N-EUPEX N-EUPEX-DS Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques

La page est créée Paul Marechal
 
CONTINUER À LIRE
N-EUPEX N-EUPEX-DS Elastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
N-EUPEX®
N-EUPEX-DS®
Elastische Kupplungen
Flexible Couplings
Accouplements élastiques
N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen                                  Flexible Couplings                                      Accouplements élastiques
Grundprinzip                                           Basic Pattern                                           Principes
Inhaltsübersicht                                       Contents                                                Sommaire

                                                            2.1                                                                            2.2

    Die durchschlagsichere N-EUPEX-Kupplung            The fail-safe N-EUPEX coupling (Fig. 2.1)              L’accouplement N-EUPEX à sécurité positive
    (Bild 2.1)                                         Pin coupling which upon failure of flexible            (Fig. 2.1)
    Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-   elements makes emergency torque transmis-              L’accouplement à plot qui transmet le couple par
    schen Elemente das Drehmoment über die Guß-        sion possible via the metallic parts (with fail-safe   les doigts métalliques lorsque les éléments élas-
    teile notüberträgt (mit Durchschlagsicherung).     device).                                               tiques sont détériorés.

    Die durchschlagende N-EUPEX-DS-Kupp-               N-EUPEX-DS coupling, without fail-safe                 L’accouplement N-EUPEX-DS sans sécurité
    lung (Bild 2.2)                                    device (Fig. 2.2)                                      positive (Fig. 2.2)
    Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-   Pin coupling which upon failure of flexible            L’accouplement à plot qui lors de la détérioration
    schen Elemente die Trennung von An- und Ab-        elements allows disconnection of input and out-        des éléments élastiques sépare la machine
    trieb ermöglicht (ohne Durchschlagsicherung).      put side (without fail-safe device).                   motrice de la machine réceptrice.

Inhaltsübersicht:                                      Contents:                                               Sommaire:
N-EUPEX-Kupplungen                                     N-EUPEX couplings                                       Accouplements N-EUPEX
                                             Seite                                                   Page                                            Pages
Charakteristische Vorzüge                        3     Characteristic features                          3      Avantages caractéristiques                 3
Aufbau und Wirkungsweise                      4-5      Design and operation                           4-5      Construction et fonctionnement           4-5
Technische Hinweise für den Einbau               6     Design hints for fitting                         6      Renseignements techniques sur le montage 6
Größenbestimmung                                 7     Selection of size                                8      Choix des tailles                          9
Berechnungsbeispiele                           10      Calculation examples                            10      Exemples de sélection                     10
Nenn-Leistungen                                11      Nominal power ratings                           11      Puissances nominales                      11
N-EUPEX-Kupplungen für IEC-Norm-               12      N-EUPEX couplings for IEC motors                12      Accouplements N-EUPEX pour moteurs        12
motoren                                                                                                        selon norme I.E.C.
Fertiggebohrte N-EUPEX-Kupplungsteile           13     Finish-bored N-EUPEX coupling parts              13     Alésages définitifs des parties           13
                                                                                                               d’accouplement
Bauartenübersicht für N-EUPEX-Kupplungen 14            Types of N-EUPEX couplings                       14     Différents types d’accouplements N-EUPEX 14

Maße, Massenträgheitsmomente und                       Dimensions, mass moments of inertia                     Dimensions, moments d’inertie et poids
Gewichte für N-EUPEX-Kupplungen                        and weights of N-EUPEX couplings                        pour les accouplements N-EUPEX
Bauarten B und A                                15     Types B and A                                    15     Types B et A                                     15
Bauarten E und D zum Anflanschen                16     Types E and D for flange connection              16     Types E et D à flasque bride                     16
Bauart M zum Anflanschen                        17     Type M for flange connection                     17     Type M à flasque bride                           17
Bauarten O und P mit Bremstrommel               18     Types O and P with brake drum                    18     Types O et P avec poulie frein                   18
Bauart H mit Zwischenhülse                      19     Type H with intermediate sleeve                  19     Type H avec entretoise                           19
Bestellbeispiele                                20     Ordering examples                                20     Exemples de commandes                            20
Beispiele für Sonderausführungen                21     Special designs                                  21     Exemples d’exécutions spéciales                  21

N-EUPEX-DS-Kupplungen                                  N-EUPEX-DS couplings                                    Accouplements N-EUPEX-DS
Charakteristische Vorzüge               3              Characteristic features                           3     Avantages caractéristiques                 3
Aufbau und Wirkungsweise            22-23              Design and operation                          22-23     Construction et fonctionnement         22-23
Technische Hinweise für den Einbau     24              Design hints for fitting                         24     Renseignements techniques sur le montage 24
Größenbestimmung                       25              Selection of size                                26     Choix des tailles                         27
Berechnungsbeispiele                   28              Calculation examples                             28     Exemples de sélection                     28
Nenn-Leistungen                        29              Nominal power ratings                            29     Puissances nominales                      29
N-EUPEX-DS-Kupplungen für IEC-Norm-    30              N-EUPEX-DS couplings for IEC motors              30     Accouplements N-EUPEX-DS pour             30
motoren                                                                                                        moteurs selon norme I.E.C.
Bauartenübersicht für N-EUPEX-DS       31              Types of N-EUPEX-DS couplings                    31     Différents types d’accouplements          31
Kupplungen                                                                                                     N-EUPEX-DS
Maße, Massenträgheitsmomente und                       Dimensions, mass moments of inertia                     Dimensions, moments d’inertie et poids
Gewichte für N-EUPEX-DS-Kupplungen                     and weights of N-EUPEX-DS couplings                     pour les accouplements N-EUPEX-DS
Bauarten BDS und ADS                            32     Types BDS and ADS                                32     Types BDS et ADS                                 32
Bauart HDS mit Zwischenhülse                    33     Type HDS with intermediate sleeve                33     Type HDS avec entretoise                         33
Bestellbeispiele                                34     Ordering examples                                34     Exemples de commandes                            34

N-EUPEX, N-EUPEX-DS-Kupplungen                         N-EUPEX, N-EUPEX-DS couplings                           Accouplements N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Paßfedern und Keile, Passungsauswahl            35     Parallel and taper keys, ISO fits                35     Tolérances ISO, clavetages                       35

2                                                                                                                                                     K420 DE/EN/FR
N-EUPEX, N-EUPEX-DS
Elastische Kupplungen                                Flexible Couplings                                     Accouplements élastiques
Charakteristische Vorzüge                            Characteristic Features                                Avantages caractéristiques

N-EUPEX-Kupplungen                                   N-EUPEX couplings                                      Accouplements N-EUPEX
N-EUPEX-Kupplungen werden im allgemeinen             N-EUPEX couplings are used for all engineering         Les accouplements N-EUPEX trouvent leur
Maschinenbau überall dort eingesetzt, wo eine        purposes where an uninterrupted transmission           emploi en mécanique générale dans tous les cas
zuverlässige Kraftübertragung auch bei oft un-       of power is required even in the presence of           où l’on recherche une transmission efficace de la
vermeidlichen Versetzungen der Wellen verlangt       unavoidable shaft misalignments.                       puissance, même lors de légers désalignements
wird.                                                                                                       souvent inévitables.

