Modell der Elektrolokomotive BR 187 BLS Cargo - Märklin
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise 4 Remarques importantes sur la sécurité 8 Wichtige Hinweise 4 Information importante 8 Funktionen 4 Fonctionnement 8 Schaltbare Funktionen 5 Fonctions commutables 9 Parameter / Register 20 Paramètre / Registre 20 Wartung und Instandhaltung 22 Entretien et maintien 22 Ersatzteile 28 Pièces de rechange 28 Table of Contents Page Inhoudsopgave Pagina Safety Notes 6 Veiligheidsvoorschriften 10 Important Notes 6 Belangrijke aanwijzing 10 Functions 6 Functies 10 Controllable Functions 7 Schakelbare functies 11 Parameter / Register 20 Parameter / Register 20 Service and maintenance 22 Onderhoud en handhaving 22 Spare Parts 28 Onderdelen 28 2
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad 12 Säkerhetsanvisningar 16 Notas importantes 12 Viktig information 16 Funciones 12 Funktioner 16 Funciones posibles 13 Kopplingsbara funktioner 17 Parámetro / Registro 20 Parameter / Register 20 El mantenimiento 22 Underhåll och reparation 22 Recambios 28 Reservdelar 28 Indice del contenuto Pagina Indholdsfortegnelse Side Avvertenze per la sicurezza 14 Vink om sikkerhed 18 Avvertenze importanti 14 Vigtige bemærkninger 18 Funzioni 14 Funktioner 18 Funzioni commutabili 15 Styrbare funktioner 19 Parametro / Registro 20 Parameter / Register 20 Manutenzione ed assistere 22 Service og reparation 22 Pezzi di ricambio 28 Reservedele 28 3
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 187 004-7 • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: MM 24 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das • Diverse schaltbare Funktionen. Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset • Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel- 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset funktionen zur Verfügung. nicht geeignet. • Die Lok ist nicht auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar. • Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah- lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Hinweis: Luftfeuchtigkeit aus. Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm Protokolle ist in der Wertung fallend: EN 60825-1. Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Wichtige Hinweise Priorität 3: MM • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be- Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden. Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 Ihren Märklin-Fachhändler. deaktiviert werden. • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde. • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html 4
CS I/II MS I 1 Schaltbare Funktionen MS II CS III 6021 Spitzensignal / Schlusslicht rot F0 Geräusch: Puffer an Puffer F1 3 Betriebsgeräusch F2 2 Geräusch: Signalhorn F3 6 ABV, aus F4 4 Geräusch: Bremsenquietschen aus F5 7 Spitzensignal Führerstand 2 aus 2 F6 1 Geräusch: Rangierpfiff F7 5 Spitzensignal Führerstand 1 aus 2 F8 8 Geräusch: Ankuppeln F9 Geräusch: Abkuppeln F10 Geräusch: Pressluft ablassen F11 Geräusch: Lüfter F12 Geräusch: Schaffnerpfiff F13 Geräusch: Sanden F14 Betriebsgeräusch Hilfsdiesel F15 „Last Mile“ 3 1 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. 2 Nur in Verbindung mit Spitzensignal / Zusammen geschaltet: Rangierlicht Doppel A. 3 mit reduzierter Geschwindigkeit 5
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 187 004-7 • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: MM 24 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed): more than one transformer. with the Control Unit, Mobile Station, Central Station. • Pay close attention to the safety notes in the instructions • Headlights, changing over with the direction of travel. for your operating system. • Various controllable functions. • The feeder track must be equipped to prevent inter- • Only the train control functions and headlight changeover ference with radio and television reception, when the feature are available in analog operation. locomotive is to be run in conventional operation. The • The locomotive cannot be switched to operation from 74046 interference suppression set is to be used for this catenary. purpose. • Do not expose the model to direct sunlight, extreme Note: changes in temperature, or high humidity. The digital protocol with the most possibilities is the highest • WARNING! Sharp edges and points required for operation. order digital protocol. The sequence of digital protocols in • The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor- descending order is: ding to Standard EN 60825-1. Priority 1: mfx Priority 2: DCC Important Notes Priority 3: MM • The operating instructions and the packaging are a com- If two or more digital protocols are recognized in the track, ponent part of the product and must therefore be kept as the decoder automatically takes on the highest value digital well as transferred along with the product to others. protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx • Please see your authorized Märklin dealer for repairs or digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto- spare parts. cols can be deactivated with Parameter CV 50. • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html 6
