José Carlos Malato, novamente padrinho da Sécur'été 2013 - Coimbra à l'Unesco - Sapo
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
www.capmagellan.org Juillet /Août 2013 n° 224 www.capmagellan.sapo.pt José Carlos Malato, novamente padrinho da Sécur’été 2013 ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros ROTEIRO vOyagE Futebol para Coimbra todos os gostos à l’Unesco
SUR LA ROUTE, ADOPTEZ UNE CONDUITE APAISÉE. Les mois d’été sont particulièrement accidentogènes avec l’intensification de la circulation. AP / PREVGENE - 06/12 - Crédit Photo : © Gerhard Linnekogel/Eyesee Une vigilance particulière s’impose concernant la somnolence au volant responsable d’un accident mortel sur trois sur autoroute. Aussi, pensez à faire une pause dès que vous en ressentez les premiers signes : - picotements dans les yeux, - une impression d’inconfort, un raidissement de la nuque et du dos, - les paupières qui deviennent lourdes et le regard qui devient fixe, - des bâillements à répétition, - des troubles de la mémoire à court terme, le fait de ne pas se souvenir des derniers kilomètres parcourus. Le risque de vous endormir au volant est bien réel. Aussi, dès l’apparition d’un de ces symptômes, arrêtez-vous ! Et au moins toutes les deux heures. Par ailleurs, - respectez les distances de sécurité, - ne saturez pas l’habitacle car de simples petits objets peuvent se transformer en projectiles en cas de choc, - et, bien évidemment, roulez attachés ! Vous souhaitez en savoir plus ? Rendez-vous sur www.macif.com rubrique prévention Pour nous écrire : lavieplussure@macif.fr 2 $3B[B&DSPDJHOODQLQGG
SOMMaIRE Moi Soleil, Toi Eau bleue. Bacana e cheio de açúcar... 06 aCTUalITÉ Tout le monde a trop parlé cette année et en fait, c'est chanter qu'il nous faut maintenant ! Cimeira UE: desemprego jovem no Avec, en proposition, Celebrar de Jammil e umas noites centro das atenções dos governantes ;-) Celebrar! 08 ÉCOnOMIE Dance como se ninguém tivesse te olhando dançar Troiaresort, Cante bem alto embaixo do chuveiro Se olhe no espelho, se ache legal um lugar único e perfeito Quer saber? A vida é carnaval! Tire um dia inteiro pra você Leia um livro, ligue a TV 10 DOSSIER Telefone pra quem tem saudade Faça tudo que quiser fazer la campagne "Sécur'été" Celebrar! Como se amanhã o mundo fosse acabar de Cap Magellan cet été Tanta coisa boa a vida tem pra te dar O pensamento leve faz a gente mudar Se acostume com a felicidade 14 InTERvIEw Seja inteiro e não pela metade Encontro com José Carlos Malato, Celebrar! Como se amanhã o mundo fosse acabar novamente padrinho da "Sécur'été" Tanta coisa boa a vida tem pra te dar O pensamento leve faz a gente mudar Celebrar! 34 vOyagE Celebrar! Coimbra Celebrar! Bonnes Vacances ;-) à l’Unesco Hermano Sanches Ruivo ROTEIRO 15 Cinéma 22 Sport genebra recebe pela primeira vez Futebol o festival de cinema lusófono para todos os gostos 16 Musique 23 Europe Plusieurs générations de fadistes a partir du 1er juillet, le roaming mobile révèlent les facettes d’un fado pluriel en Europe coûtera moins cher 18 littérature 24 gastonomie L’apocalypse la cachaça de Valter Hugo Mãe... et ses nombreuses déclinaisons 19 Expos 25 vous et vos parents Sonia Costa, artiste verrier, expose Portugal, um novo paraíso fiscal ses œuvres à la Galerie du Vitrail para os reformados franceses? 20 association 26 Tv / Radio / web nuit De gala 2013 : le « Bouquet Portugais » Appel à candidatures pour les prix déjà disponible ! MaIS EnCORE : 04 Liliana Jordão, uma promessa dos novos fadistas 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro : Portugal tem este ano 277 praias com Bandeira Azul 28 ADEPBA : Retour sur la célébration des 40 ans 30 Pousada de Juventude : Foz do Cávado 32 Nuits Lusophones : Sécur’été 2013 : Malato donne le coup d’envoi ! 36 Stages et emplois 38 Club Cap
TRIBUNE Liliana Jordão, uma promessa dos novos fadistas Liliana Jordão, natural de Torres Novas, sempre teve a música como grande paixão. Licenciada em Novas Tecnologias da Comunicação, tem desenvolvido a sua atividade profissional através do ensino em diversas áreas, como seja a informática. No entanto, o seu sentido musical Projeta, a curto prazo, gravar o seu pri- e o gosto pela música, até então apenas meiro trabalho discográfico e desenvolver como ouvinte, só foi concretizado aos 28 um trabalho de crescimento artístico que anos. Começou a cantar numa festa de lhe permita ombrear com as grandes divas escola, em Alcanena, a convite dos seus do fado. alunos, onde ao tempo lecionava e, de pronto adotou o fado como um estado Podemos até vislumbrar nesta fadista de alma. um grande inconformismo, uma constante busca da perfeição e simbiose da música Foi a partir de então que esta leitora e dos poemas a que se entrega de corpo e compulsiva e melómana incontornável, alma, e com cujo estado de espírito contagia passou a encontrar nos poetas e na quer o público quer os músicos que consigo música do fado o seu porto de abrigo, vão assistindo semana após semana ao seu dedicando grande parte do seu tempo a crescimento e aumento da qualidade vocal ouvir, pesquisar, e ler tudo o que possa e interpretativa. relacionar-se com o fado, estilo musi- Fidf1 cal que resolveu abraçar. Vive por isso o O seu surgimento, dentro deste novo fado com intensidade, entrega e grande impulso do chamado novo fado, não deixa paixão, não tendo quaisquer obstácu- de confirmar que efectivamente aparece uma los em assumir também a inovação e nova geração de fadistas que garantem, de o carácter dinâmico do repertório que forma dinâmica e evolutiva, que este género canta. musical se pode, não só consolidar, mas “dar novos mundos ao mundo”. Dona de uma voz de timbre único e invulgar, de cada vez que canta, faz Trata-se, como óbvio se torna perceber, transparecer o sentimento profundo com de uma lufada de ar fresco no panorama o que o faz. Indubitavelmente, trata-se musical português, que, não tardará, che- de uma presença e de uma voz que não gará sem dificuldade a todo o espectro deixam indiferentes o mais desatento dos musical além-fronteiras; não sendo esta ouvintes. a sua aspiração exclusiva, não deixa de « Dona de uma voz de timbre único e invulgar, de cada vez que canta, faz transparecer o sentimento profundo com o que o faz » Correligionária da chamada música de ser a projecção de um sonho que pretende fado tradicional, colheu inspiração inicial materializar. essencialmente no repertório de Ana Moura, cujo estilo e voz aprecia em especial, até É este maravilhoso espírito de entrega, pela grande influência que Jorge Fernando, humildade e paixão inexcedível que caracteri- enquanto músico e letrista, exerce no per- zam a postura e abordagem deste estilo único curso daquela. por parte desta fadista. Iremos decerto vê-la e ouvi-la em breve como grande representante Atua maioritariamente na zona do Ribatejo, da world music. alea jacta est. n área onde a tradição fadista, hoje mais do que nunca, continua a propagar-se, e onde, Paulo Leitão em bom rigor, é já um nome de referência e sinónimo de qualidade invulgar. Caricaturas: Ricardo Campus capmag@capmagellan.org w 0 4
