INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net

La page est créée Nicole Ferrand
 
CONTINUER À LIRE
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
SUISSE. SWITZERLAND.

     INSPIRING
M E E T I N G H OT E L S
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
Inspiring Meeting Hotels

                        Tous les livrets en un coup d’œil. All booklets at a glance.
                      MySwitzerland.com/brochures
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
V    ous voulez vous évader du quotidien professionnel
     avec votre entreprise et chercher la voie vers un
avenir prometteur? Ce livret s’adresse à vous. Avec leur
situation inspirante, les Inspiring Meeting Hotels ouvrent
les esprits à de nouvelles perspectives et aux expé‑
riences d’équipe motivantes. Nous espérons que vous
trouverez du plaisir à le lire.
Et il y a bien plus à découvrir!
Si, par exemple, l’insolite vous attire et si vous aimez
être transporté à une époque passée, vous adorerez
feuilleter le livret des Swiss Historic Hotels. Si vous passez
des vacances en famille et aimez les contes d’enfants,
le livret sur les Swiss Family Hotels & Lodgings va tout sim‑
plement vous enthousiasmer. Enfin, si vous avez besoin
d’une pause dans un monde plus calme et si la notion de
bain de forêt vous intrigue, le livret des Spa & Vitality
Hotels vous inspirera.

I f you want to break away from the regular office routine
  and put all of your focus into making the company a
success, this booklet on Inspiring Meeting Hotels is indis‑
pensable, since the hotels’ inspiring settings cannot fail
to provide new perspectives and unifying team experien‑
ces. We hope you find it an enjoyable read.
And there is so much more still to be discovered!
If you’re looking for something really special and enjoy
immersing yourself in a bygone age, we highly recommend
the booklet on Swiss Historic Hotels. If you’re travelling with
the whole family and enjoy children’s stories, you’ll love
the booklet about Swiss Family Hotels & Lodgings. And if
you need to take some time out in tranquil surroundings
and want to learn more about forest bathing, you’ll find the
right inspiration in the booklet on Spa & Vitality Hotels.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
CONTENU                   CONTENTS

     Plus de concentration. Improved focus.

Critères d’hébergement. Accommodation criteria.

                    1   –   42
           Inspiring Meeting Hotels

                  Carte. Map.

               Légende. Legend.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
Plus de concentration. Improved focus.
B    eaucoup d’entre nous connaissent cela: la liste des
     choses à faire s’allonge et on se disperse en tentant
de la surmonter en travaillant sur plusieurs projets en
même temps. Ou bien on perd le fil lors d’une présen-
tation et on ne peut pas faire passer clairement des
informations précieuses. Dans ces moments, nous as-
pirons à plus de concentration. Peut-on s’exercer à une
réflexion concentrée? Est-il possible d’être totalement
présent à un moment précis et de donner le meilleur de
soi? Nous en avons discuté avec Henning Beck, neuros-
cientifique, et Cla Mosca, champion du monde et
                          coach.

F    or many of us, our to-do lists are getting longer and
     longer, and our attempts to tackle several projects
at the same time fail miserably due to lack of concen-
tration. Or we lose the thread during a presentation
and are unable to clearly convey all of the invaluable
information. In such times, we wish we had a clearer
focus. But can you learn how to concentrate the mind?
Is it possible to be fully present in the moment and
perform to the best of your ability? We asked the neu-
roscientist Henning Beck and world champion and
   coach Cla Mosca for their opinion on the matter.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
Un entretien avec le neuroscientifique
                                       Henning Beck sur le travail concentré.
                                       An interview with neuroscientist
                                       Henning Beck on focused working.
IMPROVED FOCUS
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                           Henning Beck est neuroscientifique. Il ex‑        Henning Beck is a neuroscientist. He teaches
                                       plique au public et aux entreprises le fonctionne‑     individuals and companies how the brain
                                          ment du cerveau et montre comment, avec              works and shows them how to use tech‑
                                       quelques astuces, on peut l’utiliser pour réfléchir   niques to manipulate the brain into thinking
                                            de façon plus innovante et intelligente.             more innovatively and intelligently.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
«Le fait qu’une
                       chose nous
                       distraie n’est pas
                       dû à la distraction
               en soi, mais souvent

                                                                                  INSPIRING MEETING HOTELS
               à notre activité!»
               “Whether or not something distracts
               us does not depend on the distraction itself,
               but on our activity!”

Monsieur Beck, que se passe-t-il        Mr Beck, what happens in our
dans notre cerveau quand                brain when we are focused?
nous sommes concentrés?                 The brain is continuously filtering nu‑
Le cerveau évacue toujours de notre     merous sensory stimuli from our
conscience d’énormes quantités          consciousness that are not important
d’impressions sensorielles sans im‑     at that moment. Usually, you are not
portance sur le moment. Ainsi,          conscious of whether you are wear‑
nous ne remarquons généralement         ing shoes or glasses, or how your
pas les chaussures à nos pieds,         clothes fit your body. This prevents
les lunettes sur notre nez ou le port   the brain from becoming overbur‑
de nos vêtements. Cela évite à          dened with unnecessary stimuli.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
notre cerveau d’être surchargé            When we concentrate, the brain
d’impressions inutiles.                   “sharpens” this sensory filter and
   Quand nous nous concentrons, le        filters out even more stimuli until
cerveau enclenche même ce filtre          we are no longer conscious of our
des impressions en mode «aigu» et         environment.
évacue encore plus d’impressions
jusqu’à ce que l’on ne perçoive plus      Why are we so easily distracted?
ce qui nous entoure.                      Whether or not something distracts
                                          us does not depend on the distraction
Pourquoi nous laissons-nous               itself, but on our activity. When the
si facilement distraire?                  job is very mundane or complicated,
Le fait qu’une chose nous distraie ou     we become extremely susceptible
pas n’est pas dû à la distraction         to distractions. We become bored or
en soi, mais souvent à notre activité.    overwhelmed, and our mind wan‑
Si l’activité est trop banale ou trop     ders at the smallest noise.
compliquée, alors nous sommes très
réceptifs aux distractions. Nous          There is still huge demand
nous ennuyons ou sommes dépassés
                                          for greater efficiency in
                                          the world of work. What do
et nos pensées s’évadent au
                                          you think about that?
moindre bruit.
                                          In many ways, today’s world of work
                                          is not geared towards human nature.
L’exigence d’une plus grande
                                          We are creatures who try things out,
efficacité au travail est et reste
                                          who experiment, who fall on our faces
centrale. Qu’en pensez-vous?
                                          and get back up again. But the world
En principe, le monde du travail
                                          of work demands that we deny our
actuel n’est pas adapté à la nature
                                          natural instincts.
humaine. Nous sommes des êtres
qui expérimentent, testent, échouent      We are told not to make any mistakes,
et recommencent. Mais le monde du         to concentrate, not to lose focus!
travail exige que nous refoulions nos     But that is something people find very
instincts naturels.                       difficult. We are not machines. But,
                                          in the workplace, people are treated
Le mot d’ordre est: «Ne fais pas          like machines, and then people are
d’erreur, concentre-toi, ne te disperse   surprised when they are replaced.
pas!» Mais c’est exactement ce
que l’être humain ne sait pas bien        How would you describe the
faire. Nous ne sommes pas des             perfect working environment?
machines. Dans le monde du travail,       There must, of course, be times when
les humains sont traités comme            you work with full concentration
des machines et l’on s’étonne alors       and focus. However, there must also
qu’ils soient remplacés.                  be times when you are not forced
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
Le filtre des impressions dans le cerveau
The sensory filter in the brain