N-EUPEX-Kupplungen bieten durch ihre Dreh-           Due to their torsional flexibility N-EUPEX             Les accouplements N-EUPEX offrent par leur
nachgiebigkeit die Möglichkeit, kritische Dreh-      couplings offer the possibility of moving critical     élasticité torsionnelle la possibilité de déplacer
schwingungen aus dem Betriebsbereich der             torsional vibrations from the operating area of the    les vibrations de torsion de la zone de fonctionne-
Maschinenanlage so zu verlagern, daß keine           mechanical equipment in such a way that no             ment de l’installation de façon à supprimer tous
negative Auswirkungen zu erwarten sind.              negative effects are to be expected.                   les effets négatifs qui pourraient en résulter.

N-EUPEX-Kupplungen ermöglichen durch die             Due to the high internal damping property of the       Grâce aux propriétés d’amortissement des
hohe Werkstoffdämpfung der elastischen Pakete        flexible elements N-EUPEX couplings allow              éléments élastiques, les accouplements
das Durchfahren von kritischen Drehzahlberei-        passing of critical speed ranges, and resonance        N-EUPEX permettent de traverser les zones de
chen, wobei die Resonanzüberhöhung in Gren-          step-up can be limited. Furthermore, inherent          vitesses critiques en maintenant les phénomènes
zen gehalten werden kann. Zudem werden               shocks are dampened, thus protecting the               de résonances dans des limites acceptables. Les
anlagenbedingte Stöße gedämpft, wodurch die          coupled machine parts.                                 chocs provenant d’un entraînement irrégulier
gekuppelten Maschinenteile geschützt werden.                                                                sont absorbés, ce qui permet de protéger les
                                                                                                            machines reliées par l’accouplement.

N-EUPEX-Kupplungen zeichnen sich durch               The salient features of the N-EUPEX couplings          Les accouplements N-EUPEX se caractérisent
kleine Abmessungen, geringe Gewichte und             are small dimensions, low weights and low mass         par leur faible encombrement, leur poids réduit et
niedrige Massenträgheitsmomente aus.                 moments of inertia.                                    leur moment d’inertie peu important.

N-EUPEX-Kupplungen sind in der Standardaus-          N-EUPEX couplings in standard design ensure            Les accouplements N-EUPEX présentent dans
führung durchschlagsicher. Sie bieten somit die      uninterrupted transmission of power. Thus, they        leur version standard un dispositif de secours
größtmögliche Betriebssicherheit - selbst bei        offer maximum reliability of operation - even in the   positif. Ils garantissent la meilleure sécurité de
unvorhergesehenen Überlastungen -, die durch         presence of unexpected overloads - which is            marche, même en cas de surcharges inattendues
die Belastbarkeit der Gußteile ihre Grenze findet.   limited by the load carrying capacity of the metal-    et qui n’est limitée que par la charge admissible
Wartung ist bis auf die turnusmäßige Über-           lic parts. They require no maintenance except for      des moyeux métalliques. Ils ne nécessitent prati-
prüfung der Pakete nicht erforderlich. Sie bieten    regular checking of the flexibles. They are made       quement aucun entretien à l’exception des
mit 8 Bauarten und 23 Größen vielfältige Einbau-     in 8 types and 23 sizes and thus offer a wide range    contrôles réguliers des éléments élastiques.
möglichkeiten, wobei mehrere Bauarten und            of installation possibilities. Several types and       Avec 8 types différents et 23 tailles disponibles, ils
viele Größen für Drehmomente von 19 bis 62000        many sizes are available ex stock for torques          offrent de multiples possibilités d’installations.
Nm ab Vorratslager sofort lieferbar sind (siehe      from 19 to 62000 Nm (see first part of this            Livrables de stock en plusieurs types et de
1. Kataloghälfte).                                   brochure).                                             nombreuses tailles, ils sont exécutés pour des
                                                                                                            couples de 19 à 62000 Nm (voir 1ère partie du
                                                                                                            catalogue).

N-EUPEX-DS-Kupplungen                                N-EUPEX-DS couplings                                   Accouplements N-EUPEX-DS
N-EUPEX-Kupplungen in der Ausführung DS              N-EUPEX-DS couplings without fail-safe                 Les accouplements N-EUPEX en exécution DS
sind durchschlagend, so daß beim Ausfall der         device allow positive disconnection of input and       ne présente pas de dispositif de secours positif.
elastischen Elemente die Trennung von An- und        output side upon failure of the flexible elements.     Lors de la détérioration des éléments élastiques,
Abtrieb ermöglicht wird. Mit 4 Bauarten und 19       With 4 types and 19 sizes they offer a wide range      les côtés entrée et sortie sont séparés. Avec 4
Größen bieten sie vielfältige Einbaumöglichkei-      of installation possibilities. Several types and       types différents et 19 tailles disponibles, ils offrent
ten, wobei mehrere Bauarten und viele Größen         many sizes are available ex stock for torques          de multiples possibilités d’installations. Livrables
für Drehmomente von 19 bis 21200 Nm ab Vor-          from 19 to 21200 Nm (see second part of this           de stock en plusieurs types et de nombreuses
ratslager lieferbar sind (siehe 2. Kataloghälfte).   brochure).                                             tailles, ils sont exécutés pour des couples de
                                                                                                            19 à 21200 Nm (voir 2ème partie du catalogue).