LECTEURS Clarisse, (par mail) No entanto, existem outras estruturas mais FORMATION INTERNET GRATUITE Boa tarde, adequadas para as pessoas idosas, nomea- Gostaria de melhor entender damente a Santa Casa da Mesericórdia em as atividades da associação. Paris. Desde 1994, esta instituição de soli- A minha mãe de idade chegou dariedade social sem fins lucrativos auxilia os há pouco tempo a Paris para mais desfavorecidos no seio da Comunidade morar comigo e tem-se sen- Portuguesa em França: idosos sós, sem alo- tido sozinha. Pois, trabalho o jamento, sem trabalho, doentes etc... E ainda dia inteiro. Assim, gostaria de saber se fazem que a sua mãe não faça parte destas pessoas atividades, se têm eventos para pessoas ido- mais necessitadas, pode sempre contactar a sas, ou se saberiam onde eu poderia encontrar Santa Casa da Misericórdia e juntar-se às mui- tais eventos. Muito obrigada, tas equipas deles de benévolos que actuam no L'association Cap Magellan propose des Clarisse terreno junto dos mais desfavorecidos. Para formations informatique sous forme de mais informações, pode consultar o site www. modules. Il en existe trois : CAPMag : Cara Clarisse, misericordiadeparis.com ou visitá-los depois de 1 - Module Windows et Word : ` Em primeiro lugar, agradecemos o seu inter- marcação prévia (01 79 35 11 03). Découverte rapide des différents éléments esse pela nossa associação. A Cap Magellan é d`un ordinateur ; utilization de base du trait- uma associação lusófona composta sobretudo Existem muitas outras associações nas quais a ement de texte word... de jovens lusodescendes que organizam fre- sua mãe também se pode envolver. Se quiser, 2 - Module Excel : quentamente actividades que envolvem a dê-nos a sua morada e poderemos fornecer Utilization de base du tableur excel... participação de muitos jovens. As actividades uma lista das mais próximas de si. Esperamos 3 - Module Internet : da Cap Magellan vão desde a informação (com ter respondido à sua pregunta, não hesite em Découvert de la navigation sur internet ; o site internet www.capmagellan.sapo.pt e a contactar-nos se tiver qualquer outra dúvida. utilization d`une adresse email... Ces forma- revista mensual Cap Mag) a campanhas de Com os nossos melhores cumprimentos, tions se déroulent au sein de l`association cidadania e à organização de eventos culturais Cap Magellan Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en (Rallye Paper, Galas...), e actividades ligadas Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre fonction des disponibilités du formateur. a emprego e estágios. Infelizmente, as activi- avis, pousser un coup de gueule, passer une Elles sont gratuites. dades ligadas aos idosos não fazem parte das annonce, nous envoyer des photos... par mail : Pour s`inscrire, il suffit de contacter nossas principais acções, embora naturalmente info@capmagellan.org ou bien à l'adresse post- l'association Cap Magellan par téléphone au não tenhamos Fidf13-CapMag critério de 200x135_Mise idade 1naquilo en page alePage1 que12:12 28/06/13 : Cap Magellan - 7, avenue de la Porte de 01 79 35 11 00. fazemos e nos eventos que organizamos. Vanves - 75014 Paris 32 CONCERTS / 26 LIEUX 7 SEPT - 13 OCT 2013 João Braga - Cristina Branco Camané - Maria Da Fé Katia Guerreiro - Carla Pirès Ricardo Ribeiro - António Zambujo Photos © Droits Réservés | Graphisme : Autrement Le Design* FADO(S) Cirque d’Hiver - Paris Ven 27, sam 28 sept - 20h30 Dim 29 sept - 16h30 www.festival-idf.fr 01 58 71 01 01 | Fnac-Carrefour : 0892 683 622 (0,34€/mn) 5
A C T U AL I T É Cimeira UE: desemprego jovem no centro das atenções dos governantes Na cimeira europeia que decorreu nos dias 27 e 28 de Junho em Bruxelas, o debate foi dedicado essencialmente à situação dos jovens, cuja taxa de desemprego não deixa de aumentar. Os líderes europeus temem que se esteja a criar uma « geração perdida » e decidiram implementar de maneira antecipada um pacote de medidas para combater o maior problema da UE neste momento. A situação dos jovens mais afectadas pelo desemprego juvenil europeus é alarmante : mais em 13 países. Além disso, os líderes euro- de 5,6 milhões de pessoas com peus também acordaram que créditos com menos de 25 anos encontram-se juros baixos serão concedidos às pequenas sem emprego, nomeadamente e médias empresas para estimular a criação um em cada dois jovens em de postos de trabalho. Espanha (56%) e na Grécia (63%). Desde a crise europeia O plano europeu contra o desemprego jovem de 2008, o desemprego jovem vai ajudar 300 000 Franceses com uma verba tende a aumentar continua- de 600 milhões de euros em dois anos, para as mente causando uma escassez regiões « onde a taxa de desemprego entre os de oportunidades de emprego jovens é superior a 25% da população activa visto a degradação da economia com menos de 25 anos », salientou François e o tempo de trabalho alargado dos seniores Hollande ; enquanto Portugal deverá receber (sem recursos para se aposentarem). uma verba de 150 milhões de euros. Segundo « O plano europeu contra o desemprego jovem vai ajudar 300 000 Franceses com BRÈVE uma verba de 600 milhões de euros em dois Porto distinguido melhor destino de férias 2013 na Europa anos, [...] enquanto Portugal deverá rece- O Porto e a região do Douro foram eleitos como destino de eleição europeu 2013 pela ber uma verba de 150 milhões de euros » famosa editora de guias de viagem, Lonely Neste contexto e no âmbito do encontro Durão Barroso, se bem que o problema seja Planet. A cidade portuguesa ocupa o pri- sobre o orçamento da UE até 2020, os gover- considerado a nível colectivo, as decisões meiro lugar num ranking de 10 países ; a nantes dos 27 Estados membros deram uma incumbem aos chefes de Estado dos respec- seguir está Budapeste (Hungria), Moravia atenção especial à juventude desempregada. tivos países. (República