Warmluft als auch Kaltluft verteilt. écologique Qualité de l’air Gestion de la chaleur idéale : économies Pour un plus grand bien-être, l'unité 4S est d’énergie et aucun gaspillage. dotée de filtres qui assurent la meilleure Fonctionnement avec des énergies qualité de l'air. renouvelables. Luftkvalitet Økologisk Med henblik på at øge velværet er 4S Ideel varmestyring: Energibesparende og enheden udstyret med filtre, som sikrer Silencieux ingen spild. Fungerer med vedvarende den bedste luftkvalitet. Doublement silencieux, le poêle est energikilder. Idro et donc sans ventilateur, l’unité Luftqualität professionnelle 4S est insonorisée. Umweltfreundlich Für ein noch größeres Wohlbefinden ist Ideale Steuerung der Wärme: die Einheit 4S Filtern ausgestattet, Støjsvag Energieersparnis und keinerlei die eine bessere Luftqualität Dobbelt så støjsvag, brændeovnen er af Verschwendung. Betrieb mit gewährleisten. typen Idro og derfor uden ventilator, den erneuerbaren Energien. professionelle 4S enhed er støjisoleret. Geräuscharm Der Ofen ist wasserführend und besitzt kein Gebläse und ist daher auf doppelte Weise geräuscharm, die Profi-Einheit 4S ist schallgedämmt. 13
7 GAMME ÉTANCHE UDBUDDET ERMETICHE - PRODUKTGRUPPE raumluftunabhängige Öfen Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Les poêles à pellets étanches représen- En France, tout appareil à combustible solide doit être raccordé au niveau des tent la meilleure technologie au service du fumées à un conduit d’évacuation dépassant le faîtage du toit de 40 cm (Zone 1) et confort. Il s’agit de poêles différents des avoir une entrée d’air directe pour être conforme à l’arrêté de 69, au DTU, à l’arrêté autres parce qu’ils prélèvent l’air combu- CO. Si le poêle a été certifié étanche (débit de fuite inférieur à: 0,25 m3/kW) par un rant directement à l’extérieur de l’habita- laboratoire notifié et si le poêle est titulaire d’un avis technique du CSTB, il peut être tion, en utilisant un tube dédié ou bien à raccordé avec un débouché des fumées en rampant de toiture (Zone 2) ou en façade travers un tube coaxial qui, outre l’expul- (Zone 3) suivant certaines conditions. Son tuyau de raccordement doit, lui aussi, être sion des fumées, permet l’arrivée de l’air sous avis technique CSTB. extérieur directement dans le foyer. Hvorfor? Funktion En brændeovn af typen Ecofire® Ermetiche Palazzetti med koaksialt rør udgør De hermetiske pelletbrændeovne står for en løsning for alle steder med arkitektonisk begrænsning for at lave huller. den mest avancerede teknologi til fordel for Desuden muliggør den hermetiske teknologi også installation, som indtil nu var komfort. Disse brændeovne ligner ingen udelukkede af forskriften (UNI 10683), så som i soveværelser, badeværelser og andre, fordi: De kan hente forbrændingsluf- etværelseslejligheder, netop fordi de kun anvender forbrændingsluft udefra. De er ten direkte fra boligens yderside gennem af samme årsag ideelle til passive huse, da de på ingen måde ændrer indendørs-/ et dediceret rør, eller gennem e koaksialt udendørsbalancen. rør, som udover røgens udstødning tillader indtag af luften udefra, direkte i ildstedet. Wann wählt man sie? Die raumluftunabhängigen Ecofire® Palazzetti mit koaxialem Rohr sind die ideale Wie sie funktionieren Lösung für