                                                                                     INSPIRING MEETING HOTELS
                                        1

     1 Le thalamus filtre les impressions          1 The thalamus filters out
  sensorielles sans importance et évite que   unessential stimuli and thus ensures
          nous soyons surchargés.                 that we are not overloaded.
INSPIRING SUISSE. SWITZERLAND - MEETING HOTELS - cloudfront.net
Quel serait donc le monde                  to work on a certain activity. During
du travail idéal?                          these times, you should be able to
Il doit y avoir d’une part des phases      relax and chat.
de travail absolument concentré
et focalisé. Mais d’autre part, il faut    And there should be a specific space
aussi des phases pendant lesquelles        for each of these activities, be‑
on ne soit pas obligé de travailler        cause the brain automatically links
sur une certaine activité. Durant ces      the location with the activity. As
phases, on peut se détendre et             a rule, we find it easier to carry out
avoir des discussions informelles.         an activity if we always do it in
                                           the same place and this location is
Et pour chacune de ces phases, il          set aside solely for this purpose.
devrait y avoir un espace spécifique.
De fait, le cerveau associe le lieu        That’s why flexible workstations,
automatiquement avec l’activité.           where you look for a new one
Concrètement: nous pouvons exécu‑          every day, make no sense from a
ter une tâche d’autant plus facilement     neuroscientific point of view.
qu’elle est réalisée toujours au même
endroit. Et si cet endroit est unique‑     So can we learn to concentrate?
ment réservé à cette tâche.                Mindfulness exercises help to activate
    C’est pourquoi les postes de travail   the area of the brain that can be
flexibles, où nous devons chaque jour      found right behind the forehead, often
trouver un nouvel endroit pour tra‑        described as the control network.
vailler, sont un non-sens d’un point       This is essential for concentration and
de vue neuroscientifique.                  focus.

Peut-on apprendre                          However, intense concentration
la concentration?                          makes you less creative. Therefore,
Des exercices de pleine conscience         you have to weigh up what is more
permettent d’activer la zone frontale      important: concentration or creativity.
antérieure, autrement dit le réseau de
contrôle. Une chose fondamentale si        The following 10 techniques
on veut se concentrer et focaliser.        can help you increase your
Toutefois, une concentration élevée        ability to concentrate without
rend moins créatif. Il faut donc choisir   compromising on creativity.
ce qui est plus important: la concen‑
tration ou la créativité.

Les 10 astuces suivantes per-
mettent d’accroître notre
capacité de concentration sans
que la créativité en pâtisse.
10 astuces pour
plus de concentration
10 techniques to improve focus

                                        2
                                            !   TRICK

         1
            !   TRICK

                                                                   INSPIRING MEETING HOTELS
                                   Sevrage numérique
          Trouver                      Limiter l’utilisation
    l’activité optimale           d’appareils numériques, car
    Si une activité est variée,
                                    leur modèle commercial
  captivante et correspond à
                                   est axé sur le fait d’attirer
     nos capacités et notre
                                  l’attention en permanence.
   potentiel, les distractions
                                     Intégrer des temps de
      n’ont aucune chance.
                                  réflexion en éteignant tous
 Il faut donc avoir le courage
                                    les appareils et en étant
    de communiquer quand
                                           injoignable.
  une tâche est trop dure ou
            trop facile.
                                        Digital detox
 Find the perfect activity           Limit the use of digital
   If an activity is varied and    devices, since these are
    exciting, and it suits your     designed to command
 skills and capabilities, there   your attention. Incorporate
 is no chance of distractions.      “thinking times” during
       So have the courage           which you turn off all
  to speak up if a task is too      devices and cannot be
       difficult or too easy.              contacted.
3
                                                                          !   TRICK
IMPROVED FOCUS

                                                                                          It’s good
                                             Se tromper est utile                     to make mistakes
                                        Quand les enfants apprennent à
                                                                              When children learn to ride a bike,
                                          faire du vélo, on ne leur donne
                                                                                they are not given a business
                                       pas un business plan définissant les plan that tells them how to move.
                                           séquences de mouvements.              Instead, you let them try, fall
                                         Bien plus, on les laisse essayer,    down, get up again and learn from
                                         tomber, se relever et apprendre       their mistakes. This is the quick‑
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                       de leurs erreurs. L’effet d’apprentis‑ est way to achieve a lasting learn‑
                                         sage n’en est que plus durable.                   ing effect.

                                        C’est ainsi que le monde du travail    This is also how things should
                                          devrait fonctionner: il faut des   be in the world of work: there have
                                        phases durant lesquelles on peut          to be times when you can
                                           échanger avec d’autres per‑        exchange ideas with others, try
                                       sonnes, expérimenter, tester et faire     things out, experiment and
                                                    des erreurs.                       make mistakes.
«Le trop d’informa-
                   tions, c’est
                   comme un trop de
                   nourriture: si on
                   mange sans cesse et
               ne digère pas, on finit

                                                                              INSPIRING MEETING HOTELS
             par éclater.»
             “Taking in too much information is just the
             same as eating too much food: if you eat
             constantly and don’t allow yourself time to
             digest, at some point you will burst.”

                             4
                                  !   TRICK

       Faites une pause                        Take a break
    Les pauses nous permettent       Breaks help us to improve because
d’être meilleurs car le cerveau met they give the brain time to clarify our
   de l’ordre et traite les pensées.   thoughts and process them. So
Il faut donc planifier régulièrement make sure to always schedule in a
      des périodes sans tâches.          certain amount of free time.
5 6
           !   TRICK                      !   TRICK

      Travailler                      Des endroits
  de façon rythmée                      dédiés
  L’équilibre idéal entre le      On a besoin d’endroits
travail et les pauses est un    réservés au travail concen‑
 rapport temporel de 5 à 1.    tré. Le cerveau associe alors
Cela vous assure de ne pas        cet endroit à la tâche et

                                                                  INSPIRING MEETING HOTELS
      vous surcharger.           peut mieux se concentrer.

  Work rhythmically            Cela vaut également pour le
The ideal ratio of work time       télétravail: si possible,
   to break times is 5 : 1.    aménagez-vous un poste de
  This ensures you don’t          travail où vous pouvez
    overwork yourself.          travailler de façon concen‑
                               trée et n’y faites rien d’autre.

                                  Designated areas
                               You need spaces designat‑
                               ed for working in a focused
                                  manner. The brain then
                                 connects this space with
                                the activity and can focus
                                  more easily while there.