Checa), Berna (Suiça), Marselha O presidente do Conselho Europeu, Herman (França), Zagreb (Croácia), Copenhaga Van Rompuy, diz-se satisfeito por se ter che- Perante este novo acordo, a chanceler alemã (Dinamarca), Cinque Terre (Itália), Islândia gado a um « acordo político » para lutar Angela Merkel mostra-se cautelosa ao expli- do Norte e Irlanda do Norte. A Lonely Planet contra o desemprego jovem. car que a medida não vai resolver o problema escolheu o Porto pela sua cultura, sua his- de imediato e que a inversão da situação vai tória, seus percursos outdoors e porque é A Comunidade europeia decidiu de forma levar tempo ; ela adverte que não se deve um destino diferente das cidades europeias consensual que os seis mil milhões de euros « fazer promessas erradas » aos cidadãos mais populares. previstos no orçamento de 2014 a 2020 serão europeus. Segundo Helena Gonçalves, responsável mobilizados nos dois primeiros anos. Os prin- da Associação do Turismo do Porto (ATP), cipais países a beneficiar desse fundo deverão O alargamento da União Europeia também “são distinções internacionais como esta ser Espanha, Grécia, Itália e França, segundo estava na ordem do dia: os líderes europeus que aumentam a visibilidade do destino um diplomata europeu. Se for necessário, o decidiram a ampliação do bloco comunitário e fazem crescer anualmente o número de pacote poderá aumentar até oito mil milhões com a adesão da Croácia no 1° de Julho. Este visitantes estrangeiros.” de euros. Aliás, uma iniciativa chamada 28° Estado-membro representa actualmente Também está prevista a publicação de um « Garantia jovem » vai permitir que os jovens a terceira maior taxa de desemprego jovem artigo sobre a região do Porto e do Norte até aos 25 anos, desempregados há quatro na Europa. n de Portugal pela equipa da Lonely Planet anos, tenham acesso a um emprego, a um Nathalie dos Reis com o apoio da ATP. n estágio ou a um programa de formação. Essas Fontes : Le Parisien, medidas serão implementadas nas regiões Libération, Euronews, Exame. 6
7 27 Juillet 2013 Entrée libre 24 Avril– Manon de Boer /Courtoisie de l’artiste et de Jan Mot. en , on li er ão r ti ré Ad Jo ul to 39, bd. de la Tour-Maubourg Centre Calouste Gulbenkian si Au n , Pa ic is po de www.gulbenkian-paris.org Ja iro & V r Ex s e d & Me , o et s Ba gat oo ti r, ir a, W t e e b oj t, ra n me o rat Bar er B Pr men a F oh Ro e o d J a d Ba sa ill Fr nan a, li on ro Ro H 75007 Paris r l v J u n e d , an s Fe na , Ma P on us nde Pe on s, i, ll S Me is le tt ui a, a . rr a le eg pt t L a n va Ha s io Gu us il Co ng re a S S A er lp et Pi Shi
éCONOMIE Troiaresort, um lugar único e perfeito Em Portugal, na Costa Alentejana, a menos de uma hora de Lisboa, há um lugar que vai para além do que imag- inamos. Entre o Oceano Atlântico, o Parque Natural da Arrábida e o Estuário do Sado, localiza-se a Península de Tróia e o troiaresort. É neste lugar que poderá Porque no troiaresort encontra uma aproveitar toda a envolvên- oportunidade única de investimento cia com a natureza e praticar O troiaresort resulta da aspiração do grupo inúmeras actividades ao ar Sonae em investir no sector do turismo atra- livre. Faça passeios de barco vés de um projecto de referência. ou observe os golfinhos, jogue golfe num dos melhores cam- Para além da confiança e do empenho pos da Europa, visite o maior transmitido pelo Promotor, as proprieda- complexo de produção de salgas des do troiaresort são uma sólida opção de de peixe conhecido no mundo investimento, com condições de aquisição e romano ou viva um pôr-do-sol de financiamento exclusivas. numa praia deserta. Porque no troiaresort descobre… Mas há muito mais no troia- Uma experiência única. resort: Uma marina, hotéis, um Os Proprietários do troiaresort têm van- Centro de Eventos, um Centro tagens específicas que lhes permitem viver de Espectáculos, restaurantes e 365 dias num cenário único com distintas um Casino. No troiaresort encontrará ainda valências turísticas: sol e praia, golfe, náu- Apartamentos Turísticos, townhouses, lotes tica, património cultural e ambiental, lazer para construir moradias ou uma moradia e serviços de apoio diversificados. pronta a habitar. Uma Comunidade em crescimento. É neste ambiente único e perfeito, para O espirito familiar impera em todos os locais estar em família, que encontra também uma do troiaresort. Os laços entre os Proprietários solução ideal para o seu investimento. Desde estão a estreitar-se e, ao longo do ano, exis- 190.000€ invista no seu futuro e compre um tem variadas iniciativas e muitas actividades Apartamento Turístico no troiaresort. que reforçam essa proximidade. Como forma de transmitir-lhe o seu Um ambiente particular. empenho e confiança, a Sonae Turismo Porque o sol brilha, quase todo o ano, e as assegura-lhe um rendimento mínimo do seu temperaturas são amenas, o clima temperado investimento de 6% ao ano, do valor de aqui- do troiaresort favorece a vida ao ar livre. sição do seu apartamento, durante 5 anos. Um sentimento de segurança. Mais informações em O troiaresort possui um posto médico e um www.troiaresort.pt serviço de segurança privada de 24 horas, para além de um posto da GNR. As famílias Porquê investir no troiaresort? elegem este destino como um local privile- Porque o troiaresort giado onde as crianças podem brincar na rua, é um destino especial… correr nas praias planas e mergulhar num Vocacionado para todos mas direccionado, mar quase sem ondas. de forma diferenciadora para famílias, para pessoas sensíveis às questões ambientais, Para morar, ter a sua casa de férias, apro- apreciadores da vida junto ao mar e para os veitar um fim-de-semana ou simplesmente adeptos de golfe e da náutica de recreio. para visitar, o troiaresort é o local ideal onde o conforto e a qualidade se conjugam com O troiaresort é o local ideal para quem pro- uma beleza natural sem fim. n cura uma habitação, em Portugal e próxima de Lisboa, e uma excelente alternativa entre os Troia Resort diversos destinos turísticos portugueses. capmag@capmagellan.org 8 publ