alle Räumlichkeiten mit architektonischen Auflagen in Bezug auf Die raumluftunabhängigen Pelletsöfen Maueröffnungen. Darüber hinaus gestattet die raumluftunabhängige Technologie stellen die fortschrittlichste Technologie in ihre Installation auch in jenen Räumen, die bis heute durch Gesetzesvorschriften Sachen Heizkomfort dar. Sie unterschei- (UNI 10683) ausgeschlossen waren, wie zum Beispiel Schlafzimmer, Bäder und den sich von allen bisherigen Öfen, da sie Einzimmerwohnungen, da sie wirklich nur von außen zugeführte Verbrennungsluft die Verbrennungsluft mit einem speziellen verwenden. Aus demselben Grund sind sie auch die ideale Wahl für Passivhäuser, Rohr direkt von Außem zuführen können da sie in keinerlei Weise das zwischen Außen- und Innenbereich herrschende oder den Einsatz eines koaxialen Rohrs Gleichgewicht, beeinflussen. vorsehen, das neben dem Rachgasabzug auch die direkte Zufuhr von Außenluft zur Feuerstätte gestattet. 14
Exemple d’installation pour les marchés allemand et danois Installationseksempel for det tyske og det danske marked - Installationsbeispiel für den deutschen und dänischen Markt Forbrændingsluftindtag Zufuhr Verbrennungsluft koaksialt rør Koaxiales Rohr Røgudledning Rauchabzug Varmetab Røgudledning Wärmeverlust Rauchabzug Udvendigt luftindtag Luftzufuhr von Außen Traditionel brændeovn Hermetisk brændeovn Traditioneller Öfen Raumluftunabhängiger Öfen (Installation Mit Koaxialrohr) Exemple d’installation pour le marché français Installationseksempel for det franske marked - Installationsbeispiel für den französischen Markt Seul un avis technique et un appareil étanche autorisent la pose en ventouse en Zone 2 ou en Zone 3. • Pose en Ventouse Zones 2 et 3 • Avis Technique CSTB 14/11/1701 • Puissance 1,2 kW ou 9 kW • Nouveau Système Alimentation Pellets • Sortie fumée en D 80 • Arrivée d’air raccordable en D 80/ D60 • Disponibles dans différentes couleurs Canalisation extérieure Udvendig kanalisering - Verbrennungsluftzufuhr Von Außen Certains modèles peuvent prélever l’air nécessaire à la combustion directement à l’extérieur à travers un conduit dédié. De cette façon, on ne retire pas d’oxygène à l’intérieur de la pièce et on évite qu’il n’y entre de l’air froid. Visse modeller er i stand til at hente luften, som er nødvendig for forbrændingen, direkte udefra gennem en dediceret kanal. På denne måde bortføres ilten ikke fra rummet og man undgår, at kold luft udefra trænger ind i lokalet. Bei einigen Modellen kann die Verbrennungsluft dank eines speziellen Luftkanals direkt von außen zugeführt werden. Auf dieser Weise wird dem Aufstellraum kein Sauerstoff entzogen und der Eintritt von Kaltluft in den Raum vermieden. 15
APPROFONDISSEMENT TECHNIQUE UDDYBENDE TEKNISK FORKLARING - TECHNISCHE Details 6 4 1 Foyer et brasier Double 2 entièrement en fonte 1 Combustion 2 La forte épaisseur de la fonte Le matériau, la forme et les 3 ainsi qu’une étude soignée du orifices particuliers du brasier corps de chauffe permettent permettent l'amorce de la 5 de récupérer et d'accumuler Double Combustion dont le le maximum de chaleur et rôle est de minimiser les assurent sa solidité et sa durée consommations, d'augmenter pendant longtemps. le rendement et de produire des fumées d'évacuation plus Ildsted og fyrkasse af