                                The same applies to work‑
                                ing from home. If possible,
                                create a workplace where
                                  you can concentrate on
                               your work and nothing else.
Des conditions de travail comme dans un couvent.
                                       En vérité, le couvent médiéval offre à notre cerveau
                                       des conditions de travail optimales:
IMPROVED FOCUS
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                                                    3

                                       1   Un cloître pour l’échange      2   Un jardin pour penser librement et
                                           A cloister for communicating       faire des pauses
                                                                              A garden for letting our thoughts
                                                                              wander and taking breaks
Establish monastic working conditions.
A medieval monastery actually provides the optimal working
conditions for our brain:

                                                             INSPIRING MEETING HOTELS
                                      1

                                                  2

3   Une salle d’étude pour un travail concentré
    A study room for focused work
IMPROVED FOCUS
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                                                       7
                                                                          !     TRICK

                                                Devenir un rat                               Become
                                               de bibliothèque                             a bookworm
                                          Lire des livres imprimés exerce        Reading books in paper form trains
                                        la mémoire et la lecture approfon‑        the memory and in-depth reading
                                         die car en lisant un livre réel, qui      process, because when reading
                                          nous stimule tactilement, nous         a real, haptically stimulating book,
                                       sommes à même d’édifier une carte            our brain is able to build up a
                                         du texte tridimensionnelle et de        three-dimensional map of the text
                                            nous y dédier entièrement.               and achieve a greater level
                                                                                               of focus.
8
          !   TRICK

                                INSPIRING MEETING HOTELS
       J’ai piscine
 Adoptez un hobby durant
   lequel vous n’êtes pas
  joignable. Vous exercez
 ainsi la capacité de vous
   consacrer entièrement
     à une seule chose.

      Gone fishing
Take up a hobby that makes
you completely unavailable.
This will train you to devote
your undivided attention to
      a single activity.
9
                                                                          !    TRICK
IMPROVED FOCUS

                                               Boire du café?                             Drink coffee?
                                       À court terme, le café peut contri‑       Coffee can make you feel a little
                                          buer à se sentir un peu plus            more alert and attentive in the
                                       éveillé et attentif. Le problème est     short term. The problem is that you
                                           toutefois que l’on s’habitue          very quickly become immune to
                                       très vite à son effet. Et bientôt, on       its effects. Very soon, you will
                                            boit du café pour se sentir         be drinking coffee just to reach the
                                         comme quelqu’un qui n’en boit           same level of focus as someone
                                                                                who never drinks coffee. So it’s not
                                          jamais. Il n’est donc pas une
                                                                                        a long-term solution.
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                                aide à long terme.
                                                                                    And a glass of water before
                                         Physiologiquement parlant, un
                                                                                 breakfast makes you physiologi‑
                                       verre d’eau avant le petit déjeuner       cally more alert than coffee since
                                       permet un réveil plus efficace que        you usually wake up dehydrated
                                        le café, par son effet réhydratant         and have to balance out your
                                           bénéfique après une nuit de            hydration levels first. In general,
                                        sommeil. La déshydratation est la        dehydration is the most common
                                       cause principale des troubles de la       cause of poor concentration and
                                        concentration et de la pensée. Le         thinking issues. And yet it is so
                                           remède est pourtant simple.                       easy to fix.
10
                                !   TRICK

                                                                             INSPIRING MEETING HOTELS
       De beaux rêves                          Sweet dreams
    Dans tous les cas, on ne doit       You should never skimp on sleep,
   pas économiser son sommeil,             because it has an extremely
car il joue un rôle crucial pour que     important function in terms of
  l’on puisse comprendre ce que          helping you process what has
 l’on fait pendant la journée. Une      happened throughout the day. In
vraie compréhension des corréla‑        order to truly understand factual
    tions n’est souvent possible
                                        relationships, the brain generally
   qu’avec un sommeil suffisant.
                                       requires a decent amount of sleep.
   De plus, vous pouvez faire une
    petite sieste d’une vingtaine    But you can also recharge your
  de minutes au maximum afin de       mental battery with a nap of
 recharger vos batteries mentales. no more than 20 minutes. These are
Ces minutes sont bien investies car   minutes well invested as you
   votre travail est d’autant plus  will then work more productively
  productif durant les trois heures       for the next three hours.
             qui suivent.
Entretien avec le champion du monde et coach Cla Mosca
                                       sur la concentration dans les moments décisifs.
                                       A conversation with world champion and coach Cla Mosca
                                       about concentration in that decisive moment.
IMPROVED FOCUS
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                         L'Engadinois Cla Mosca a remporté en 1993 le         Cla Mosca from the Engadin became world
                                        championnat du monde de snowboard en slalom          snowboard champion in giant slalom in 1993
                                         géant. Depuis sa retraite, il apporte son soutien      and since retiring from competing has
                                          aux personnes, au sein d'une équipe ou d'une       been supporting people in teams and within
                                           entreprise, en tant que coach et conseiller.           companies as a coach and advisor.
Monsieur Mosca, vous avez                   Cla Mosca, in 1993 you won the
remporté le slalom géant                    snowboard giant slalom at the
de snowboard lors des premiers              first ISF world championships.
championnats du monde ISF,                  How do you achieve something
en 1993. Comment réussit-on                 like that?
pareil exploit?                             It certainly calls for talent, but it’s
Le talent est un atout, mais un             just as important to have a clear
objectif précis et un programme             vision and a good plan to achieve
efficace sont tout aussi essentiels         this. It also involves a lot of train‑
pour y parvenir. Il faut aussi beau‑
                                            ing to build up your skills, so they
coup s’entraîner pour acquérir les
                                            are there whenever you need
aptitudes nécessaires et pouvoir
les utiliser à tout moment, dans            them. And without my trainer, Joe
chaque situation. Puis sans mon             Zangerl, I would never have
entraîneur, Joe Zangerl, je ne serais       become world champion.
pas devenu champion du monde.
                                            The famous man behind the
L’homme de l’ombre.                         scenes. What did he do for you?
Qu’a-t-il donc fait pour vous?              He stopped me from quitting. In
Il m’a empêché d’abandonner. En fait,       December 1992, I actually wanted
en décembre 1992, je voulais jeter          to give up snowboarding, because
l’éponge, car j’étais frustré malgré ma     despite qualifying for the world
qualification pour le championnat du        championships I felt frustrated.
monde. Même si j’avais régulièrement        While I was regularly the fastest by
une seconde d’avance sur mes concur‑        over a second in training sessions,
rents à l’entraînement, j’étais le plus     races were usually won by someone
souvent battu lors des courses. J’ai fini   else. It was so bad that I once went
par aller voir mon entraîneur, Joe, pour    to my trainer Joe in tears and said I
lui annoncer en larmes mon intention
                                            wanted to stop. With a calm voice,
de raccrocher. D’une voix calme, il m’a
                                            he declared that it was too soon for
alors répondu que c’était prématuré
                                            that and I had not yet fully reached
et que je n’avais pas encore atteint
                                            my potential. This unwavering trust
mon plein potentiel. Cette confiance
inébranlable m’a empêché d’arrêter          stopped me from quitting and
et m’a amené à voir les choses diffé‑       caused me to change my way of
remment: par un travail mental, j’ai        thinking: I successfully steered my
réussi à dépasser mes doutes quant à        thoughts away from doubt and
mes ambitions pour me concentrer sur        aspirations and towards my poten‑
mon potentiel. Je me suis ainsi projeté     tial, and the vision to compete at the
sur ma participation au championnat         world championships and win before
du monde, ma victoire, puis ma retraite.    retiring was born.
Cette vision est devenue réalité.         This vision ultimately became a
De quoi avez-vous eu besoin pour          reality. What was needed in order
donner le meilleur de vous-même           to give your top performance at
dans ces moments-là?                      that crucial moment?
Plus le championnat du monde              The closer the world championship
approchait, plus la vision était forte.   loomed, the stronger the vision
Je me suis mis à visualiser le dé-        became. In my head, a picture
roulement complet de la course.           emerged of the whole race, and this
Je ressassais ces images à chaque         accompanied me wherever I went.
instant. Le jour de la course, tout       Everything then simply fell into place
était parfait. Lorsque je me suis         on the day of the race: I knew I
levé ce jour-là, je savais que je         would win as soon as I got up in the
gagnerais. Pendant la course,             morning. I had total control in the
j’avais pleinement le contrôle et le      race, and my sense of time slowed
temps me semblait s’écouler au            down. I was completely lost in the
ralenti. Je vivais l’instant présent.     moment. I had no sense of past or
Il n’y avait ni passé ni futur. Même      future. Even when I slipped in the
lorsque j’ai trébuché en finale, je       final, I knew exactly what I had to do.
savais exactement ce qu’il fallait        I was entirely at one with all that was
faire. Je ne faisais qu’un avec mon       happening and took everything in.
environnement et j’avais une
conscience aiguë de tout ce qui           What about this sensational
m’entourait.                              run stayed with you?
                                          The race was a formative experience
Quelle trace vous reste-t-il de           in my life and has shaped who I
cette course sensationnelle?              am to this day. This experience really
Cette course reste un événement clé       showed me what is possible if you
dans ma vie, elle continue de me          release the block and develop your
marquer. Cette expérience m’a prouvé      full potential. It became clear to
ce qu’il est possible d’accomplir         me that people fail because of their
lorsque l’on dépasse les limites posées   blocks and not because of their
par soi-même, pour atteindre son          ability. To this day, I am fascinated by
potentiel. J’ai compris que ce ne sont    this in my work as a coach and
pas nos aptitudes mais nos propres        advisor. For this reason, I try to pass
barrières qui nous font échouer. C’est    on my experience and hope my
ce qui me fascine encore et toujours      story will inspire people to live up
dans mon travail de coach et de           to their full potential.
conseiller. J’essaie ainsi de faire
partager mon expérience afin d’encou‑
rager chacun, à travers ma propre
histoire, à exploiter son potentiel.
«Ce ne sont pas nos