Perto de 20 mil imigrantes BARÓMETRO Portugal tem este ano 277 praias com Bandeira Azul deixaram Portugal em 2012 Com mais duas do que em 2012, Portugal reafirma distinção da quali- A popu l aç ão representativa em Portugal, onde residem dade das suas zonas estrangeira residente 105 622. balneares. O número em Portugal diminuiu de Bandeiras azuis de 4,5% em 2012, revela Os cidadãos brasileiros também foram a subiu na zona um relatório recente do comunidade estrangeira que mais benefi- Centro do país e no Alentejo e manteve-se Serviço de Estrangeiros ciou, no ano passado, do programa de apoio na região Norte, Tejo e Algarve. A região e Fronteiras (SEF). ao retorno voluntário, que permite aos imi- Norte tem este ano 67 praias com Bandeira Para esta reduç ão grantes sem recursos regressarem aos países Azul (o mesmo número de 2012), o Centro contribuiu a saída de de origem. Segundo o SEF, em 2012 bene- tem 27 (mais três), o Tejo manteve as 49 e perto de 6 000 cida- ficiaram do programa de apoio ao retorno o Alentejo tem 25 (mais uma). No Algarve, dãos brasileiros, os imigrantes com maior voluntário 753 imigrantes, mais 26,77% do 69 praias foram galardoadas. Os Açores representação no país. que em 2011, dos quais cerca de 86% eram têm este ano 27 praias (menos cinco) e a brasileiros. Madeira 13 (mais duas). O Relatório de Imigração, Fronteiras e Asilo (RIFA) indica que viviam em Portugal A Ucrânia permanece como a segunda A Bandeira Azul volta ainda a ser hasteada 417 042 imigrantes em 31 de Dezembro de comunidade estrangeira mais representa- em 14 marinas. As Bandeiras Azuis são 2012, menos 4,5% do que no ano anterior. tiva (44 074), seguida de Cabo Verde (42 atribuídas anualmente a praias e portos 857), Roménia (35 216), Angola (20 366) e de recreio que cumpram um conjunto de Quase 20 mil imigrantes deixaram Guiné-Bissau (17 759). n critérios de natureza ambiental, de segu- Portugal no ano passado, dos quais cerca Susana Nunes rança e conforto dos utentes, informação de 6 000 eram brasileiros. No entanto, a capmag@capmagellan.org e sensibilização ambiental. comunidade brasileira continua a ser a mais Fonte : Publico.pt Sol de Verão. n 9 publacosta2012-capmag.indd 1 19/12/12 12:12:22
DOSSIER Retrouvez la campagne de sécurité routière cet été Pour la onzième année consécutive, Cap Magellan organise la campagne de sécurité routière "Sécur'été". Destinée à un public portugais et lusodescendant, vivant en France, qui prendra la voiture pour voyager cet été, la campagne "Sécur'été" vise à sensibiliser d'une part les conducteurs sur les comportements à risque, tout au long du trajet reliant la France au Portugal, et d'autre part les jeunes à la sortie des discothèques lusophones. un Voyage, trois pays de l'Espagne, principalement dans les aires Comme les éditions précédentes, les d'autoroutes les plus fréquentées par les voya- équipes de la campagne "Sécur'été", geurs, mais aussi dans les principaux points de seront présentes le long des routes passage à la frontière portugaise (Vila Verde françaises, espagnoles et portugaises de Raia, Vilar Formoso, Valença, etc...). pour sensibiliser les automobilistes aux dangers de la route. De par sa nature, Au cours du mois d'août, un autre axe sera cette campagne touche non seulement également très présent. Des actions de sen- les portugais et lusodescendants de sibilisation des jeunes seront réalisées aux France mais aussi ceux des pays limi- abords des discothèques et des festivals, dans trophes et qui doivent obligatoirement diverses villes portugaises. Le but étant de traverser la France. sensibiliser pour réduire le nombre d'acci- dents sur les routes. sensiBiliser aVant tout « L'objectif de Cap Magellan, avec cette lancement campagne, est de sensibiliser l'opinion Le lancement de la campagne a eu lieu le publique sur les dangers lors des longs vendredi 5 juillet 2013 à la discothèque La parcours » (fatigue, excès de vitesse, Costa, où des bénévoles ont mené ces actions. etc...) et les précautions à adopter avant Par ailleurs, le parrain de l'édition 2013 de de partir (vérifications à faire sur le véhi- "Sécur'été", José Carlos Malato, présentateur cule, préparation du véhicule), pendant à la télévision portugaise, était également de le trajet (prendre une pause toutes les la partie. deux heures). Par la même occasion, la campagne a pour but d'informer les auto- Quelques dates à retenir : mobilistes sur les changements du code 27 et 28 juillet : Frontière de Vilar Formoso de la route dans chaque pays traversés 3 et 4 août : Frontière de Valença et Vila (limitations de vitesse, taux d'alcoolémie, Verde da Raia éthylotests etc...). De plus, la sensibilisa- du 8 au 16 Août : Actions diverses dans les tion des jeunes sur les comportements à discothèques et lieux touristiques « l'objectif de Cap Magellan, avec cette cam- pagne, est de sensibiliser l'opinion publique sur les dangers lors des longs parcours » risque (conduite en état d’ébriété ou sous les engagement cap magellan effets de drogues) est aussi un axe principal Cap Magellan milite en faveur de la sécu- de la campagne "Sécur'été" avec les actions rité routière et pour plus de courtoisie au menées auprès des jeunes. volant. Aussi, l'association est signataire de la Charte européenne de la sécurité routière les axes de la campagne depuis 2006 n Pendant la deuxième quinzaine de juillet et le début du mois d'août, les actions seront Plus d'information : menées par des groupes de volontaires le www.capmagellan.sapo.pt long du parcours de ceux qui voyagent vers le Portugal en voiture. Elles seront réalisées non Cap Magellan seulement dans le sud de la France et au nord capmag@capmagellan.org 10
11
dossier Ju es Les raisons de la campagne d tu « Sécur’été » par les chiffres co M En France, les derniers rapports de l’ASFA (Association des Sociétés des Autoroutes Françaises), soulignent que C le trafic des véhicules légers double durant les mois de juillet et d’août, par rapport aux mois où le trafic est le moins important (novembre et janvier). Des chiffres à la baisse et pour août 2012, une diminution de 9,7% Les données fournies par par rapport à la même période en 2011. En ce la Sécurité routière fran- qui concerne le nombre de victimes mortel- çaise sont positives en ce les : elles ont été 60 en juillet 2012 contre 59 qui concerne le nombre d’ac- en juillet 2011, et 55 en août 2012 contre 65 en cidents routiers. Ainsi, en août 2011. (Source : Autoridade Nacional de France, en août 2012, 342 Segurança Rodoviária, rapport août 2012). morts sur la route ont été enregistrées, ce qui repré- Tous ces chiffres montrent que chaque sente une diminution de vie a de la valeur et que les accidents de la 7,6% par rapport à la période route ne sont pas une fatalité ! Les actions homologue précédente. Le de sensibilisation, les appels à la vigilance nombre d’accidents légers sont très importants, mais