Zwischenverkauf der ”ab FLENDER-Vorratslager         Products marked ”available ex FLENDER stock”           La livraison des articles signalés ”du stock
lieferbar” gekennzeichneten Erzeugnisse bleibt       are subject to prior sale. The weights shown in the    FLENDER” n’est garantie que sous réserve de
vorbehalten. Die in den Tafeln angegebenen           tables are mean values, and like the illustrations,    rupture de stock. Les poids indiqués dans les
Gewichte sind unverbindliche Mittelwerte,            are not strictly binding.                              tableaux sont des valeurs moyennes données
Abbildungen nicht streng verbindlich.                                                                       à titre indicatif. Les illustrations sont sans
                                                                                                            engagement.

Maßänderungen bei Weiterentwicklung sowie            Changes in dimensions and technical specifi-           Nous nous réservons le droit de modifier certai-
Änderung technischer Angaben sind möglich.           cations are possible because of further                nes côtes ou données techniques en fonction des
                                                     development.                                           perfectionnements.

Diese technische Unterlage hat gesetzlichen          This brochure is protected by copyright.               Cette notice technique est protégée par la loi
Schutz (DIN 34).                                                                                            (DIN 34)

K420 DE/EN/FR                                                                                                                                                   3
N-EUPEX
Elastische Kupplungen                                 Flexible Couplings                                      Accouplements élastiques
Aufbau und Wirkungsweise                              Design and Operation                                    Construction et fonctionnement

N-EUPEX- Kupplungen sind radial-, winkel-,            N-EUPEX couplings provide torsional-, angular-,         Les accouplements N-EUPEX sont élastiques à
axial- und drehnachgiebig, formschlüssig, für         transverse- and axial flexibility, they give positive   la flexion, à la torsion, dans les sens transversal et
beide Drehrichtungen sowie Reversierbetrieb           engagement and are suitable for both directions         longitudinal. Ils conviennent pour les deux sens
verwendbar und zudem bis zum Bruchmoment              of rotation and for reversing operation. Further-       de rotation, ainsi que pour les services à inversion
der Gußteile durchschlagsicher.                       more, they are fail-safe until the shear torque of      du sens de rotation. Ils garantissent une trans-
                                                      the metallic parts is achieved.                         mission continue.

N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführung               N-EUPEX couplings in standard design are made           Les accouplements N-EUPEX d’exécution
werden aus hochwertigem Gußeisen GG-25                out of high-quality cast iron GG-25 (part 10 of type    standard sont en fonte GG-25 de haute qualité.
(Teile 10 der Bauart M aus Gußeisen mit Kugel-        M out of nodular cast iron GGG-40). They are in a       (La partie 10 des types M est en fonte à graphite
graphit GGG-40) hergestellt. In ihrer äußeren         cylindrical and compact form.                           sphéroïdal GGG-40). Ils sont de forme cylin-
Form sind sie gedrungene Ringkörper.                                                                          drique et compacte.

Die Übertragung des Drehmomentes erfolgt über         The torque is transmitted through flexible              La transmission du couple est assurée par des
elastische Kupplungspakete, die sich in gleich-       coupling blocks located in recesses of coupling         tampons élastiques également répartis dans des
mäßig auf den Umfang verteilten Taschen des           part 1 of types A, B, and H and part 10 of types D,     logements situés sur le pourtour du moyeu de la
Kupplungsteiles 1 der Bauarten A, B, und H bzw.       E, M, O, and P, respectively. These flexibles can       partie d’accouplement 1 des types A, B, et H, ou,
des Teiles 10 der Bauarten D, E, M, O, und P          be used at ambient temperatures from -30_C up           de la partie 10 des types D, E, M, O, et P. Les
befinden. Die Pakete können bei Umgebungs-            to +80_C. The suitably designed fingers of              tampons conviennent pour des températures de
temperaturen von -30_C bis +80_C eingesetzt           coupling part 3, or part 4 or 7 engage in the inter-    service situées entre -30_C et +80_C. Des doigts
werden. In die Zwischenräume greifen die              mediate spaces.                                         spécialement conçus de la partie d’accouplement
entsprechend ausgebildeten Nocken des                                                                         3, 4, ou 7, selon les types, viennent s’emboîter
Kupplungsteiles 3 bzw. 4 oder 7.                                                                              entre les tampons élastiques.

Bei Belastung werden die elastischen Pakete           When loaded, the flexible blocks are mainly             Sous charge, les tampons élastiques sont soumis
vorwiegend auf Druck beansprucht. Der Verdreh-        subjected to compression as the torque                  en grande partie à un effort de compression.
winkel  wächst dabei zunächst stärker, dann          increases. The angle of twist  initially grows         L’angle de torsion  croît d’abord rapidement,
weniger stark an (Bild 5.1.). Durch diese progres-    rapidly and then levels off (Fig. 5.1). This            puis plus lentement (Voir fig. 5.1.). La caractéris-
sive Federcharakteristik der N-EUPEX-Kupplung         non-linear spring characteristic of the N-EUPEX         tique d’élasticité progressive de l’accouplement
und durch gute Dämpfungseigenschaften kann            coupling and the favourable damping properties          N-EUPEX et ses bonnes qualités d’amortis-
dem gefährlichen Aufschaukeln auftretender            effectively counteract any dangerous increase           sement empêchent efficacement la superposition
Schwingungen zum Schutz der Triebwerksteile           of any occuring vibrations so that the                  dangereuse des vibrations, assurant ainsi la
wirksam begegnet werden.                              transmission system is protected.                       protection des organes de commande.

N-EUPEX-Kupplungen gleichen im gewissen               N-EUPEX couplings will compensate to a certain          Les accouplements N-EUPEX compensent les
Rahmen radialen Versatz  Kr (Bild 5.2), winkeli-     extent for parallel offset misalignment  Kr (Fig.      désalignements des axes  Kr (fig. 5.2), les
gen Versatz  Kw (Bild 5.3) und axialen Versatz       5.2), angular misalignment  Kw (Fig. 5.3), and         déviations angulaires  Kw (fig. 5.3) et les
 Ka (Bild 5.4) der Kupplungshälften aus, jedoch      axial movement  Ka (Fig. 5.4). of the shafts, but it   déplacements axiaux des arbres  Ka (fig. 5.4).
erhöht genaues Ausrichten die Lebensdauer der         should be noted that accurate alignment will            Cependant, un alignement précis des arbres
Pakete.                                               increase the working life of the coupling flexibles.    augmente la durée de vie des tampons.