propres. smedejern Smedejernets tykkelse, Dobbelt forbrænding forenet med den omhyggelige Materialerne, udformningen udformning af kedlen, tillader og tilstedeværelsen af huller i en maksimal indvinding og fyrkassen tillader tændingen La vue de coupe se réfère au modèle Ecofire® Tracy avec kit de canalisation. akkumulering af varmen og af den dobbelte forbrænding, Fremstillingen henviser til modellen Ecofire® Tracy med kit til kanalisering. sikrer samtidig robustheden og som reducerer forbruget, øger Das Schnittbild bezieht sich auf das Modell Ecofire® Tracy mit Bausatz für en ubegrænset levetid. ydelsen og producerer en mere den Anschluss an ein Luftkanalsystem. ren udstødningsrøg. Feuerraum und Brennschale aus Gusseisen Nachverbrennung Die außerordentliche Stärke Das Material, die Form und des Gusseisens in Verbindung besondere Öffnungen in der mit einer sorgfältigen Brennschale ermöglichen Untersuchung des Heizkessels die Nachverbrennung, die ermöglicht eine maximale den Verbrauch minimiert, die Wärmeaufnahme und – Leistung steigert und sauberere Speicherung und gewährleistet Abgase bewirkt. Stärke und unbegrenzte Lebensdauer. 16
Système à écluse Cycle de nettoyage (technologie exclusive Tiroir et système de Combustion du brasier 3 Palazzetti) 4 collecte des cendres 5 Dynamic Control 6 Automatique et à régulation Élément mécanique de Le brasier flottant garantit Une série de capteurs automatique en fonction de précision réalisé en acier et que toutes les cendres permet de relever, en temps la puissance sélectionnée. silencieux, qui permet : tombent directement dans le réel, tous les paramètres de Le système de nettoyage • un dosage constant des tiroir à cendres se trouvant la combustion. Le logiciel concerne le brasier qui a pellets en assurant une au-dessous. Pour le vider, il intervient rapidement pour une forme spécifique ainsi combustion régulière, avec suffira donc de le sortir. Le toujours garder le juste que des orifices d'aération des performances maximales compartiment qui loge le tiroir équilibre entre le combustible adéquatement distribués : l'air et de basses émissions permet également d'accéder et le comburant. Ce système entre à travers les orifices et nocives ; aisément au parcours des assure un rendement maximal soulève la cendre qui retombe • de brûler totalement même fumées afin de réaliser les quelles que soient les dans le tiroir situé au-dessous. les poussières des pellets et opérations de nettoyage conditions de fonctionnement. de toujours garder le réservoir à l'aide d'un aspirateur de Fyrkassens rengøringscyklus propre. cendres. Forbrænding Dynamisk Automatisk og selvreguleret styring i funktion af den markerede Stjerneformet system Skuffe og system til En række sensorer registrerer effekt. Rengøringssystemet er (eksklusiv Palazzetti askeindsamling alle forbrændingens parametre fokuseret på fyrkassen, som er teknologi) Den ophængte fyrkasse sikrer, i realtid, og softwaret udformet på en speciel måde Mekanisk præcisionselement af at alt aske falder direkte ned i griber straks ind, for altid forenet med en passende stål, støjsvagt, som tillader: den underliggende askeskuffe. at opretholde den rette fordeling af udluftningens • En komplet forbrænding, Det er derfor nok, at trække balance mellem brændstof