leur importance est lui aussi en baisse : 5.631 est décuplée avec les grands départs. En effet, en août 2012 contre 6.101 en l’augmentation du nombre de véhicules sur août 2011, ce qui représente les routes oblige les automobilistes à une plus donc 470 blessés de moins grande attention et à faire preuve d’une plus entre les deux périodes. En grande prudence lorsqu’ils sont derrière le juillet 2012, il y a cependant volant. « En France, en août 2012, 342 morts sur la route ont été enregistrées, ce qui BRÈVE représente une diminution de 7,6% par rap- L’éthylotest : Une obligation, mais pas de sanction port à la période homologue précédente » Le ministère de l'intérieur a publié au Journal officiel du vendredi 1er mars un eu une légère hausse de la mortalité routière décret supprimant la sanction prévue en (+3,6%). Néanmoins, la tendance générale Avant de prendre la route, une petite piqure cas de non-détention d'un éthylotest dans est à la baisse. de rappel des principales causes d’accident un véhicule. Ce texte rappelle que "tout peut être utile. Les principales causes de sinis- automobiliste est tenu de posséder un éthy- Plusieurs raisons à cela. La première est que tralité routière sont les suivantes : la fatigue lotest à bord de son véhicule", mais que la les autorités françaises ont drastiquement au volant compte pour un tiers des accidents sanction qui devait s'appliquer dans le cas augmenté la répression sur la route (aug- sur la route ; les manœuvres dangereuses et contraire est supprimée. L’amende de 11 mentation du nombre de radars, plus grande le manque d’attention sont responsables d’un euros en cas de non-détention d'un éthy- présence policière sur les différents axes), ce huitième des accidents sur la route. IN lotest ne figurera donc pas dans le Code qui a poussé les conducteurs à être beaucoup de la Route. plus respectueux du code de la route. Il faut savoir qu’un accident a des consé- quences non seulement pour ceux qui sont Quoi qu’il en soit il est important de rap- Les données au Portugal pointent vers la dans la voiture, mais aussi sur ceux qui sont peler qu’ il est interdit de conduire avec même direction : entre janvier et août 2012 à l’extérieur. un taux d'alcool pur dans le sang égal ou ont été enregistrés près de 19.388 accidents supérieur à 0,5 g par litre de sang, soit 0,25 avec victimes (contre 27.884 pour la même Alors, n’oubliez pas que sur la route, nous mg d'alcool par litre d'air expiré. Au-delà période en 2003, et 21.532 en 2011) dont 426 sommes tous responsables ! n de cette limite, le conducteur compromet avec victimes mortelles (815 en 2003 et 408 Cap Magellan gravement la sécurité de ses passagers et en 2011). En analysant de plus près les mois capmag@capmagellan.org des autres usagers de la route. Il encourt de juillet et d’août, on constate en juillet 2012 Sources : securiteroutiere.gouv.fr, également de lourdes sanctions. n une diminution de 6,6% du nombre d’acci- Délégation française à la circulation dents avec victimes par rapport à juillet 2011, et sécurité routières, ANSR 12
Junte-se à campanha da Cap Magellan nas estradas entre França e Portugal, nas fronteiras de Portugal, nas discotecas, nos locais Guidedel’été turísticos, nas praias, e também na televisão com o padrinho 2013, José Carlos Malato! PORTUGAL 2013 PORTUGAL Mais informações: www.capmagellan.sapo.pt Contacto: info@capmagellan.org Guidedel’été 2013 Itinéraires Découvrez les régions du Portugal 4 Musique Les concerts de l’été 24 Summer Clubber Les discothè- ques de l’été 30 noitelonga leshauts-lieuxd’unétéchaud www.capmagellan.sapo.pt avec l’appui de : GRATUIT 1 Disponible à : Cap Magellan, la Costa do Sol, les agences Banco Espírito Santo, les comptoires TAP Portugal, les librairies portugaises, les consulats INICIATIVA PARCEIROS PATROCINADORES A POIOS et dans la plupart des lieux lusophones... Également en téléchargement libre sur : www.capmagellan.sapo.pt/publicacoes 13
I n ter v ie w Encontro com José Carlos Malato, novamente padrinho da Sécur’été O apresentador vedeta da RTP é o padrinho 2013 da campanha de segurança rodoviária da Cap Magellan. Não é preciso falar da sua carreira, tem apresentado um número impressionante de programas como “Quem quer ser milionário? – Alta Pressão”, “Um contra todos”, “Top +”, “Portugal no Coração” e muito mais. A Cap Magellan falou com José Carlos Malato sobre a sua segunda participação nesta campanha. Cap Magellan: José Carlos Malato, JCM: A vida, em geral, é uma corrida, ou foi padrinho da campanha Sécur’été da melhor, uma correria. A velocidade dá muita Cap Magellan em 2012. O que achou adrenalina e os jovens gostam disso. Nesta desta iniciativa? Porquê aceitar de novo vertigem do mundo em que vivemos, é difícil o convite para ser padrinho pelo 2° ano abrandar, mas se não o fizermos, podemos consecutivo? sofrer acidentes e ter de deixar a corrida a José C arlos M alato: Eu ja não meio, arrastando connosco os que mais gos- sou padrinho pela segunda vez, sou tamos num grande sofrimento. Há muitas um senador padrinho. Para mim é algo maneiras de ter adrenalina sem pormos a de simbólico. Isso não quer dizer que nossa vida e a dos outros em risco. para o ano não traga outra pessoa que de alguma maneira seja tambem um CM: Quais são as soluções que poderia rosto, que tenha um impacto junto do implementar para que houvesse menos aci- público alvo desta campanha. Para dentes nas estradas? mim é importante esta ligação e como JCM: Portugal está um bocadinho enlou- estou na RTP, este acordo que foi feito quecido. A crise está a provocar uma pressão vai ser muito produtivo e assegura uma e nota-se na estrada. Há menos acidentes mas continuidade. há mais pessoas feridas. Uma das solucões seria de fazer carros menos potentes. Por que CM: Quais são as precauções que é que existem tantas “bombas” se a veloci- adopta todos os dias ao volante? dade máxima em quase todo ao planeta é JCM: Para além das questões mais 120 km/h? tecnicas – revisão do carro dentro dos prazos, atenção especial aos pneus, CM: Já conhece bem esta campanha. Tem luzes e travões – tento não carregar no alguma sugestão, novidade, para melhorar a acelerador. Ando cada vez mais deva- campanha este ano? gar! A velocidade é a principal causa JCM: Sou editor de “Portugal no Coração”. dos acidentes, aliada ao cansaço, ao Este ano vou apresentar o programa “Verão consumo de álcool, ao mau estado e Total” e vou garantir a presença da Cap ao mau desenho de algumas estradas. Magellan nas emissões de “Verão Total” e Se andarmos mais devagar, temos da “Volta a Portugal”. É difícil manter um mais tempo de reacção a alguma situação trabalho regular no estrangeiro e o projeto inesperada. da Cap Magellan é um projecto pioneiro. Na RTP, vamos dar eco a esta ação, mostrando CM : Considera-se como um modelo a campanha, como ela é exemplar e como ela enquanto condutor? pode ser levada para as outras comunida- JCM: A primeira reacção a esta pregunta é: des portuguesas na Europa e até mesmo em “Eu conduzo bem, os outros é que não!