CS I/II MS I 1 Controllable Functions MS II CS III 6021 Headlights / Red marker light F0 Sound effect: Buffer to buffer F1 3 Operating sounds F2 2 Sound effect: Horn F3 6 ABV, off F4 4 Sound effect: Squealing brakes off F5 7 Headlights Engineer‘s Cab 2 off 2 F6 1 Sound effect: Switching whistle F7 5 Headlights Engineer‘s Cab 1 off 2 F8 8 Sound effect: Coupling F9 Sound effect: Uncoupling F10 Sound effect: Compressed air F11 Sound effect: Blower F12 Sound effect: Conductor whistle F13 Sound effect: Sanding F14 Operating sounds Auxiliary diesel F15 “Last Mile“ 3 1 The number corresponds to the button number on the device. 2 Only in conjunction with the headlights / Switched together: „Double A“ switching lights. 3 with reduced speed 7
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom encodée en usine : 187 004-7 • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine : MM 24 / DCC 03 teurs correspondant à la tension du secteur local. • Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisati- • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par on accélér.-freinage (ABV), vitesse maximale) : une seule source de courant. via Control Unit, Mobile Station ou Central Station. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la • Feux de signalisation avec inversion selon sens de sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système marche. d’exploitation. • Diverses fonctions commutables. • Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention- • En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de disponibles. déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique. • La locomotive ne peut pas être exploitée sous caténaire. • Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de Indication: fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important. Le protocole numérique offrant les possibilités les plus • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction- nombreuses est le protocole numérique à bit de poids nement du produit. fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est • Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 descendante : selon la norme EN 60825-1. Priorité 1 : mfx Priorité 2 : DCC Information importante Priorité 3 : MM • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re- du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole • Garantie légale et garantie contractuelle conformément numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto- au certificat de garantie ci-joint. coles via le paramètre CV 50. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html 8
CS I/II MS I 1 Fonctions commutables MS II CS III 6021 Fanal / Feu de fin de convoi rouge F0 Bruitage : Tampons joints F1 3 Bruit d’exploitation F2 2 Bruitage : trompe, signal F3 6 ABV, désactivé F4 4 Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 7 Fanal cabine de conduite 2 éteint 2 F6 1 Bruitage : Sifflet pour manœuvre F7 5 Fanal cabine de conduite 1 éteint 2 F8 8 Bruitage : Attelage F9 Bruitage : Déconnecter F10 Bruitage : Air comprimé F11 Bruitage : Ventilateur F12 Bruitage : Sifflet Contrôleur F13 Bruitage : Sablage F14 Bruit d’exploitation Diesel auxiliaire F15 „Last Mile“ 3 1 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. 2 Uniquement en combinaison avec le fanal / Commutés simultanément : feux de manœuvre double A. 3 à vitesse réduite 9
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 187 004-7 • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: MM 24 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station. gelijktijdig gevoed worden. • Rijrichtingafhankelijke frontseinen. • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de • Diverse schakelbare functies. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. • In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies • Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de beschikbaar. aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de • De loc kan niet omgeschakeld worden op bovenleiding. ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt. Opmerking: • Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid. primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto- • OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. collen is afnemend in mogelijkheden: • Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1 Prioriteit 1: mfx volgens de norm EN 60825-1. Prioriteit 2: DCC Prioriteit 3: MM Belangrijke aanwijzing Als er twee of meer digitale protocollen op de rails worden • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar- deel van het product en dienen derhalve bewaard en digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 handelaar wenden. gedeactiveerd worden. • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html 10