Für die Konstruktionspraxis ergeben sich vielfäl-     The designer has a choice of a large variety of         En construction mécanique, la combinaison des
tige Einbaumöglichkeiten durch Zusammenbau            assembly designs by combining N-EUPEX                   parties d’accouplement N-EUPEX avec des pou-
von N-EUPEX-Kupplungsteilen mit Riemen-               coupling parts with belt pulleys of all kinds,          lies à courroies de toutes sortes ou avec des
scheiben aller Art sowie mit Zwischenwellen und       floating shafts, intermediate sleeves or brake          arbres flottants, entretoises ou poulies à frein,
-hülsen oder Bremsscheiben.                           drums.                                                  permet des possibilités d’utilisation très variées.

Bei der dreiteiligen Grundbauart A (Seite 15)         In the basic type A which consists of three parts       L’exécution de base type A (page 15) en trois
ermöglicht das Lösen und Zurückziehen des Teils       (page 15), releasing and withdrawing part 3             parties permet en dévissant et déboîtant la partie
3 ein Trennen von Wellen und Maschinen ohne           enables shafts and machines to be separated             3 de désaccoupler les arbres et les machines
deren axiale Verschiebung. Die zweiteilige Bau-       without axial displacement. The two-part type B         sans être obligé de les reculer. Le type B (page
art B (Seite 15) bedingt für das Trennen axiales      (page 15) necessitates axial displacement by the        15) en deux pièces nécessite pour le désac-
Verschieben um die Länge der Nocken.                  length of the fingers for the purpose of separation.    couplement un déplacement axial égal à la
                                                                                                              longueur des doigts.

Die Flanschteile 10 der Bauarten E, D, und M          The flanged parts 10 of types E, D and M (pages         Les parties à bride 10 des types E, D, et M (pages
(Seiten 16 und 17) sind zum Anschrauben an            16 and 17) are suitable for bolting to belt pulleys,    16 et 17) sont prévues pour y visser des poulies
Riemen-, Schwung- oder auch Bremsscheiben             flywheels or brake drums.                               à courroies plates, des volants d’inertie ou des
geeignet.                                                                                                     poulies de frein.

Die Bauarten O und P (Seite 18) sind mit              Types O and P (page 18) are provided with brake         Les types O et P (page 18) sont exécutés avec
Bremstrommel nach DIN 15431 (Ausg. 6.67)              drums according to DIN 15431 (Edition 6.67).            poulie de frein selon DIN 15431 (édition de
ausgeführt.                                                                                                   Juin 67).

Bei Bauart H (Seite 19) ermöglicht die Zwischen-      In type H (page 19) the intermediate sleeve             Le type H (page 19) à entretoise permet par
hülse z.B. in Kreiselpumpenantrieben den              enables the impeller and bearing assembly of            exemple de démonter le palier de rotor d’une
Ausbau des Lagerstuhles mit Laufrad ohne              a centrifugal pump drive to be dismantled without       pompe centrifuge sans avoir à déplacer le
Abbau des Motors.                                     removing the motor.                                     moteur.

Mögliche Sonderausführungen:                          Special designs:                                        Exécutions spéciales:
N-EUPEX-Kupplungen werden bei Bedarf in               N-EUPEX couplings can be supplied in special            Il est possible d’exécuter des accouplements
Sonderausführung gefertigt (siehe Seite 21).          designs (page 21). If required, flexibles with lower    N-EUPEX en exécutions spéciales (voir page
Die Pakete werden, wenn erforderlich, auch mit        elasticity (Shore 60) can be supplied, but a reduc-     21). Selon les besoins d’utilisation, les tampons
niedrigerer Elastizität (Härte 60 Shore) geliefert,   tion by about 40% of the nominal coupling torque        élastiques peuvent être livrés en matières plus ou
wobei eine Reduzierung des übertragbaren              to be transmitted must be taken into considera-         moins élastiques (dureté 60 shore), ce qui a pour
Nenn-Drehmomentes der Kupplung um ca. 40%             tion when selecting the size.                           conséquence de réduire le couple nominal trans-
bei der Größenauswahl zu beachten ist.                                                                        missible d’une valeur d’environ 40% à prendre en
                                                                                                              considération lors de la sélection des tailles.

4                                                                                                                                                      K420 DE/EN/FR
N-EUPEX
Elastische Kupplungen                                          Flexible Couplings                    Accouplements élastiques
Aufbau und Wirkungsweise                                       Design and Operation                  Construction et fonctionnement

  Teil 1 mit Kupplungspaketen                  Teil 3 mit Nocken          Teil 2     5.1
  Part 1 with flexibles                        Part 3 with fingers        Part 2
  Partie 1 avec tampons élastiques             Partie 3 avec doigts       Partie 2

                                                                                             Drehfedersteife und Verdrehwinkel
                                                                                             Torsional spring rate and torsion angle
                                                                                             Elasticité à la torsion et angle de torsion

                              Teil 1                Teil 4                           5.2
                              Part 1                Part 4
                              Partie 1              Partie 4

                                  Bauart B, zweiteilig                                              Radialer Versatz
                                  Type B, in two parts                                              Parallel offset misalignment
                                  Type B, en 2 pièces                                               Désalignement des axes

                 Teil 1                  Teil 2                Teil 3                5.3
                 Part 1                  Part 2                Part 3                                 Smax
                 Partie 1                Partie 2              Partie 3

                                                                                                      Smin

                                 Bauart A, dreiteilig                                               Winkeliger Versatz
                                 Type A, in three parts                                             Angular misalignment
                                 Type A, en 3 pièces                                                Déviation angulaire

                Teil 1            Teil 7            Teil 6          Teil 5           5.4
                Part 1            Part 7            Part 6          Part 5                            Smax
                Partie 1          Partie 7          Partie 6        Partie 5

                                                                                                      Smin

                           Bauart H, mit Zwischenhülse                                     Axialer Versatz  Ka = Smax - Smin
                           Type H, with intermediate sleeve                                Axial movement  Ka = Smax - Smin
                           Type H, à entretoise                                            Déplacement axial des arbres  Ka = Smax - Smin

K420 DE/EN/FR                                                                                                                                5
N-EUPEX
Elastische Kupplungen                                 Flexible Couplings                                        Accouplements élastiques
Technische Hinweise für den                           Design Hints for Fitting                                  Instructions concernant le
Einbau                                                                                                          montage