ˮ. Pois Portugal. bem, aqui está o primeiro erro. Ainda que conduzamos bem, temos de contar – e muito CM: Quais sao os seus planos para o Verao? – com o que os outros fazem. Quer seja por E para o futuro da sua carreira? “azelhice”, quer seja por causas inesperadas. JCM: Trabalhar, trabalhar, trabalhar. É Os modelos são sempre teóricos e perfeitos. assim que se constrói o futuro! Temos de nos aproximar a máximo deles, ape- sar de todos cometermos erros. Portanto, a A Cap Magellan agradece mais uma vez a resposta certa é: “Não sou modelo, mas sou disponibilidade e o empenho de José Carlos responsável!ˮ. Malato. n CM: Que conselhos pode dar aos conduto- Monica Botelho res e sobretudo aos jovens? capmag@capmagellan.org 14
C i n ém a R oteiro Genebra recebe pela primeira vez « A Gaiola Dourada » nos cinemas em Portugal e em DVD em França o festival de cinema lusófono A comédia franco-portuguesa ”A Gaiola Dourada”, realizada Nascido de uma vontade Propondo assim uma gama pelo luso-francês Ruben Alves, de promover cinemato- de filmes relacionados com a tem estreia prevista nos cine- grafias lusófonas pouco lusofonia para unir de novo mas portugueses a 1 de agosto conhecidas, a primeira edição os imigrantes às suas raízes, de 2013. Estreou em abril deste do Festival Internacional do língua e tradição. Outra meta ano em França e em poucas Filme Lusófono de Genebra do Festival é ajudar o cinema semanas foi um sucesso tanto tem por ambição tonar-se português, tanto como as de bilheteira, com mais de 1 uma plataforma importante cinematografias dos restantes milhão de espectadores, como para a promoção das dife- países lusófonos, a encontrar de crítica. O filme, que explora rentes culturas dos países um lugar de honra no cinema os clichés da emigração portu- lusófonos. europeu. guesa em França e conta a vida de uma porteira parisiense e O Festival terá lugar em Neste sentido, o Festival vai de um pedreiro, tem sido muito Genebra de 21 a 25 de agosto apresentar não só filmes em apreciado pelos franceses, e em de 2013. Durante quatro dias, língua portuguesa que repre- especial pela comunidade por- a lusofonia será o centro das sentem a lusofonia, como tuguesa que lá reside. O elenco atenções, com animações filmes estrangeiros que apre- é composto por portugueses e culturais, gastronómicas e sentem uma relação forte com franceses: Rita Blanco, Joaquim artesanais com o objetivo a cultura lusófona. Durante os de Almeida, Roland Giraud, de mostrar as especialida- dias do Festival, haverá dois Chantal Lauby, Maria Vieira, des dos países lusófonos. tipos de competições, com- Jean-Pierre Martins, Barbara Eliminando as barreiras geográficas e linguísticas, petições de curtas-metragens de uma duração de Cabrita, Lannick Gautry. Em a cidade convida todos à descoberta de uma cultura no máximo 60 minutos e as longas-metragens de França o filme é já um suc- tradicional e exótica. ficção. O Júri da competição de longas-metragens esso, tendo sido apelidado de será composto de 5 personalidades internacionais “a comédia do ano” . Falta Do regresso do cinema angolano ao novo cinema e o júri de curtas-metragens por 3. Cada júri atri- saber se o público português vai português, passando pela retomada do cinema bra- buirá um prémio para o filme que, segundo ele, apreciar também esta comédia sileiro, o Festival Internacional do Filme Lusófono melhor encarne a relação da lusofonia com o mundo franco-portuguesa. Esperemos de Genebra deseja tornar-se um lugar de encon- exterior. que sim! Já em França, a saída tros onde todos participem do enriquecimento do filme em DVD está prevista do património e da cultura lusófona no mundo. A programação dos filmes é decidida pela equipe para finais de agosto ou inícios O cinema lusófono viveu grandes transformações da programação do Festival. Cada filme poderá ser de setembro. A não perder desde o seu começo nos diversos países de língua projetado até duas vezes no Festival. Em caso excep- também n portuguesa, mas em agosto ele será lisonjeado com cional, e de acordo com o proprietário do filme, o Cap Magellan muita festa. filme poderá ser projetado, uma vez fora do âmbito do Festival. Com a chegada do verão, o festival decidiu home- ADRESSES nagear o Brasil em junho no Centro de Artes e Para a promoção deste novo festival, toda a equipa Le nouveau Latina Convenções de Genebra. Muitos foram festejar o esteve presente na 10ª edição do IndieLisboa que 20, rue du Temple Brasil e conhecer a sua cultura e gastronomia. Os decorreu de 18 a 28 de Abril em Lisboa. Vários 75004 Paris Cedex participantes puderam desfrutar duma linda tarde encontros foram organizados com os realizadores tél.: 01 42 78 47 86 com muita música, comida e alegria. presentes no IndieLisboa que ficaram interessados Cinéma St. André des Arts em apresentar seus filmes em Genebra. O Festival 30, rue St. André des Arts Genebra foi escolhida para receber este evento também foi mencionado no canal português Sic 75006 Paris por ter uma das maiores comunidades lusófonas. Mulher pelo crítico e programador português Rui tél.: 01 43 26 48 18 Com seus 35000 imigrantes portugueses e seus Pedro Tendinha. n Cinéma Arlequin 5000 imigrantes brasileiros, o objetivo do projeto 76, rue de Rennes é desenvolver uma nova relação entre os imigran- Lorena Diniz 75006 Paris tes lusófonos instalados na região de Genebra. capmag@capmagellan.org tél.: 0892 68 48 24 15