CS I/II MS I 1 Schakelbare functies MS II CS III 6021 Frontsein / Sluitlicht rood F0 Geluid: buffer aan buffer F1 3 Bedrijfsgeluiden F2 2 Geluid: signaalhoorn F3 6 ABV, uit F4 4 Geluid: piepende remmen uit F5 7 Frontsein cabine 2 uit 2 F6 1 Geluid: rangeerfluit F7 5 Frontsein cabine 1 uit 2 F8 8 Geluid: aankoppelen F9 Geluid: afkoppelen F10 Geluid: perslucht afblazen F11 Geluid: ventilator F12 Geluid: conducteurfluit F13 Geluid: zandstrooier F14 Bedrijfsgeluiden hulpdiesel „Last Mile“ 3 F15 1 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het ap- paraat. 2 Alleen in combinatie met frontlicht / Tezamen geschakeld: Rangeerlicht dubbel A. 3 met verminderde snelheid 11
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nome di fabbrica: 187 004-7 • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Indirizzo di fabbrica: MM 24 / DCC 03 y transformadores que sean de la tensión de red local. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, desde una sola fuente de suminitro. ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de • Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia. funcionamiento. • Svariate funzionalità commutabili. • Para el funcionamiento convencional de la locomotora de- • Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola- ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali. la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias • La locomotora no puede conmutarse a funcionamiento no es adecuado para el funcionamiento en modo digital. con alimentación desde catenaria. • No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar Nota: directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada. El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi- • ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de la función. pesos de los protocolos digitales es descendente: • Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser Prioridad 1: mfx 1 según la norma europea EN 60825-1. Prioridad 2: DCC Notas importantes Prioridad 3: MM • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma- entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume transmitirlo a otro. el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden • Para reparaciones o recambios contacte con su provee- desactivar mediante el parámetro CV 50. dor Märklin especializado. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html 12
CS I/II MS I 1 Funciones posibles MS II CS III 6021 Señal de cabeza / Luces de cola rojas F0 Ruido: Tope contra tope F1 3 Ruido de explotación F2 2 Ruido: Bocina de aviso F3 6 ABV, apagado F4 4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 7 Señal de cabeza cabina de F6 1 conducción 2 apagada 2 Ruido: Silbato de maniobras F7 5 Señal de cabeza cabina de F8 8 conducción 1 apagada 2 Ruido: Enganche de coches F9 Ruido: Desacoplamiento F10 Ruido: Purga del aire comprimido F11 Ruido: Ventilador F12 Ruido: Silbato de Revisor F13 Ruido: Arenado F14 Ruido de explotación Diesel auxiliar F15 1 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. „Last Mile“ 3 2 Sólo junto con señal de cabeza / Interconectados: Luz de maniobra Doble A. 3 con velocidad reducida 13
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un all’accluso certificato di garanzia. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Funzioni • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso Nome di fabbrica: 187 004-7 tempo con più di una sorgente di potenza. • Indirizzo di fabbrica: MM 24 / DCC 03 • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten- • Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro ritardo di avviamento/frenatura (ABV), velocità massima): sistema di funzionamento. tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station. • Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di • Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia. alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo • Svariate funzionalità commutabili. si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo • Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola- antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital. mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali. • Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare • Tale locomotiva non è commutabile al funzionamento con la linea aerea. diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria. Avvertenza: • AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è spigolosi. il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei • I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1 protocolli Digital, con valori decrescenti, è: secondo la Norma EN 60825-1. Priorità 1: mfx Avvertenze importanti Priorità 2: DCC • Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un Priorità 3: MM componente sostanziale del prodotto e devono pertanto Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli venire conservati nonché consegnati insieme in caso di digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di- ulteriore cessione del prodotto. gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale rivenditore Märklin. mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50. 14