1. Ausführung der elastischen Pakete                  1. Flexible coupling blocks                               1. Tampons élastiques
N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführung               N-EUPEX couplings in standard design are                  Les accouplements N-EUPEX sont livrés, en
werden mit Paketen aus Synthesekautschuk              supplied with flexible blocks of oil resitant synthetic   exécution standard, avec des tampons en caout-
(Härte 80 Shore) geliefert.                           rubber (Shore 80).                                        chouc synthétique (dureté 80 shore). Pour les
Für Reversierbetrieb und für Antriebe mit sehr        For reversing operation and for drives with very          services à inversion du sens de rotation et pour les
großen zu beschleunigenden Massen und                 high mass acceleration and very heavy shock               transmissions avec grandes masses d’inertie et
besonders starken Stößen (Kolbenpumpen,               loads     (reciprocating    pumps,       reciprocating    chocs particulièrement forts (pompes à pistons,
Kolbenkompressoren u. ä.) können N-EUPEX-             compressors and the like) N-EUPEX couplings up            etc..), on peut prévoir des accouplements
Kupplungen bis einschließlich Größe 200 mit           to and including size 200 can be provided with over-      N-EUPEX munis de tampons spéciaux surélevés -
erhöhten Paketen - nahezu ohne Verdrehspiel -         size flexibles - almost without torsional play. Unin-     presque sans jeu de torsion. Ces tampons sont
ausgestattet werden. Einwandfreie Übertragung         terrupted transmission of torque and reliability of       livrés de stock FLENDER pour les accouplements
des Drehmomentes und störungsfreie Funktion           operation cannot be guaranteed unless original            jusqu’à la taille 200. Seule l’utilisation des tampons
sind nur bei Verwendung von Original N-EUPEX-         N-EUPEX flexible blocks are used as replace-              N-EUPEX originaux permet d’assurer une trans-
Paketen gewährleistet.                                ments.                                                    mission continue et un parfait fonctionnement.
2. Anordnung der Kupplungsteile                       2. Mounting of coupling parts                             2. Disposition des parties d’accouplement
Die Anordnung der Kupplungsteile auf den zu           Mounting of the coupling parts on the shaft ends to       On peut choisir à volonté la disposition des parties
verbindenden Wellenenden ist beliebig.                be connected is optional.                                 d’accouplement sur les bouts d’arbres.
3. Bohrungen                                          3. Bores                                                  3. Alésages
Die den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranz-        For the appropriate tolerance ranges, see table 35.I      Les plages de tolérance correspondant aux
felder sind der Tafel 35.I zu entnehmen.                                                                        alésages sont mentionnées dans le tableau 35.I
4. Befestigung                                        4. Securing the coupling                                  4. Fixation
N-EUPEX-Kupplungen werden normalerweise mit           N-EUPEX couplings are usually provided with               Les accouplements N-EUPEX sont en général
Paßfedernuten nach DIN 6885 Teil 1 und                parallel keyways according to DIN 6885/1 and set          exécutés avec rainures pour clavettes parallèles
Stellschrauben ausgeführt. Ausführung mit Keilnut     screws. Taper keyways according to DIN 6886 are           selon DIN 6885 feuille 1 et vis de fixation. Il est pos-
nach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnen-              possible, the key being tightened from the inside of      sible de prévoir des rainures pour clavetages
seite, ist möglich. Hierbei ist jedoch zu beachten,   the hub. For this design, however, it should be           forcés selon DIN 6886 (clavetages par le côté
daß die größten Bohrungen nur 60% der maximal         noted that the biggest allowable bores are only 60%       intérieur du moyeu). Il faut noter que les alésages
zulässigen Bohrungen mit Paßfedernut betragen         of those permitted for parallel keyways, unless the       avec clavetages les plus grands ne correspondent
dürfen, es sei denn, die Nabenteile sind aus GGG      hub material is nodular cast iron (GGG). If end           qu’à 60% des diamètres maximum admissibles, à
gefertigt. Bei der Verwendung von Endscheiben ist     plates are used, please refer to us.                      moins d’exécuter les moyeux en fonte à graphite
Rücksprache erforderlich.                                                                                       sphéroidal (GGG). Pour un montage avec rondelle
                                                                                                                d’extrémité nous consulter.
Bei den Größen 58, 68, 80, 95 und 110 sind die        On couplings of sizes 58, 68, 80, 95, and 110 and         Pour les tailles 58, 68, 80, 95 et 110 et également
Gewindebohrungen für Stellschrauben bohrungs-         also on part 9 of sizes 125 and 140, the tapped           pour les parties 9 des tailles 125 et 140, les trous
abhängig, teilweise um 180_ zur Paßfedernut           holes for set screws are - depending on the bore          filetés pour les vis de blocage sont en partie,
versetzt angeordnet, bei den Teilen 9 der Größen      size - partly opposite the keyway.                        suivant les diamètres de filetage, situés à l’opposé
125 und 140 ebenfalls.                                                                                          de la rainure de clavette.
5. Angeflanschte Scheibe oder Schwungrad              5. Flange-connected pulleys or flywheels                  5. Poulies et volants fixés par bride
Bei den Bauarten D und E ist die zulässige Um-        For types D and E the permissible circumferential         Pour les types D et E, veiller à respecter la vitesse
fangsgeschwindigkeit angeflanschter Scheiben          velocities of the flange-connected pulleys or fly-        périphérique maximale des poulies ou volants fixés
oder Schwungräder zu beachten. Mitzuliefernde         wheels should be checked. Pulleys and the like to         par bride. Les poulies ou autres organes similaires
Scheiben und dergleichen werden im allgemeinen        be supplied by us are generally fitted to part 10.        faisant partie de notre livraison sont, en général
von uns an Teil 10 angeschraubt.                                                                                fixés par nos soins sur la partie 10.
6. Lagerung der Wellenenden                           6. Supporting the shaft ends                              6. Disposition des paliers
Die zu verbindenden Wellenenden sollen unmittel-      The shaft ends must be supported immediately in           Les sorties d’arbres doivent être soutenues par des
bar vor und hinter der Kupplung gelagert sein.        front of and behind the coupling.                         paliers placés dans le voisinage immédiat de
                                                                                                                l’accouplement.
7. Ein- und Ausbau von Wellen                         7. Fitting and removing shafts                            7. Montage et démontage
N-EUPEX-Kupplungen der Bauarten A, D, P und H         N-EUPEX couplings of types A, D, P, and H enable          Les accouplements des types A, D, P et H permet-
ermöglichen den Ein- und Ausbau von Wellen und        shafts and machines to be fitted and dismantled           tent de désaccoupler les arbres et les machines
Maschinen ohne deren axiale Verschiebung.             without axial displacement.                               sans être obligé de les reculer.
Bei den Bauarten A, D und P ist das Maß P in den      With coupling types A, D and P dimension P in             Dans les types A, D et P veiller à respecter la côte P
Tafeln 15.I, 16.I und 18.I zu beachten.               tables 15.I, 16.I and 18.I should be observed.            indiquée dans les tableaux 15.I, 16.I et 18.I
8. Auswuchten (nach DIN 740/2)                        8. Balancing (acc. to DIN 740/2)                          8. Equilibrage (svt. DIN 740/2)
Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertig-            General remarks: The balancing of all coupling            Généralités: tous les moyeux d’accouplement à
bohrung entsprechen mindestens einer Wuchtgüte        hubs with finished bores accords at least with G16        alésage fini sont au minimum conformes à une
G16 (nach DIN 740 für n = 1500 1/min bzw.             (to DIN 740 for n = 1500 1/min or v max = 30 m/s, for     classe d’équilibrage G16 (selon DIN 740 pour n =
v max = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene).         balancing at one level).                                  1500 1/min ou v max. = 30 m/s, équilibrage sur un
                                                                                                                plan).
Ausgewuchtet wird nach dem Halbkeil-Prinzip           Balancing takes place in accordance with the              L’équilibrage a lieu selon le principe de la demi-
(DIN-ISO 8821)                                        half-wedge principle (DIN-ISO 8821).                      cale (DIN-ISO 8821).
Nach Vereinbarung: Ist für das Betriebs- bzw. An-     Special agreement: Should a finer balancing               Sur demande: Si le comportement en service et le
lagenverhalten eine feinere Wuchtgüte erforder-       grade be required for the operating behaviour of the      comportement de l’installation demandent une
lich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren.         machinery, this should be agreed specifically. For        qualité d’équilibrage plus pousée, celle-ci devra
FLENDER empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeit          circumferential velocities v > 30 m/s (see 11.II),        être convenue séparément. FLENDER recom-
v > 30 m/s (siehe 11.II) eine Wuchtung in Gütestufe   FLENDER recommends a balancing grade of                   mande, à une vitesse circonférentielle v > 30 m/s
G6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommen       G6.3, which can be carried out at two levels if re-       (voir 11.II), un équilibrage de qualité G6.3, réalisa-
werden kann und ebenfalls gesondert zu bestellen      quired and which must also be specified separately.       ble le cas échéant à deux niveaux qu’il faudra aussi
ist.                                                                                                            commander séparément.
Soll die Auswuchtung nach dem Voll-                   If balancing is required to the full wedge prin-          Si l’équilibrage doit se faire selon le principe de
keil-Prinzip erfolgen, ist der ausdrückliche Hin-     ciple, this must be expressly stated.                     la cale entière, le client doit le spécifier
weis erforderlich.                                                                                              expressément.