og huller: Luften tages ind gennem også af det pelletstøv, så askeskuffen ud og tømme brændnæring. Dette sikrer en hullerne og hvirvler asken op, beholderen altid holdes ren; den. Rummet, hvor skuffen er maksimal ydelse under alle så den falder ned i skuffen • En komplet forbrænding, anbragt, er nemt tilgængeligt driftsforhold. herunder. også af pelletstøv, så og herfra får men uden besvær beholderen altid holdes ren. adgang til røgvenderen, for Eine Reihe von Sensoren Reinigungszyklus at kunne udføre handlingerne ermitteln in Echtzeit alle der Brennschale Zellradschleuse-System zur omkring rengøring med Parameter der Verbrennung Automatisch und selbstregelnd Pelletsbeschickung askesugeren. und die Software greift je nach gewählter Leistung. Dieses geräuscharme unverzüglich ein, um stets Das Reinigungssystem ist in mechanische Aschenlade das richtige Gleichgewicht der Brennschale untergebracht, Präzisionselement aus Stahl Die unmittelbar über dem zwischen Brennstoff die eine ganz besondere erlaubt: Aschekasten positionierte und Verbrennungluft Form und eine geeignete • eine konstante Dosierung Brennschale gewährleistet, beizuhalten. Dies garantiert Anzahl von Lüftungsöffnungen der Pellets und garantiert dass die gesamte Asche direkt eine maximale Leistung aufweist: Die Luft strömt in dadurch eine regelmäßige und ausschließlich in den bei unterschiedlichsten die Öffnungen ein und wirbelt Verbrennung mit höchster darunterliegenden Aschekasten Betriebsbedingungen. die Asche auf, die dann in die Leistung und niedrigsten fällt. Daher genügt es, den darunter liegende Aschenlade Schadstoffemissionen; Aschekasten herauszuziehen fällt. • eine vollständige und zu leeren. Das Fach, in Verbrennung des Pelletsstaubs, dem sich die Aschenlade wodurch der Behälter immer befindet, ist leicht erreichbar sauber bleibt. und von dort aus gelangt man bequem zum Rauchleitplatte, um die Reinigung mit dem Aschesauger vorzunehmen. 17
app palazzetti Votre poêle sur votre smartphone. L’application (APP) Palazzetti permet de gérer toutes les APP’en fra Palazzetti giver mulighed for at styre alle Ecofre® fonctions des poêles Ecofire® via smartphone en tout confort, brændeovnens funktioner både derhjemme og udefra. directement chez soi ou en-dehors de chez soi. L’ APP APP’en kan downloades gratis på: pourra être téléchargée gratuitement sur : Die APP von Palazzetti ermöglicht die Steuerung aller Funktionen der Öfen Ecofre® über ein Smartphone, und zwar ganz bequem von Zuhause aus oder von auswärts. Die APP kann hier gratis heruntergeladen werden: Votre confort chez vous... ou en-dehors de chez vous. Din komfort i hjemmet... eller udefra. - Ihr Komfort zu Hause … oder außer Haus. Température souhaitée Timer Réglage manuel Ønsket temperatur. Réglage des plages Saisie manuelle de la puissance horaires, avec possibilité de et de la vitesse de ventilation. Einstellung der programmation journalière ou gewünschten Manuel indstilling af funktionstidsintervaller på hebdomadaire. daglig og ugentlig basis. Temperatur. Indstilling af Manuelle Einstellung Die Leistung des Ofens und funktionstidsintervaller på die Geschwindigkeit des Gebläses kann auch daglig eller ugentlig basis. manuell gesteuert werden. Einstellung der Betriebszeitspannen auf Tages- und Wochenbasis.