ROTEIRO MUSIQUE Plusieurs générations de fadistes toire traditionnel brésilien est mis au goût du jour. révèlent les mille facettes d’un fado pluriel Studio de L'Ermitage 8, rue de l'Ermitage 75020 Paris L e fado est le Mais le fado est surtout, et avant tout, une musi- Flávia Coelho reflet de l’âme, il que de partage, ancrée dans une mémoire collective. les 26 juillet et 5 aout est aussi celui d’une La prouesse de l’interprète et la force du chant y Un mélange entre samba et société. Depuis sa revêtent un mystérieux pouvoir : celui d’alléger les bossa-nova, mélodies populai- naissance dans les tourments et de célébrer la vie dans le plaisir d’une res du Nordeste, une touche quartiers populaires mélodie vagabonde. de reggae et les pulsations des de Lisbonne, il n’a musiques africaines... cessé de conquérir de Le Festival d'Île de France va proposer, du le 26 juillet à 20h30 nouveaux rivages. La vendredi 27 au dimanche 29 septembre, 3 soirs Festival Nuits du Sud piste du Cirque d’Hi- de fado avec : João Braga, Cristina Branco, Place du Grand Jardin ver prend cette année des allures de café lisboète. Camané, Maria da Fé, Katia Guerreiro, Carla 06140 Vence Elle réunit pour la première fois plusieurs généra- Pires, Ricardo Ribeiro et António Zambujo. Un Tél. : 04 93 58 40 17 tions d’artistes d’exception qui font briller le fado moment magique pour un “Fado All Stars” inédit le 5 août à 21h de mille facettes et l’inscrivent résolument dans un et exaltant. n Le Théâtre de la Mer présent en perpétuelle ébullition. Promenade du Maréchal Fado(S) Festival d'Île de France 2013 Leclerc - 34200 Sète Poésie réaliste, chronique sociale, le fado s’inspire Du vendredi 27 au dimanche 29 septembre d’expériences personnelles et d’anecdotes du quo- Horaires : vendredi et samedi à 20h30, Orquestra do Fubá tidien. Expression de cette saudade indissociable dimanche à 16h30 le 27 juillet à 21h de l’identité portugaise, mais aussi de la gaîté, de la Cirque d'Hiver Bouglione Studio de L'Ermitage joie, ou de l’amour, il connait bien des évolutions. 110, Rue Amelot 8, rue de l'Ermitage Aujourd’hui un véritable renouveau le mène loin 75011 - Paris 75020 Paris des rives tragiques où l’on a parfois tendance à le Tél. : 01 44 62 02 86 cantonner, entre fado chanson, fado tango, jazzy, Estelle Valente ou aux doux accents de bossa nova... capmag@capmagellan.org João Bosco les 1er et 5 août Agenda Hermeto Pascoal João Arruda Le style de João Bosco se car- les 16 et 22 juillet le 20 juillet à 20h actérise par des influences de >>Brésil Compositeur et multi-instru- Au son de la viola et d'autres jazz, rock et africaines. Spok Frevo Orquestra mentiste virtuose, Hermeto instruments, João Arruda joue le 1er août à 21h le 4 juillet à 21h Pascoal est considéré comme avec les sonorités et avec le New Morning Impressionnant big band brésil- le pionnier de la musique public, le spectacle est conçu 7-9, rue des Petites Ecuries ien de 17 musiciens (saxo, expérimentale brésilienne. Il comme un voyage où le pub- 75010 Paris trompettes, trombones, basse, mixe les rythmes tradition- lic est invité à chanter et à le 5 août à 21h batterie, guitare) mené par le nels du forró, du frevo et s'amuser avec le musicien. Le Théâtre de la Mer maître saxophoniste, Spok. de la samba avec le jazz, le Festival Samba al País Promenade New Morning rock, la musique classique et Château Marcel Lenoir du Maréchal Leclerc 7 et 9, rue des Petites moderne et réussit dès lors à 82800 Montricoux 34200 Sète Ecuries incorporer dans ses composi- www.sambalpais.org 75015 Paris tions tous les éléments qui >> Angola Tél. : 01 45 23 51 41 l'inspirent, comme la nature Forró de Rebeca Bonga et la diversité de la musique le 20 juillet à 21h les 20 et 23 juillet Tulipa Ruiz folk brésilienne. Festival Samba al País le 20 juillet à 20h le 10 juillet à 20h30 le 16 juillet à 20h30 Château Marcel Lenoir Festival de Robion - Théâtre Studio de L'Ermitage Festival Jazz à Vannes 82800 Montricoux de Verdure - Avenue du 8, rue de l'Ermitage Jardin de Limur www.sambalpais.org Luberon - 84440 Robion 75020 Paris Rue des Tribunaux le 23 juillet à 16h30 Tél. : 01 44 62 02 86 56000 Vannes Madame La Gafière - Festival Emmaüs - Village le 22 juillet à 21h Choro de Gafieira Emmaüs - Chemin Salié - Roda do Cavaco New Morning 21 juillet à 20h30 64230 Lescar les 13 et 20 juillet à 20h30 7 & 9, rue des Petites Madame La Gafière réunit 6 Studio de l'Ermitage Ecuries instrumentistes et une chan- >> Cap-Vert 8, rue de l'Ermitage 75010 Paris teuse. Teinté des couleurs du Mariana Ramos 75020 Paris Tél. : 01 45 23 51 41 Chôro et de la Samba, le réper- le 25 juillet à 20h30 16
67&0 "-%8 Raffuts de loire Théâtre Canal St Sébastien église de Sainte Jeanne d'Arc Cours Aristide Brian Place du Château 13500 Martigues 45500 Gien dEVIl IN ME >> Portugal 19 août MIRROR PEOPlE le korigan 19 juillet 2422 Avenue Fortuné Ferrini Punk Paradise 13080 luynes 44 rue de la Folie-Méricourt 75011 Paris PORTUGAl ON ThE FlOOR à partir du 8 juillet SOIRéE dISCOTExAS CD Disponible dans les bacs et 20 juillet en téléchargement légal. Radio Le label portugais organise Latina présente ces 42 titres des une soirée avec Xinobi, Mr meilleurs artistes du moment : Mitsuhirato, Mirror People, Lucenzo, Michel Telo, Alex Moullinex. Une soirée référence Ferrari, La Harissa, Guarana pour tous les amateurs de Goal, King Kuduro, Manuel Disco/NuDisco/Indie Dance. Campos, Jim K Ressource, et Wanderlust bien d’autres ! n 32 quai d'Austerlitz Estelle valente 75013 Paris capmag@capmagellan.org kATIA GUERREIRO Trouvez toujours plus de concerts 25 juillet à 21h30 sur notre site internet : Festival de Martigues capmgellan.sapo.pt/agenda_list COUPS dE CŒUR 1. 2. 3. 1.Gisela João, "Gisela João" (Valentim de Carvalho, 2013) Apontada por Camané como a grande aposta musical para 2013, Gisela João editou o seu album de estreia. Mesmo sendo um disco de fado, ela desviou-se do óbvio: fez novos arranjos, derivou para canções populares, até atualizou a Casa da Mariquinhas com uma letra de Capicua, uma rapper do Porto. Mas Gisela João é sobretudo uma grande voz. Nunca um disco de fado tinha sido tão elogiado na imprensa portuguesa desde Amália!Indispensable! 2.Octa Push, "Oito" (Senseless Records, 2013) Album de estreia dos Octa Push editado pela inglesa. Com uma sonoridade que mistura a Electrónica, o Afro, o Tropical e o UK !"#$#%&'(')'*'+ Garage, o álbum conta com a participação de Alex Klimovitsky ,,,- .- / .- 01233#4$"%$ (vocalista dos Youthless), Catarina Moreno, Jahcoozi e Braima 1233#4$"5$ Galissa, que conferem ao mesmo uma riqueza musical ímpar. 1233#3"#3"$ Indispensable ! 3.Azeitonas, "Az" (EMI, 2013) Pareciam um dos segredos mais bem guardados até que um dia o País descobriu o tema “Anda comigo ver os aviões” e a música tornou-se um dos maiores êxitos do ano passado. “Az” é o nome do novo registo d'Os Azeitonas. A expectativa é grande e Os Azeitonas responderam com um disco cheio de grandes canções. A découvir! 17 "# !