CS I/II MS I 1 Funzioni commutabili MS II CS III 6021 Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: respingente contro respingente F1 3 Rumori di esercizio F2 2 Rumore: Tromba di segnalazione F3 6 ABV, spente F4 4 Rumore: Stridore dei freni escluso F5 7 Segnale di testa cabina di guida 2 spento 2 F6 1 Rumore: Fischio di manovra F7 5 Segnale di testa cabina di guida 1 spento 2 F8 8 Rumore: agganciamento F9 Rumore: sganciamento F10 Rumore: scarico dell‘aria compressa F11 Rumore: ventilatori F12 Rumore: fischio di capotreno F13 Rumore: sabbiatura F14 Rumori di esercizio Diesel ausiliario F15 „Last Mile“ 3 1 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. 2 Solo in abbinamento con segnale di testa / Commutati assieme: Fanale di manovra a doppia A. 3 con velocità ridotta 15
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn från tillverkaren: 187 004-7 • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: MM 24 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. som hör till respektive driftsystemet. • Körriktningsberoende frontbelysning. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Olika inställbara funktioner. analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till • Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx- detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av- lingsfunktionen tillgänglig. störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet • Loket kan inte ställas om till eldrift via kontaktledning/ får inte användas vid digital körning. luftledning. • Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem- peraturväxlingar eller hög luftfuktighet. Observera: • VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. • Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Ennorm 60825-1. Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Viktig information Prioritet 3: MM • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an- produkten och måste därför sparas och alltid medfölja vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. produkten. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras reservdelar. med hjälp av CV 50. • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html 16
CS I/II MS I 1 Kopplingsbara funktioner MS II CS III 6021 Frontstrålkastare / Slutljus rött F0 Ljud: buffert mot buffert F1 3 Trafikljud F2 2 Ljud: Signalhorn F3 6 ABV, från F4 4 Ljud: Bromsgnissel, från F5 7 Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta 2 F6 1 Ljud: Rangervissla F7 5 Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta 2 F8 8 Ljud: Påkoppling F9 Ljud: Avkoppling F10 Ljud: Tryckluftsutsläpp F11 Ljud: Fläktar F12 Ljud: Konduktörvissla F13 Ljud: Sandning F14 Trafikljud Hjälpdiesel „Last Mile“ 3 F15 1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. 2 Endast tillsammans med frontstrålkastare / Sammankopplade: Rangerljus, sk.“Doppel A“, vitt ljus åt båda håll. 3 med reducerad hastighet 17
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 187 004-7 • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: MM 24 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen. Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink • Køreretningsafhængig frontbelysning. om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres • Diverse styrbare funktioner. driftssystem. • I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der • Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet er tilgængelige. støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet • Lokomotivet kan ikke omskiftes til drift via køreledning. 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift. • Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe- Observera: raturudsving eller høj luftfugtighed. Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. • ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: • De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold Prioritet 1: mfx til normen EN 60825-1. Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MM Vigtige bemærkninger Om två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an- • Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda videre til andre. mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres • For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem via parameter CV 50. til Deres Märklinforhandler. • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html 18
CS I/II MS I 1 Styrbare funktioner MS II CS III 6021 Frontsignal / Slutlys rødt F0 Lyd: buffer mod buffer F1 3 Driftslyd F2 2 Lyd: Signalhorn F3 6 ABV, fra F4 4 Lyd: Pipende bremser fra F5 7 Frontsignal, førerstand 2 slukket 2 F6 1 Lyd: Rangerfløjt F7 5 Frontsignal, førerstand 1 slukket 2 F8 8 Lyd: Sammenkobling F9 Lyd: Afkobling F10 Lyd: Udledning af trykluft F11 Lyd: Blæser F12 Lyd: Billetkontrollørfløjt F13 Lyd: Sanding F14 Driftslyd Hjælpedieselmotor „Last Mile“ 3 F15 1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. 2 Kun i forbindelse med spidssignal / Tilsluttet sammen: Rangeringslys dobbelt A. 3 med reduceret hastighed 19
Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - (80)* 255 Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • 03 01 - (63)* 255 Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255 Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • 05 01 - (63)* 255 Toppfart • Maksimalhastighed Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • 08 08 Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles • Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi • 50 0 - 15 Alternativa protokoll • Alternative protokoller Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke 63 01 - (63)* 255 * () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652 20
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte Hinweis: Das aktuell genutzte Analog AC Analog DC DCC or MM Values Protokoll ist nicht deaktivierbar. Analogique CA Analogique CC DCC ou MM Valeurs Note: The current protocol in use Analoog AC Analoog DC DCC of MM Waarde cannot be deactivated. mfx Valores Analógico AC Analógico DC DCC o MM Remarque : Impossible de dés- Analogico AC Analogico DC DCC oppure MM Valori activer le protocole actuellement Analog AC Analog DC DCC eller MM Värden utilisé. Analog AC Analog DC DCC eller MM Værdier Opmerking: Het actueel gebru- — — — — 0 ikte protocol kan niet gedeac- — — — 1 tiveerd worden. — — — 2 Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar. — — 3 Avvertenza: Il protocollo — — — 4 attualmente utilizzato non è — — 5 disattivabile. — — 6 OBS: Det just nu använda proto- — 7 kollet kan ej avaktiveras. — — — 8 Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke — — 9 genaktiveres. — — 10 — 11 — — 12 — 13 — 14 15 21
22
2 1 1 1 23
40h 24
20h Trix 66626 25
4 3 1 1 2 26
27
28 6 2 2 6 1 3 1 8 7 5 9 10 4 12 11 18 10 18 12 25 19 14 13 19 25 15 16 24 20 17 23 24 21 Details der Darstel- 22 lung können von dem Modell abweichen.
1 Steckteile Dach E281 865 2 Einarm-Stromabnehmer E610 677 3 Trägerisolation E204 034 4 Schraube E142 373 5 Schraube E786 341 6 Einarm-Stromabnehmer E610 678 7 Kamera, Leitungen, Auspuff E281 867 8 Decoder 271 345 9 Lautsprecher E250 212 10 Kardanwelle E216 777 11 Motor E271 373 12 Beleuchtungseinheit E266 997 13 Handgriffe E281 866 14 Puffer E558 880 15 Kupplungsschacht E408 947 16 Kurzkupplung E701 630 17 Schienenräumer E269 494 18 Halteklammer E264 728 19 Schraube E756 290 20 Schraube E264 733 21 Treibgestell vorn E266 989 22 Schleifer E128 239 23 Treibgestell hinten E266 991 24 Haftreifen 7 153 25 Schraube E786 490 29
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans bung angeboten. livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. de réparation Märklin. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électro- Störungen: magnétiques: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue- permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge rail permanent et irréprochable. erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführen- Ne procédez à aucune modification sur des éléments con- den Teilen durch. ducteurs de courant. Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voor- repair service department. komen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service- General Note to Avoid Electromagnetic Interference: centrum hersteld/vervangen worden. A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagne- guarantee operation for which a model is designed. tische storingen: Do not make any changes to current-conducting parts. Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen. 30
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna en el marco de una reparación en el servicio de reparación de här kan endast erhållas i samband med att reparationen genom- Märklin. förs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service. Consejo general para evitar las interferencias electromagné- Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar: ticas: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar sin anomalías. och detaljer. No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente. Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve- con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice. presso il Servizio Riparazioni Märklin. Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettroma- forstyrrelser: gnetici: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne- Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessa- kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer rio un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da på strømførende dele. interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente. 31
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 279813/1017/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Vous pouvez aussi lire