connection box Comment fonctionne la Connection Box. La Connection Box est le dispositif que l’on connecte au Die Connection Box ist eine Vorrichtung für den Anschluss poêle Ecofire® afin de pouvoir gérer toutes les fonctions par an den Ofen Ecofire®, die die Steuerung der Funktionen über l’intermédiaire de l’APP Palazzetti. Sur les nouveaux modèles 2014, eine APP ermöglicht. Bei den Modellneuheiten 2014 ist die la Connection Box est fournie en standard. Pour le reste de la Connection Box serienmäßig. Für den Rest der Produktgruppe gamme, elle pourra être commandée comme accessoire optionnel. kann sie als Sonderzubehör bestellt werden. Connection Box er en anordning, som skal forbindes med brændeovnen Ecofire® for at kunne styre funktionerne via APP. ´På de nye 2014 -modeller leveres denne Connection Box som standardudstyr. Den kan bestilles som ekstraudstyr til resten af udbuddet. SANS UDEN OHNE CONNECTIVITÉ TILSLUTNING TIL INTERNET- INTERNET INTERNETTET VERBINDUNG Dans ce cas, en In diesem Fall kann téléchargeant I dette tilfælde kan das Smartphone nach l’APP Palazzetti, le man, ved at downloade dem Herunterladen smartphone pourra APP’en, kun anvende der APP nur innerhalb être utilisé comme une en smartphone der Wohnung wie télécommande évoluée, som en højtudviklet eine fortschrittliche mais uniquement à fjernbetjening i Fernbedienung l’intérieur de l’habitation. beboelsen. verwendet werden. AVEC MED MIT INTERNET- CONNECTIVITÉ TILSLUTNING TIL VERBINDUNG INTERNET INTERNETTET Dans ce cas, en In diesem Fall lässt téléchargeant l’APP sich der Ofen nach Palazzetti, il sera I dette tilfælde kan dem Herunterladen possible de gérer toutes man, ved at downloade der APP auch von les fonctions du poêle APP’en, styre alle außer Haus vollständig via smartphone, même brændeovnens über das Smartphone en-dehors de chez soi. funktioner udefra. steuern. 3 MODES 3 MÅDER 3 ARTEN POUR AT FORBINDE FÜR DEN CONNECTER CONNECTION ANSCHLUSS DER LA CONNECTION BOX’EN PÅ CONNECTION BOX BOX 1 2 Wi-Fi 3 ROUTER 19
gamme gain de place SLIM PLADSBESPARENDE - PRODUKTGRUPPE PLATZ SPARENDE ÖFEN Comment fonctionnent-ils? Dans quel cas faut-il les choisir? Ils fonctionnent par convection et par rayonnement, il est Des poêles idéaux pour des lieux de passage, des couloirs, possible de canaliser leur sortie d’air afin de chauffer rapidement des coins de pièce et des pièces étroites. Même la poignée même les pièces contiguës et il n’est pas nécessaire d’effectuer est escamotable pour que le poêle soit encore moins d’importants travaux pour leur installation. Certains modèles encombrant en profondeur : quelques centimères seulement. sont également disponibles en version hydraulique afin de Ces poêles s’installent contre le mur et sont prévus pour la pouvoir les raccorder à l’installation de chauffage. sortie de fumée à l’arrière ou sur le dessus. Funktion Hvorfor? De fungerer med konvektion og udstråling, de kan Ideelle til områder med passage, korridorer, hjørner og smalle lægges i kanaler, med henblik på en hurtig opvarmning rum. Selv håndtaget er skjult, for at gøre brændeovnen endnu af de tilstødende lokaler, og kræver ingen særlige mere kompakt: Kun få centimeters dybde. Disse brændeovnen installationsindgreb. Visse modeller står desuden til rådighed kan installeres direkte mod muren og er fabriksforberedte til i den vanddrevne version til tilslutning til varmeanlæg. afedning af røgen fra bagsiden eller oversiden. Wie sie funktionieren Wann wählt man sie? Sie funktionieren mit Luftkonvektion und Abstrahlung, können Sie sind ideal für Durchgangsräume, Flure, Ecken und mit einem Luftkanalanschluss versehen werden, um auch schmale Zimmer. Auch der Griff ist versenkbar und macht angrenzende Räume auf rasche Weise zu beheizen