                                                                                 INSPIRING MEETING HOTELS
               aptitudes mais nos
              propres barrières qui
               nous font échouer.»
                  “People fail because of their blocks
                   and not because of their ability.”

Pouvez-vous nous en dire plus sur   Can you tell us any more about
le fonctionnement de ces barrières? what such a block does?
Les barrières sont des schémas, des    Blocks are patterns, traumas or even
traumatismes ou simplement des         basic obstructive thoughts. They
pensées négatives. Elles s’insinuent   creep in after negative experiences
en nous à la suite d’expériences       or influences in our lives and become
vécues, mauvaises ou marquantes,       anchored in the subconscious. They
puis s’ancrent dans l’inconscient,     then influence us without us being
où elles agissent sur nos pensées      aware of it and prevent us from
sans que nous en ayons conscience      functioning as we want or should.
et nous empêchent de fonctionner       Essentially, they control our thoughts,
librement ou correctement. En bref,    feelings and actions. And in this
elles influencent nos pensées,         way new fears can develop and an
nos émotions et nos actions. Elles     ever-greater share of your energy,
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N   IMPROVED FOCUS
peuvent ainsi devenir anxiogènes et       your potential, can get stuck in the
emprisonner une part croissante de        past or future.
notre énergie et de notre potentiel           Notable examples of cases of
dans le passé ou le futur.                blocks are athletes who are afraid to
    Les athlètes qui craignent de se      injure themselves again after a
blesser à nouveau après une chute,        fall, people who are unable to give
les personnes incapables de parler        presentations because they were
en public car elles ont été humiliées à   humiliated at school, or managers
l’école ou les dirigeants qui peinent à   who are unable to provide clear
donner des instructions claires car on    direction because they were raised
leur a inculqué qu’il ne fallait jamais   to think they had to please everyone.
froisser personne: voilà des cas          In such cases, I work on the event
criants de barrières psychologiques.      that triggered the fear or the blocks.
Dans l’ensemble de ces exemples, je       While I cannot undo this, I am at
travaille sur la situation qui suscite    least able to neutralise it.
la peur ou les barrières. Il est impos‑
sible de revenir en arrière, mais je      And how do you go about this?
peux en neutraliser les effets.           I currently work on the basis of
                                          energetic psychology, and above all
Comment vous y prenez vous?               with the Emotional Freedom Tech‑
Je m’appuie aujourd’hui sur la psy-       nique (EFT) and Logosynthesis©.
chologie énergétique, en particulier      This is about breaking the circle of
la technique de libération émotion‑       fear through phrases, images and
nelle (EFT) et la Logosynthèse©. Il       the activation of acupuncture points.
s’agit de rompre le cycle de la peur          It is impressive how quickly it
par des phrases, des images et            can happen sometimes. I have had
l’activation de points d’acupuncture.     someone with a fear of presentations
    On peut être parfois surpris de       come to me and leave the room
la rapidité du processus. Il m’est déjà   an hour later feeling free and full of
arrivé d’accueillir une personne
                                          drive.
angoissée par la prise de parole en
public et de la voir repartir une
                                          So I can turn into a world
heure plus tard, libérée et débor‑
                                          champion after a single session
dante d’énergie.
                                          with you?
                                          It’s not quite that simple. However,
Une seule séance avec vous me
                                          with the following six steps you can
permettrait donc de devenir
                                          improve your odds of shining at the
champion du monde?
                                          decisive moment.
Ce n’est pas aussi simple que cela.
Cependant, les six étapes suivantes
augmenteront vos chances de briller
au moment décisif.
Devenir champion en 6 étapes
                                       6 steps to becoming
                                       a world champion
IMPROVED FOCUS

                                                                            !   É TA P E

                                                                          1
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N

                                        Échafauder une vision claire                        Create a crystal-
                                        Les visions donnent la substance et                   clear vision
                                         l’énergie nécessaires pour relever              Visions provide content and
                                           un défi. Pour commencer, il faut           energy for mastering a task. The
                                          définir la nature réelle de la réus‑         first question is what the over‑
                                        site: gain financier, durabilité, santé,      arching purpose of success will
                                                    exemplarité, etc.                 be: profit increase, sustainability,
                                                                                     health, an exemplary function, etc.
                                          Ensuite, il faut s’appuyer sur des
                                          images et des mots pour forger             Afterwards, create a clear vision
                                         une vision claire de cette réussite,          of success with pictures and
                                           puis la visualiser au moins une           words and visualise these at least
                                                      fois par jour.                           once a day.
3
                                           !   É TA P E