9. Schwingungsberechnung                              9. Vibration calculations                                 9. Calcul de vibrations
Für die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie für       Data are available for selection according to DIN         Nous tenons à la disposition de nos clients une
Schwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Un-         740/2 and for vibration calculations, and can be          documentation permettant les calculs de vibration
terlagen zur Verfügung. Schwingungsberechnun-         supplied on request.                                      selon DIN 740 partie 2. Nos clients peuvent aussi
gen können auch beim FLENDER-Berechnungs-                                                                       faire exécuter ces calculs de vibrations par les
dienst in Auftrag gegeben werden.                                                                               bureaux techniques FLENDER.

10. Einbau und Inbetriebnahme                         10. Installation and putting into service                 10. Montage et mise en service
Für Einbau und Inbetriebnahme der N-EUPEX-            When installing and putting N-EUPEX couplings             Pour le montage et la mise en service des
Kupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.     into service, please refer to the Operating Instruc-      accouplements N-EUPEX se référer à la notice
                                                      tions.                                                    d’entretien.

6                                                                                                                                                         K420 DE/EN/FR
N-EUPEX
Elastische Kupplungen
Überschlägige Ermittlung der Kupp-
lungsgröße mittels Betriebsfaktor

Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basieren          des Belastungskennwertes (Tafel 7.1) - zu berück-    2.       Belastungsverhältnisse der Kraft- und
auf Erfahrungswerte, die global das Betriebsver-        sichtigen.                                                    Arbeitsmaschine
halten von An- und Abtriebskombinationen ab-            Dieser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anläufe   2.1      Betriebsart: Gleich- oder ungleichmäßiger
schätzen.                                               je Stunde. Bis zu 120 Anläufe je Stunde ist der               Betrieb, auftretende Stöße. Massenträgheits-
Vorherrschend periodische Anregung der Maschi-          nächstgrößere Betriebsfaktor zu wählen. Darüber-              momente J der Kraft- und Arbeitsmaschine
nenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsen              hinaus ist Rücksprache erforderlich.                          können betriebsbedingt das zu übertragende
großer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN                                                                       Drehmoment vergrößern.
740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, die              1.  Verwendungszweck der N-EUPEX-Kupp-               2.2      Anläufe je Stunde
auch beim FLENDER-Berechnungsdienst in Auf-                 lung                                             3.       Umgebungsverhältnisse
trag gegeben werden kann. Unterlagen für diese          1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung PM in kW,        3.1      Umgebungstemperatur in _C:
Berechnungen stehen bei Bedarf zur Verfügung.               Drehzahl nM in 1/min                                      -30_C ≤ Tu ≤ +80_C
Bei der Auswahl der Kupplungsgröße ist der Be-          1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2        3.2      Umgebungsmedium
triebsfaktor f1 (Tafel 7.II) - unter Berücksichtigung       in kW