ROTEIRO lITTÉRaTURE L’apocalypse La bande-dessinée « Isto é um assalto » permet, selon de Valter Hugo Mãe... eux, de traiter la situation économique du pays d'une manière ab ordable p our ce mois d’août 2013 L'action de L'apocalyspe des travailleurs se tous. les éditions Métailié déroule à Bragança et raconte l'histoire de deux publient la traduction femmes : Maria da Graça et Quitéria, la première « Cette BD décrit ce que du troisième roman étant une femme de ménage et la seconde une pros- le Portugal souffre en ce de l’écrivain portu portu- tituée, toutes deux sont également, à l'occasion, moment même. Ils prélèvent gais Valter Hugo Mãe, pleureuses dans les enterrements. Ces deux femmes des impôts au-dessus de nos L’apocalypse des tra tra- survivent tant bien que mal dans leur vie précaire. possibilités, retirent les primes vailleurs de son titre Maria da Graça veut connaître l'amour, le véritable, de vacances et de Noël, détru- original O apocalipse elle croit le trouver grâce à son patron, qui lui fait isent le service national de dos trabalhadores trabalhadores. découvrir un monde qu'elle ne connaît pas, celui des santé, l'école publique et la beaux-arts, il lui parle de Goya ou encore Mozart. sécurité sociale, qui devraient Valter Hugo Mãe, Séduite, elle se laisse abuser malgré les avertis- être les contreparties de notre auteur prolif ique, sements de son amie Quitéria, qui vit elle-même contribution. Ils veulent tout. » a depuis 2006 déjà une relation amoureuse singulière avec un jeune Une bande-dessinée qui se publié cinq romans. immigré ukrainien désespéré. veut pédagogique et qui pro- Avant d'être romancier, il est d'abord poète et a à pose une autre vision des son actif de nombreuses publications; il organise Tous les personnages de ce roman cherchent leur choses. n également des anthologies poétiques, il est parolier, paradis, Maria da Graça tente d'ailleurs d'y faire artiste plastique ou encore vocaliste dans le groupe son entrée toutes les nuits dans ses rêves, mais ils lES AdRESSES de musique portugais « Governo », autant dire qu'il se heurtent à la dure réalité d’une société pertur- a plusieurs cordes à son arc... bée. L’apocalypse des travailleurs ne raconte pas lIBRAIRIE PORTUGAISE & de simples histoires d'amour, c'est aussi le portrait BRéSIlIENNE ChANdEIGNE Son premier roman, O remorso de Baltazar d'une société faite de précarité où des hommes et 19/21 rue des Fossés Saint- Serapião, publié en 2006, lui vaut le prix littéraire des femmes doivent parfois se contenter de sur- Jacques, Place de l'Estrapade José Saramago 2007. C'est d'ailleurs le grand écri- vivre. Lorsqu'un journaliste demande à Valter 75005 Paris vain lui-même qui lui remettra le prix et qualifiera Hugo Mãe si son roman a un message politique tél : 01 43 36 34 37 le roman de tsunami : «Este livro é um tsunami, celui-ci répond qu'il possède un message avant lIBRAIRIE PORTUGAl não no sentido destrutivo, mas da força. Foi a pri- tout humaniste. 146, rue Chevaleret meira imagem que me veio à cabeça quando o li. [...] 75013 Paris Quando foi publicado? E os sismógrafos não deram La force de l'histoire se trouve également dans tél : 01 45 85 07 82 por nada? Oh, que terra insensível: este livro é uma le style de l'auteur, qui depuis ses premiers livres INSTITUT CAMõES revolução. Tem de ser lido, porque traz muito de démontre une grande originalité linguistique et 26, rue Raffet - 75016 Paris novo e fertilizará a literatura. Por vezes tive a sen- stylistique, Saramago n'ayant certainement pas tél : 01 53 92 01 00 sação de estar a assistir a um novo parto da língua parlé de révolution pour rien... n CENTRE CUlTUREl CAlOUSTE portuguesa.» L'hommage n'est pas des moindres... GUlBENkIAN Valter Hugo Mãe devient un des auteurs les plus en Mylène Contival 39, bd. de la Tour Maubourg vue de la « jeune » génération. capmag@capmagellan.org 75007 Paris tél : 01 53 23 93 93 BIBlIOThÈQUE BUFFON lECTURES divers mouvements politiques avril 1974, deux jours après la 15 bis rue Buffon ont été emprisonnées et tor- révolution qui mit un terme à 75005 Paris "OS ÚlTIMOS PRESOS turées par la police politique, 48 ans de dictature. tél. : 01 55 43 25 25 dO ESTAdO NOVO, TORTURA la PIDE, alors que, dehors, se CENTRE EUROPéEN E dESESPERO NAS VéSPERAS préparait la révolution du 25 "ISTO é UM ASSAlTO " dE dIFFUSION dE lA PRESSE dA REVOlUçãO" avril. Beaucoup de ces prison- bande-dessinée des PORTUGAISE de Joana Pereira Bastos niers étaient enfermés dans le économistes Francisco louçã 13, avenue de la Mésange aux Editions Oficina do livro fort de Caxias et après des mois et Mariana Mortágua et 94100 Saint-Maur-des-Fossés Après « Le printemps mar- de détention, sans contact avec de l'illustrateur Nuno Saraiva tél. : 01 48 85 23 15 celiste », le Portugal a assisté l'extérieur, ces hommes et ces aux éditions Bertrand lIBRAIRIE PORTUGAl à une escalade de violence femmes se virent désemparés « L'idée a surgi dans la 62, rue Crillon - 69006 Lyon contre tous les Portugais qui lors du coup d'état : s'agissait-il séquence du livre A divida- tél : 04 72 44 38 71 luttaient contre le régime. d'un coup d'état de gauche ou dura » déclareront les auteurs, lIBRAIRIE PORTUGAl de l’extrême droite ? Ces prison- un livre sur la politique 25, cours de la Marne Entre 1973 et 1974, plus de niers politiques ne connurent économique dévastatrice de la 33800 Bordeaux 500 personnes appartenant à la paix et la liberté que le 27 Troïka au Portugal. tél : 05 56 92 53 07 18
Vous pouvez aussi lire