      2
                                                                 INSPIRING MEETING HOTELS
          !   É TA P E

                                   Se perfectionner
                                    par la pratique
                                 Le talent seul ne suffit pas.
                                 Même Roger Federer a dû
                               frapper un nombre incalcula‑
                                    ble de balles avant de
                                   devenir le roi de la terre
       Établir un               battue. Pour exceller, il faut
      plan général               s’entraîner jusqu’à pouvoir
  Lorsque l’on s’est fixé un
                                  faire appel aux aptitudes
   but exact à atteindre, il
                               apprises même pendant son
  convient d’identifier les
                                           sommeil.
 conditions clés du succès
 et de définir les étapes et          Practice
         les jalons.                makes perfect
                               Talent alone is not enough.
 Create a master plan          Even Roger Federer had to
 If you know exactly what       hit countless balls before
  you want to achieve, the        becoming “the King”.
necessary core elements for     If you want to shine, you
 success can be identified      will have to practice until
  and the steps and mile‑       you are able to call upon
    stones then defined.         your skills in your sleep.
4
                                                                       !   É TA P E

                                             L’union fait la force                    Stronger together
IMPROVED FOCUS

                                          L’esprit d’équipe peut aider à         Team spirit can help when over-
                                        surmonter les crises. C’est pour‑        coming a crisis. So find allies and
                                          quoi il faut trouver des alliés,         visualise success with them
                                         visualiser la réussite avec eux,        with them, make plans and build
                                       concevoir des stratégies collectives                trust together.
                                            et instaurer la confiance.
P L U S D E C O N C E N T R AT I O N
5
                                 !   É TA P E

   Se concentrer au
    moment décisif
Même si toutes les barrières
   n’ont pas été levées, il
existe une technique simple
   pour revenir à l’instant
  présent: observez votre

                                                 6
 respiration. Elle est ancrée
 dans le présent, a un effet
                                                    !   É TA P E
apaisant et est mobilisable
       à tout moment.

                                                                       INSPIRING MEETING HOTELS
    Et posez-vous cette
 question: la peur est-elle
 fondée sur une réalité ou
  sur un imaginaire lié au
   passé ou au futur? La
  plupart du temps, nous
 nous sentons en sécurité
  dans l’instant présent.                  Ne pas oublier de
                                          célébrer les victoires
                                          Quand tout a fonctionné,
        Focus in                          offrez-vous une médaille
    the key moment                         d’or avec votre équipe.
  And even if some blocks                  Célébrez votre réussite
  remain, there is a simple              comme il se doit, cela vous
   trick for arriving in the             donnera de l’énergie pour
 moment: observe your own                    vos prochains défis.
 breath. It is in the present,
has a calming effect and can                    Don’t forget to
  be observed at any time.                        celebrate
                                        When everything has gone
And ask yourself: is the fear             right, give yourself and
based on something real, or              your team a gold medal.
 something imagined from                 And celebrate properly,
  the past or future? Most                 because this will give
  of the time, being in the             you the drive you need to
moment is a place of safety.                meet your next goal.
AC C O M M O DAT I O N C R I T E R I A

                                         D
CRITÈRES D’HÉBERGEMENT

                                              es lieux propices à l’innovation et aux nouvelles perspectives:
                                              avec leur atmosphère inspirante, les Inspiring Meeting Hotels
                                         créent un espace idéal pour les réunions et ateliers créatifs.
                                         Les Inspiring Meeting Hotels testés par un jury d’experts remplissent
                                         les critères suivants:

                                                                                   m2                                 ADCB

                                            Emplacement                     Salle de réunion                  Espace suffisant
                                            exceptionnel                    d’au moins 30 m2               pour séances de groupe
                                             Outstanding                   Meeting room of at                    Sufficient space
                                              location                        least 30m2                         for group work
Inspiring Meeting Hotels
                                                                                                    MySwitzerland.com/inspiration
A    source of innovation and fresh perspectives: the Inspiring
     Meeting Hotels provide the perfect setting for creative
meetings and workshops.
The Inspiring Meeting Hotels, reviewed by an expert jury,
fulfil the following criteria:

                                                                  R
                                                                 R R R
                                                               R R R

                                                                  R

     Tableau,                   Ambiance                    Activités à
 paperboard, micro,            personnalisée                proximité
       écran
                                 Welcoming                   Experiences
       Pinboard,                 ambience                   in the vicinity
flip chart, facilitator’s
    toolbox, screen
T
                                                                            1‌

                                                    P RO P S T E I W I S L I KO F E N
                                                                    W I S L I KO F E N
                          +41 (0)56 201 40 40
                            info@propstei.ch
                                  propstei.ch
AARGAU SOLOTHURN REGION

                          Le charme historique de l’ancien monas-             The historical charm of former monastery
                          tère Propstei Wislikofen près du Rhin               Propstei Wislikofen, situated close to the
                          s’exprime au travers des vieilles pierres et        River Rhine, extends beyond the old walls
                          de l’atmosphère spirituelle du jardin               to the secluded herb garden as well as to
                          d’herbes aromatiques ou dans l’espace               the “Raum der Stille” (Silence Room).
                          silencieux. Travailler et séjourner                 Hold your meetings and relax with tradi-
                          dans un cadre bénédictin.                           tional Benedictine hospitality.

                                n                   Le cours sur les herbes, la visite

                                                T
                                                                                         Herbal course, monastery tour
                               45                   guidée du monastère et
                                                    le cours de pleine conscience
                                                                                         and mindfulness course
The Circle –
the new district
at Zurich Airport
Two Hyatt hotels with a convention center, modern stores
and restaurants, medical services, co-working spaces and
much more awaits you at the Circle.

zurich-airport.com/circle
1‌

 Confort et respect
 du climat avec les
 transports publics.
 Vos bagages sont pris en charge chez
 vous et vous attendent à votre hôtel.
 Maintenant à des prix très intéressants
 dans toute la Suisse.
 cff.ch/shop-bagages
T
                                             2‌

                    G R A N D H OT E L G I ES S B AC H
                                           BRIENZ

                                                                                 +41 (0)33 952 25 25
                                                                                 event@giessbach.ch
                                                                                        giessbach.ch
Cette résidence hôtelière de style Belle       This hotel residence in the typical Belle               BERN
Époque domine le lac de Brienz.                Époque style stands high above Lake
Depuis l’embarcadère, le plus vieux funi-      Brienz. Europe’s oldest funicular railway
culaire d’Europe mène vers une oasis           takes you from the boat landing to an
de nostalgie. Non loin du calme de l’hôtel     oasis of nostalgia. Not far from the tran-
grondent les chutes de Giessbach,              quil hotel, the roaring Giessbach Falls
impressionnante source d’énergie.              are an impressive force of nature.