   7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine
        Bagger                                                Generatoren, Umformer                          S        Saugwalzen
   S    Eimerkettenbagger                                S    Frequenz-Umformer                              S        Trockenzylinder
   S    Fahrwerke (Raupe)                                S    Generatoren                                             Pumpen
   M    Fahrwerke (Schiene)                              S    Schweißgeneratoren                             S        Kolbenpumpen
   M    Manöverierwinden                                      Gummimaschinen                                 G        Kreiselpumpen (leichte Flüssigkeit)
   M    Saugpumpen                                                                                           M        Kreiselpumpen (zähe Flüssigkeit)
                                                         S    Extruder
   S    Schaufelräder                                                                                        S        Plungerpumpen
                                                         M    Kalander
   S    Schneidköpfe                                                                                         S        Preßpumpen
                                                         S    Knetwerke
   M    Schwenkwerke
                                                         M    Mischer                                                 Steine, Erden
        Baumaschinen                                     S    Walzwerke                                      S        Brecher
   M    Bauaufzüge                                            Holzbearbeitungsmaschinen                      S        Drehöfen
   M    Betonmischmaschinen                                                                                  S        Hammermühlen
                                                         S    Entrindungstrommeln
   M    Straßenbaumaschinen                                                                                  S        Kugelmühlen
                                                         M    Hobelmaschinen
        Chemische Industrie                              G    Holzbearbeitungsmaschinen                      S        Rohrmühlen
   M    Kühltrommeln                                     S    Sägegatter                                     S        Schlagmühlen
   M    Mischer                                                                                              S        Ziegelpressen
                                                              Krananlagen
   G    Rührwerke (leichte Flüssigkeit)                                                                               Textilmaschinen
                                                         G    Einziehwerke
   M    Rührwerke (zähe Flüssigkeit)                                                                         M        Aufwickler
                                                         S    Fahrwerke
   M    Trockentrommeln                                                                                      M        Druckerei-Färbereimaschinen
                                                         S    Hubwerke
   G    Zentrifugen (leicht)                                                                                 M        Gerbfässer
                                                         M    Schwenkwerke
   M    Zentrifugen (schwer)                                                                                 M        Reißwölfe
                                                         M    Wippwerke
        Erdölgewinnung                                                                                       M        Webstühle
                                                              Kunststoffmaschinen
   M    Pipeline-Pumpen                                                                                               Verdichter, Kompressoren
                                                         M    Extruder
   S    Rotary-Bohranlagen                                                                                   S        Kolbenkompressoren
                                                         M    Kalander
        Förderanlagen                                    M    Mischer                                        M        Turbokompressoren
   M    Förderhaspeln                                    M    Zerkleinerungsmaschinen                                 Walzwerke
   S    Fördermaschinen                                       Metallbearbeitungsmaschinen                    S        Blechscheren
   M    Gliederbandförderer                                                                                  M        Blechwender
                                                         M    Blechbiegemaschinen
   M    Gurtbandförderer (Schüttgut)                                                                         S        Blockdrücker
                                                         S    Blechrichtmaschinen
   S    Gurtbandförderer (Stückgut)                                                                          S        Block- und Brammenstraßen
                                                         S    Hämmer
   M    Gurttaschenbecherwerke                                                                               S        Blocktransportanlagen
                                                         S    Hobelmaschinen
   M    Kettenbahnen                                                                                         M        Drahtzüge
                                                         S    Pressen
   M    Kreiselförderer                                                                                      S        Entzunderbrecher
                                                         M    Scheren
   M    Lastaufzüge                                                                                          S        Feinblechstraßen
                                                         S    Schmiedepressen
   G    Mehlbecherwerke                                                                                      S        Grobblechstraßen
                                                         S    Stanzen
   M    Personenaufzüge                                                                                      M        Haspeln (Band und Draht)
                                                         G    Vorgelege, Wellenstränge
   M    Plattenbänder                                                                                        S        Kaltwalzwerke
                                                         M    Werkzeugmaschinen-Hauptantriebe
   M    Schneckenförderer                                                                                    M        Kettenschlepper
                                                         G    Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe
   M    Schotterbecherwerke                                                                                  S        Knüppelscheren
   S    Schrägaufzüge                                         Nahrungsmittelmaschinen                        M        Kühlbetten
   M    Stahlbandförderer                                G    Abfüllmaschinen                                M        Querschlepper
   M    Trogkettenförderer                               M    Knetmaschinen                                  M        Rollgänge (leicht)
        Gebläse, Lüfter 1)                               M    Maischen                                       S        Rollgänge (schwer)
                                                         G    Verpackungsmaschinen
   G    Drehkolbengebläse TN ≤ 75 Nm                                                                         M        Rollenrichtmaschinen
                                                         M    Zuckerrohrbrecher
   M    Drehkolbengebläse TN ≤ 750 Nm                                                                        S        Rohrschweißmaschinen
                                                         M    Zuckerrohrschneider                            M        Saumscheren
   S    Drehkolbengebläse TN > 750 Nm
                                                         S    Zuckerrohrmühlen
   G    Gebläse (axial/radial) TN ≤ 75 Nm                                                                    S        Schopfscheren
                                                         M    Zuckerrübenschneider
   M    Gebläse (axial/radial) TN ≤ 750 Nm                                                                   S        Stranggußanlagen
                                                         M    Zuckerrübenwäsche                              M        Walzenverstellvorrichtungen
   S    Gebläse (axial/radial) TN > 750 Nm
   G    Kühlturmlüfter TN ≤ 75 Nm                             Papiermaschinen                                S        Verschiebevorrichtungen
   M    Kühlturmlüfter TN ≤ 750 Nm                       S    Gautschen                                               Wäschereimaschinen
   S    Kühlturmlüfter TN > 750 Nm                       S    Glättzylinder                                  M        Trommeltrockner
   G    Saugzuggebläse TN ≤ 75 Nm                        S    Holländer                                      M        Waschmaschinen
   M    Saugzuggebläse TN ≤ 750 Nm                       S    Holzschleifer
   S    Saugzuggebläse TN > 750 Nm                       S    Kalander                                                Wasseraufbereitung
   G    Turbogebläse TN ≤ 75 Nm                          S    Naßpressen                                     M        Kreiselbelüfter
   M    Turbogebläse TN ≤ 750 Nm                         S    Reißwölfe                                      G        Wasserschnecken
   S    Turbogebläse TN > 750 Nm                         S    Saugpressen

G = gleichmäßige Belastung                                         Änderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauen
M = mittlere Belastung                                             Betriebsbedingungen erfolgen.
S = schwere Belastung                                              1) P = Leistung der Arbeitsmaschine in kW, n = Drehzahl in 1/min