und den Ofen noch kompakter: Die Tiefe beträgt nur wenige erfordern keine besonderen Installationsarbeiten. Einige Zentimeter. Diese Öfen können flächenbündig an der Wand Modelle sind auch in der wasserführenden Version erhältlich installiert werden und sind mit einem hinteren oder oberen für den Anschluss an eine Heizungsanlage. Rauchausgang ausgerüstet. Ex.: Poêle éloigné du mur. Eks.: brændeovn som ikke er installeret mod muren. Beispiel: Ofen ohne flächenbündige Wandinstallation. Ex.: Poêle Palazzetti installé contre le mur. Eks.: brændeovn som er installeret mod muren. Beispiel: Ofen Palazzetti mit flächenbündiger Wandinstallation. 20
SLIM denise 7,4kW cm 90,6x29,6/26,5x109,7h - 170 kg La principale caractéristique de Denise est sa profondeur de 26,5 cm seulement. Grâce à la possibilité de l'installer directement contre le mur, ce modèle est parfait pour une installation dans un lieu de passage, un couloir ou une pièce étroite. Hovedkendetegnet for Denise er dybden, på kun 26,5 cm, som i kombination med muligheden for at installere den mod muren gør, at den er perfekt til placering i områder med passage, korridorer, smalle rum. Das Hauptmerkmal von Denise ist die geringe Tiefe von nur 26,5 cm, die den Ofen in Verbindung mit der Möglichkeit einer nahezu flächenbündige Wandinstallation zum idealen Modell für die Aufstellung in Durchgangsräumen, Fluren oder engen Zimmern macht. Verre ondulé blanc / hvidt onduleret glas Weißes gewelltes Glas Bois laqué blanc / hvidlakeret træ / Weiß lackiertes Holz Teck / teaktræ / Teak-Holz Métal noir / eller metal / Schwarzes Metall 21
SLIM eldora 7/9kW 61,6x49x110h cm - 110 kg Créé pour une installation dans un angle de pièce, ce modèle offre une double vision du feu. La porte est réalisée avec une unique vitre et la poignée est escamotable. Poêle en acier. Finitions : miroir, métal laqué ivoire, métal laqué noir, marbre Serpentino. Modellen er udtænkt til placering i hjørner og der er udsyn over ilden fra to sider. Lågen består af ét glasstykke med skjult håndtag. Brændeovn af stål. Finish: spejl, elfenbensmalet metal, sortmalet metal, hvidt onduleret glas, serpentinmarmor. Für die Aufstellung in Zimmerecken entworfen, schenkt Eldora einen doppelten Blick auf die Flamme. Die Tür besitzt eine durchgehende Glasscheibe mit versenkbarem Griff. Ofen aus Stahl. Ausführungen: Spiegelglas, elfenbeinfarbig lackiertes Metall, schwarz lackiertes Metall, Marmor Serpentino, Wengè Quarzit. Miroir / spejl / Spiegelglas 22
SLIM slimmy 9kW 90x35,4x110h cm - 140 kg Poêle en métal. Coloris : ivoire, rouge, noir, moka. Brændeovn af metal. Farver: elfenbensfarvet, rød, sort, mokkafarvet. Ofen aus Metall. Farben: Elfenbein, Rot, Schwarz, Mokka. 23
SLIM GINGER 12kW 95,3x32,3x117h cm - 160 kg Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Avec possibilité de canaliser l'air à l'arrière. Coloris : blanc, noir, café au lait. Brændeovn af malet stål med frontstykke af sort glas. Med mulighed for at kanalisere luften fra bagsiden. Farver: hvid, sort, bordeauxrød, caffellatte. Ofen aus lackiertem Stahl mit Frontseite aus schwarzem Glas, mit möglichem Luftkanalsystem an der Rückseite. Farben: Weiß, Schwarz, caffellatte. ginger idro 15* 24
SLIM ELISABETH 12kW 93x32x117h cm - 170 kg Poêle en acier laqué et verre, avec possibilité de canaliser l'air à l'arrière. Coloris : blanc, moka. Brændeovn af malet stål og glas, med mulighed for at kanalisere luften fra bagsiden. Farver: hvid, mokka. Ofen aus lackiertem Stahl und Glas, mit möglichem Luftkanalsystem an der Rückseite. Farben: Weiß, Mokka. elisabeth idro 15* *Disponible aussi en version hydraulique. Står også til rådighed i versionen idro. Lieferbar auch in der Version idro (wasserführend). 25
Vous pouvez aussi lire