                                                                                    n

  T
            Découvrir le parc naturel en      Explore the nature park
            compagnie d’un garde              with a park ranger                   74
3‌

                                      G S TA A D PA L AC E
                                                 G STA A D
       +41 (0)33 748 50 00
            info@palace.ch
                 palace.ch
BERN

       Charmante atmosphère alpine et élé-              A charming mountain setting combined
       gance traditionnelle: ce grand hôtel situé       with traditional elegance: the grand hotel,
       sur une colline est un emblème de Gstaad.        high atop a hill, is the landmark of Gstaad.
       Dans le Palace Spa ou au restaurant gas-         Whether they are enjoying a wellness
       tronomique, des expériences bien-être et         treatment in the Palace Spa or fine cuisine
       culinaire d’excellence attendent les hôtes.      in the gourmet restaurant – guests can
                                                        expect a first-class experience here.

             n

                             T
                                 La randonnée au refuge          Hike to the Walig Hut
             90                  de Walig au-dessus de Gsteig    high above Gsteig
4‌

    G O L F H OT E L L ES H AU T S D E G STA A D & S PA
                                      SA A N E N M Ö S E R

                                                                                  +41 (0)33 748 68 68
                                                                                    mail@golfhotel.ch
                                                                                          golfhotel.ch

Cet hôtel-chalet convivial du Saanenland         The family-friendly chalet hotel in Saanen-             INSPIRING MEETING HOTELS
offre à ses hôtes un espace bien-être, trois     land offers its guests a wellness facility,
restaurants et un jardin avec un étang           three restaurants and a hotel garden with
à nénuphars. Le bain flottant d’eau salée        water lily pond. The relaxing “Sama-
Samadhi et le bain au petit-lait relaxants       dhi-Bad” saltwater floatation pool and the
situés à plus de 2000 mètres d’altitude          whey bath at more than 2,000 metres
sont uniques en leur genre.                      above sea level are simply unparalleled.

                                                                                      n

   T
            Le circuit à vélo
            jusqu’au lac de Lauenen
                                                Bike tour to Lake Lauenen
                                                                                     57
5‌

              H I STO R I S C H ES A L P I N H OT E L G R I M S E L H O S P I Z
                                                   G U T TA N N E N
          +41 (0)33 982 26 14
       events@grimselwelt.ch
               grimselwelt.ch
BERN

       En 1932, le Grimsel Hospiz marqua                  In 1932, the Grimsel Hospiz caused a sen-
       l’époque en tant que premier hôtel d’Eu-           sation as Europe’s first electrically
       rope chauffé à l’électricité. 80 ans plus          heated hotel. Following comprehensive
       tard, après une soigneuse rénovation, la           renovations, this monument has re­
       demeure a rouvert ses portes avec un               opened its doors 80 years later – now
       chauffage écologique utilisant les émis-           heated using environmentally friendly
       sions de chaleur des centrales électriques.        waste heat from the power plants.

               n

                                T
                                    Le tour du chantier               Site tour of
              28                    du barrage de Spitallamm          the Spitallamm dam
T
                                           6‌

    CA R LTO N - E U RO P E V I N TAG E A D U LT S H OT E L
                                       INTERLAKEN

                                                                                   +41 (0)33 826 01 60
                                                                                info@carltoneurope.ch
                                                                                     carltoneurope.ch

Cet hôtel historique, dont les somptueux      This historic hotel just for grown-ups is                  INSPIRING MEETING HOTELS
murs ont accueilli chaleureusement les        a source of inspiration for its guests,
hôtes depuis 1898, est une source d’inspi-    who have been welcomed to the magnifi-
ration pour les adultes. Ses attrayantes      cent buildings here since 1898. The invit-
salles de conférence comprennent jusqu’à      ing conference rooms can accommodate
160 places et font du «Europe» un pion-       up to 160 people and creates the perfect
nier des réunions créatives.                  setting to get the creative juices flowing.

            Le plan d’eau naturel ouvert                                            n

  T
                                             Natural bathing pool, vintage
            à la baignade, l’exposition
            vintage dans l’hôtel
                                             exhibition in the hotel              69
T
                                                           7‌

                                 B E L L E E P O Q U E H OT E L V I CTO R I A
                                                     K A N D E RST EG
         +41 (0)33 675 80 00
       info@hotel-victoria.ch
             hotel-victoria.ch
BERN

       La salle de réception Art nouveau de ce                The cosy family hotel holds banquets
       confortable hôtel familial accueille des               and special events in its art nouveau ball-
       banquets et des événements et jusqu’à                  room and events for up to 80 people
       80 personnes dans les deux salles de confé-            in its two meeting rooms. Guests can also
       rence. Sauna, piscine, parc, bibliothèque,             enjoy the sauna, pool, park, library,
       lounge, court de tennis et restaurant                  lounge, tennis court and restaurant.
       sont également à disposition des hôtes.

               n

                                 T
                                       Respirer près du                 Take some time to unwind
              69                       lac d’Oeschinen                  close to Lake Oeschinen
T
                                           8‌

                           S C H LO S S H Ü N I G E N
                                   KO N O L F I N G E N

                                                                                       +41 (0)31 791 26 11
                                                                                hotel@schlosshuenigen.ch
                                                                                      schlosshuenigen.ch

Le château classé de Hünigen se trouve         At the gateway to the Emmental valley lies                    INSPIRING MEETING HOTELS
aux portes de l’Emmental. Tout en arbo-        the listed Schloss Hünigen. The ho-
rant fièrement son passé historique, l’hô-     tel, which hides a wealth oh history behind
tel offre un aspect moderne et une atmos-      its modern facade, provides an inspiring
phère inspirante pour les séminaires et les    setting for meetings and conferences.
conférences. Ses onze salles majestueuses      Its 11 magnificent halls can accommodate
peuvent accueillir jusqu’à 250 personnes.      up to 250 people.

                                                                                     n

  T
            Le tour à mobylette
            à travers l’Emmental
                                              Moped tour through the Emmental
                                                                                   49
T
                                                           9‌

                                        H OT E L E D E N S P I E Z
                                                        SPIEZ
           +41 (0)33 655 99 00
       welcome@eden-spiez.ch
                 eden-spiez.ch
BERN

       Dans son restaurant Belle Époque, dans                Whether in the Belle Epoque restaurant,
       son bistrot-bar ou à l’Eden Spa: cet hôtel            the bistro bar or the Eden Spa, the well-
       qui domine la baie de Spiez donne la prio-            being of guests is always given top priority
       rité au bien-être de ses hôtes. Le bain de            in this hotel overlooking the bay of Spiez.
       saumure extérieur avec fontaine de jou-               The bubbling outdoor saltwater bath
       vence et vue sur le lac de Thoune et les              overlooking Lake Thun and the mountains
       montagnes offre une expérience unique.                is an experience not to be missed.

               n

                                 T
                                     La cérémonie du thé              Personal tea ceremony
              45                     personnelle dans le jardin       in the garden
T
                                                 10‌

                    B E LV É D È R E ST R A N D H OT E L
                                                 SPIEZ

                                                                                            +41 (0)33 655 66 66
                                                                                    seminare@belvedere-spiez.ch
                                                                                             belvedere-spiez.ch
Cet hôtel classique avec vue sur la baie            The classic hotel with a view of the bay                      INSPIRING MEETING HOTELS
de Spiez et le lac de Thoune allie moder­           of Spiez and Lake Thun is modern, yet
nité et tradition. Un café avec une part            traditional. Guests can relax with coffee
de gâteau sur la terrasse de l’hôtel, un            and cake on the hotel terrace, enjoy a
verre au Captain’s Bar ou un moment                 drink in the Captain’s Bar or unwind with
bien-être sur la plage privée et au sauna:          wellness in the private lido and sauna.
la détente est aussi au programme.

                                                                                         n

   T
            La balade et l’apéritif dans le        A walk and drinks in the hotel
            jardin de l’hôtel avec l’orangerie     garden with orangery                56
11‌
       T

                                        R I N D E R B E RG S W I S S A L P I N E LO D G E
                                                                ZWEISIMMEN
                  +41 (0)33 722 74 74
       alpinelodge@huettenzauber.ch
                    huettenzauber.ch
BERN

       Dans son style chalet, le chaleureux Al-                          This welcoming chalet-style Alpine lodge
       pine Lodge est situé à 1486 mètres                                lies 1,486 metres above everyday life. Two
       au-dessus du quotidien. Deux salles de                            seminar rooms offer the space required
       séminaire offrent un espace de concentra-                         to focus entirely on the task at hand plus
       tion maximale avec vue sur le Saanenland,                         extensive views of the Saanenland, while
       la grande terrasse entourée de nature est                         the large terrace surrounded by nature
       une véritable salle de travail en plein air.                      makes for the perfect open-air work space.

                  n

                                         T
                                                 Se détendre dans la salle de        Relax in the quiet room
                24                               repos ou dans le hot pot en forêt   or in the hot tub in the forest
T
                                             12‌

                         K LO ST E R F I S C H I N G E N
                                         FISCHINGEN

                                                                                            +41 (0)71 978 72 20
                                                                                      info@klosterfischingen.ch
                                                                                           klosterfischingen.ch
Loin du stress quotidien, ce monastère à       Far removed from hectic everyday life, the                         EASTERN SWITZERLAND / LIECHTENSTEIN
l’architecture baroque au cœur du Tann-        baroque monastery architecture in the
zapfenland laisse s’exprimer les idées in-     heart of “pine cone country” offers space
novantes sans perdre de vue les objectifs.     for innovative ideas and goal-oriented
Un lieu puissant avec sa propre source         work. A truly dynamic place where creative
d’eau et d’exceptionnels concerts clas-        energy is unleashed, with its own spring
siques, qui libère des énergies ignorées.      and select classical concert programme.

            La visite de la brasserie avec                                                 n

  T
                                              Brewery visit with tasting of Pilgrim
            dégustation de la bière
            d’abbaye Pilgrim
                                              beers brewed in the monastery              30
13‌
                                      T

                                                                            LO F T H OT E L
                                                                                    M U RG
                                      +41 (0)81 720 35 75
                                        info@lofthotel.ch
                                              lofthotel.ch
EASTERN SWITZERLAND / LIECHTENSTEIN

                                      Dans les locaux de l’ancienne filature,              In the ten extraordinary meeting rooms
                                      sur les bords du lac de Walen, les idées             of the old spinning mill on the shores of
                                      créatives s’entremêlent: l’établisse-                Lake Walen, the ideas are sure to come
                                      ment propose dix salles de séminaire                 rolling in. The Sagibeiz kitchen crew cater
                                      hors du commun. À l’heure du repas,                  to visitors’ culinary needs with a selec-
                                      les cuisiniers du Sagibeiz enchantent                tion of local delicacies.
                                      la table de saveurs locales.

                                             n

                                                             T
                                                                 La salle de séminaire              Creative space for seminars,
                                             19                  créative en bord de lac            right by the lake
14‌

                        S O R E L L H OT E L R Ü D E N
                                      S C H A F F H AU S E N

                                                                                                       +41 (0)52 632 36 36
                                                                                                   rueden@sorellhotels.com
                                                                                  sorellhotels.com/de/rueden/schaffhausen

Cet hôtel au cœur de la vieille ville allie       The hotel in the centre of the old town                                    INSPIRING MEETING HOTELS
technologie, tradition et design. Les salles      brings together technology, tradition and
historiques de la corporation avec leurs          design. Its historic guild rooms with
plafonds en stuc, leurs lustres et leurs          stucco ceilings, chandeliers and parquet
parquets sont idéales pour organiser des          floors play host to wedding celebrations,
mariages festifs, des événements et               events and inspiring meetings.
des réunions qui stimulent l’inspiration.

                                                                                          n

   T
            Trouver des inspirations             Seek inspiration on
            sur le site Internet du Rüden        the Rüden-Website                    30
15‌

                                                                      SÄ N T I S – DAS H OT E L
                                                                                   S C H WÄG A L P
                                      saentisbahn.ch/seminare
                                           +41 (0)71 365 65 45
                                        event@saentisbahn.ch
EASTERN SWITZERLAND / LIECHTENSTEIN

                                      Travailler là où d’autres laissent leur es-            Host your meeting in a place that makes
                                      prit s’évader: au «Säntis – das Hotel»,                the spirit soar: at “Säntis – the Hotel”,
                                      les deux vont de pair. Depuis la Schwägalp             anything is possible. Whether on the
                                      ou au sommet du Säntis, plus rien n’en-                Schwägalp or Säntis summit, spectacular
                                      trave les idées. Ici, la nature devient une            views are guaranteed. Here, nature is
                                      salle de séminaire, les chambres sont                  transformed into meeting rooms, which
                                      claires et modernes.                                   are both bright and modern.

                                               n

                                                                 T
                                                                     La vue unique sur six pays       Enjoy the view of six countries from
                                             68                      en haut du Säntis                the vantage point of the Säntis
T
                                             16‌

                         K A RTAU S E I T T I N G E N
                                            WA RT H

                                                                                 +41 (0)52 748 44 11
                                                                                  info@kartause.ch
                                                                                        kartause.ch
Niché dans les vignes et entouré de jardins     Nestled among vineyards and surrounded                 INSPIRING MEETING HOTELS
bien entretenus, cet ancien monastère           by well-tended gardens, this former
thurgovien est un véritable havre propice       monastery in the canton of Thurgau is an
à l’inspiration et au repos. Dans les lo-       oasis of inspiration and tranquillity.
caux historiques du centre culturel et de       The historic rooms of the cultural and con-
séminaire, il devient facile d’élaborer         ference centre are sure to get the crea-
idées et concepts.                              tive juices flowing.

            La fondue dans les bois,                                                n

  T
                                               Enjoy fondue in the forest,
            la visite guidée du monastère
            ou la méditation
                                               a monastery tour or meditation      68
T
                                                                                17‌

                                                            H ÔT E L D E G R U Y È R ES
                                                                           G R U Y È R ES
                                 +41 (0)26 921 80 30
                  hoteldegruyeres@gruyereshotels.ch
                                  gruyereshotels.ch
FRIBOURG REGION

                  Quel plaisir de tenir ses réunions devant                          On the outskirts of the medieval town,
                  les portes de la petite ville médiévale, dans                      this country hotel overlooking the
                  cet hôtel de campagne qui offre une vue                            castle and the peaks of the Fribourg Pre-
                  sur le château et les sommets des Préalpes                         Alps is a wonderful place to hold meet-
                  fribourgeoises. Après une journée in-                              ings. And after a busy day, the small
                  tense, la détente est au programme dans                            but beautiful wellness area awaits.
                  le petit espace bien-être raffiné.

                              n

                                                       T
                                                           Visiter les fromageries            Visit the local Gruyère
                            36                             de gruyère locales                 cheese dairies
18‌
                                                                                                T

                      H OT E L B A D M U RT E N S E E
                                         MUNTELIER

                                                                                    +41 (0)26 670 88 10
                                                                                info@bad-murtensee.ch
                                                                                     bad-murtensee.ch
Débarcadère privé, Beach House, jardin         The hotel boasts its own jetty, beach                      INSPIRING MEETING HOTELS
et cour intérieure de style hacienda:          house, gardens and hacienda-style inner
cet hôtel empli de traditions sur les bords    courtyard. Steeped in history and situated
du lac de Morat offre un emplacement           right on the shores of Lake Murten,
adapté à tous les ateliers, avec vue sur       the hotel can provide the perfect setting
les eaux idylliques et le mont Vuilly.         for any workshop. With views of the
                                                idyllic lake and Mont Vully included.

                                                                                    n

   T
            L’excursion sur le mont Vuilly    Trip to Mont Vully including
            avec dégustation de vins          a wine tasting                      22
19‌

                                        WA L D H AU S F L I M S W E L L N ES S R ES O RT
                                                               F L I M S WA L D H AU S
                  +41 (0)81 928 48 48
             event@waldhaus-flims.ch
                   waldhaus-flims.ch
GRAUBÜNDEN

             Ce luxueux resort qui dispose du plus                         The luxurious resort with Switzerland’s
             grand parc hôtelier de Suisse allie glamour                   largest hotel park combines nostalgic
             nostalgique et design moderne. Dans                           glamour with contemporary design. The
             sa salle de style Art nouveau, son pavillon                   hotel can accommodate up to 500 guests
             Belle Époque et ses autres salles de réu-                     in the art nouveau ballroom, Belle Épo-
             nion, de séminaire et de banquet, l’hôtel                     que pavilion and various meeting rooms
             peut accueillir jusqu’à 500 personnes.                        and banqueting halls.

                      n

                                         T
                                                Le rafting, le spa, le cours         River rafting, spa,
                  143                           de cuisine, le tennis                cooking course, tennis
20‌

                  7132 H O U S E O F A RC H I T ECT S
                                              VA L S

                                                                                     +41 (0)58 713 20 00
                                                                                        meet@7132.com
                                                                                               7132.com
7132, tel est le numéro postal de Vals.           7132 represents the postcode of Vals.                    INSPIRING MEETING HOTELS
Ce lieu est tout droit sorti de l’imagination     Four of the world’s most prestigious archi-
de quatre des plus prestigieux archi-             tects were given free rein in the design
tectes au monde. Il offre ainsi une expé-         of this hotel. The result is an artistic mas-
rience optique empreinte d’élégance               terpiece created from local materials
et d’un design intemporel créée à partir          and characterised by elegance and
des matériaux locaux.                             timeless design.

                                                                                        n

   T
            Se baigner dans la Therme 7132,     Bathe in the 7132 Thermal
            œuvre de Peter Zumthor              Baths of Peter Zumthor                 73
21‌

                                                H OT E L U C L I VA
                                                     WA LT E N S B U RG
             +41 (0)81 941 22 42
                  info@ucliva.ch
                        ucliva.ch
GRAUBÜNDEN

             Cet hôtel écologique bannit volontaire-             The eco hotel has deliberately banned TV
             ment la télé et la radio de ses chambres.           and radio from its rooms. Undisturbed
             Entre flore alpine, ruisseaux sauvages et           and in the heart of nature, specialised
             paysages de montagne, des cours et                  courses and workshops for body and soul
             ateliers originaux orientés sur le corps            take place in the hotel’s Uclivetta semi-
             et l’esprit se déroulent dans le bâtiment           nar building, nestled among alpine flora,
             Uclivetta réservé aux séminaires.                   wild brooks and mountain landscapes.

                    n

                                    T
                                        La retraite à base de bains de      Forest bathing retreat to
                    22                  forêt éveille de nouvelles énergies awaken new energies
T
                                          22‌

         L E B A RO N TAV E R N I E R                  H OT E L R ESTAU R A N T S PA
                                       PUIDOUX

                                                                                           +41 (0)21 926 60 00
                                                                                       info@barontavernier.ch
                                                                                             barontavernier.ch

Au cœur d’une fastueuse nature, le Baron         The Baron Tavernier, encompassed by                             LAKE GENEVA REGION
Tavernier est le lieu idéal pour des réunions    lush nature, Mediterranean flair and
créatives dans un cadre chaleureux et            culinary delights, is the ideal place to fos-
avec une gastronomie authentique. Après          ter creativity. At the end of a busy
le travail, dégustations de vins, visites        day, there are wine tastings, guided tours,
guidées, tours en bateau et méditation dans      boat tours and meditation in the laven-
le jardin de lavande invitent à la détente.      der garden to clear your head.

                                                                                              n

   T
            Le circuit à vélo                   Bike tour through
            dans les vignobles                  the wine region                             26
23‌

                                                 H ÔT E L B O N R I VAG E
                                                         L A TO U R - D E - P E I L Z
                     +41 (0)21 977 07 07
                     info@bon-rivage.ch
                           bon-rivage.ch
LAKE GENEVA REGION

                     Cet ancien maison doté d’un potager et             Guests value the prime location of this
                     d’un accès direct au lac Léman séduit par          former manor house with its own vegeta-
                     son emplacement idéal. Dans l’annexe               ble garden and direct access to Lake
                     high-tech, dans la salle de méditation ou          Geneva. In the high-tech annex, the medi-
                     au restaurant The Garden: un mobi-                 tation room or restaurant The Garden,
                     lier moderne fend l’atmosphère historique          modern furnishings provide a pleasing
                     des pièces.                                        contrast to the rooms’ historic ambience.

                            n

                                           T
                                               Le cours de stand-up paddle              Stand-up paddling course
                           52                  sur le lac Léman                         on Lake Geneva
24‌

                      T H E C H E D I A N D E R M AT T
                                     A N D E R M AT T

                                                                                       +41 (0)41 888 74 88
                                                                                info@chediandermatt.com
                                                                                   thechediandermatt.com
Le chic alpin allié à la sérénité asiatique:    Alpine chic meets Asian zen: the design                      LUCERNE – LAKE LUCERNE REGION
au-delà de la Cheese Tower et de la cuisine     and lifestyle experience at The Chedi
japonaise, l’expérience design et style de      Andermatt captivates guests with its
vie du The Chedi Andermatt atteint son          unique Cheese Tower, Japanese cuisine
apogée dans l’espace bien-être avec sa          and expansive wellness area with infini-
piscine à débordement ainsi que son ins-        ty pool, thermal baths and hydrothera-
tallation thermale et hydrothérapeutique.       py facilities.

                                                                                     n

   T
            Le trekking en                     Trekking tour
            compagnie de chèvres               accompanied by goats              123
Vous pouvez aussi lire