 7.II Betriebsfaktor f1
                                                                                           Belastungskennwert der Arbeitsmaschine
                        Antriebsmaschine
                                                                                 G                          M                                     S
 Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren                                      1                           1,25                               1,75
 Kolbenmaschinen 4 - 6 Zylinder
 Ungleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100 bis 1 : 200                               1,25                           1,5                                 2

 Kolbenmaschinen 1 - 3 Zylinder
 Ungleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100                                            1,5                               2                              2,5

K420 DE/EN/FR                                                                                                                                                   7
N-EUPEX
Flexible Couplings
Rough Estimation of the Coupling
Size by Means of the Service Factor

For the service factors empirical values were taken      for. This service factor is valid for up to 25 starts per   2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform;
as a basis which generally assess the performance        hour. For up to 120 starts per hour use the nearest             any occurring shocks. Mass moments of
of input and output combinations in service. Predo-      larger service factor. For more frequent starting,              inertia J of prime mover and driven machine
minant periodic excitation of the plant or starting      please refer to us.                                             can increase the torque to be transmitted due
and braking of large masses require a design                                                                             to service conditions.
according to DIN 740/2 or vibration calculations         1. Application of the N-EUPEX coupling                      2.2 Number of starts per hour
which can also be ordered from us. Data for              1.1 Type of prime mover; power rating PM in kW,
                                                             speed nM in 1/min                                       3. Ambient conditions
calculations are available, if required.                                                                             3.1 Ambient temperature in _C:
When selecting the size of a coupling, the service       1.2 Type of driven machine; power rating P2 in kW
                                                                                                                         -30°C ≤ Tu ≤ +80°C
factor f1 of table 8.II depending on the specific load   2. Load conditions of prime mover and driven                3.2 Ambient medium
classification symbol of table 8.I must be allowed           machine

    8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries
        Blowers, Ventilators 1)                            H    Bucket wheels                                        H       Punch presses
    U   Rotary piston blowers TN ≤ 75 Nm                   H    Cutter heads                                         M       Shears
    M   Rotary piston blowers TN ≤ 750 Nm                  M    Manoeuvring winches                                  M       Sheet metal bending machines
    H   Rotary piston blowers TN > 750 Nm                  M    Pumps                                                        Oil industry
    U   Blowers (axial/radial) TN ≤ 75 Nm                  M    Slewing gears
                                                                                                                     M       Pipeline pumps
    M   Blowers (axial/radial) TN ≤ 750 Nm                 H    Travelling gears (caterpillar)
                                                                                                                     H       Rotary drilling equipment
    H   Blowers (axial/radial) TN > 750 Nm                 M    Travelling gears (rails)
    U   Cooling tower fans TN ≤ 75 Nm                           Food industry machinery
                                                                                                                             Paper machines
    M   Cooling tower fans TN ≤ 750 Nm                     U    Bottling and container filling machines
                                                                                                                     H       Calenders
    H   Cooling tower fans TN > 750 Nm                                                                               H       Couches
                                                           M    Cane crushers
    U   Induced draught fans TN ≤ 75 Nm                    M    Cane knives
                                                                                                                     H       Drying cylinders
    M   Induced draught fans TN ≤ 750 Nm                   M    Cane mills
                                                                                                                     H       Glazing cylinders
    H   Induced draught fans TN > 750 Nm                                                                             H       Pulpers
                                                           H    Kneading machines
    U   Turbo blowers TN ≤ 75 Nm                           M    Mash tubs, crystallizers
                                                                                                                     H       Pulp grinders
    M   Turbo blowers TN ≤ 750 Nm                          U    Packaging machines
                                                                                                                     H       Suction rolls
    H   Turbo blowers TN > 750 Nm                                                                                    H       Suction presses
                                                           M    Sugar beet cutters
                                                                                                                     H       Wet presses
        Building machinery                                 M    Sugar beet washing machines
                                                                                                                     H       Willows
    M   Concrete mixers                                         Generators, transformers
    M   Hoists                                                                                                               Plastic industry machinery
                                                           H    Frequency transformers
    M   Road construction machinery                                                                                  M       Calenders
                                                           H    Generators
                                                                                                                     M       Crushers
        Chemical industry                                  H    Welding generators
                                                                                                                     M       Extruders
    U   Agitators (liquid material)                             Laundries                                            M       Mixers
    M   Agitators (semi-liquid material)                   M    Tumblers
    M   Centrifuges (heavy)                                                                                                  Pumps
                                                           M    Washing machines
    U   Centrifuges (light)                                                                                          U       Centrifugal pumps (light liquids)
    M   Cooling drums                                           Metal rolling mills                                  M       Centrifugal pumps (viscous liquids)
    M   Drying drums                                       H    Billet shears                                        H       Piston pumps
    M   Mixers                                             M    Chain transfers                                      H       Plunger pumps
                                                           H    Cold rolling mills                                   H       Pressure pumps
        Compressors                                        H    Continuous casting plants
    H   Piston compressors                                                                                                   Rubber machinery
                                                           M    Cooling beds
    M   Turbo compressors                                                                                            M       Calenders
                                                           H    Cropping shears
                                                                                                                     H       Extruders
        Conveyors                                          M    Cross transfers
                                                                                                                     M       Mixers
    M   Apron conveyors                                    H    Descaling machines
                                                                                                                     H       Pug mills
    M   Ballast elevators                                  H    Heavy and medium plate mills
                                                                                                                     H       Rolling mills
    M   Band pocket conveyors                              H    Ingot and blooming mills
    M   Belt conveyors (bulk material)                     H    Ingot handling machinery                                     Stone and clay working machines
    H   Belt conveyors (piece goods)                       H    Ingot pushers                                        H       Ball mills
    U   Bucket conveyors for flour                         H    Manipulators                                         H       Beater mills
    M   Chain conveyors                                    H    Plate shears                                         H       Breakers
    M   Circular conveyors                                 M    Plate tilters                                        H       Brick presses
    M   Goods lifts                                        M    Roller adjustment drives                             H       Hammer mills
    H   Hoists                                             M    Roller straighteners                                 H       Rotary kilns
    H   Inclined hoists                                    H    Roller tables (heavy)                                H       Tube mills
    M   Link conveyors                                     M    Roller tables (light)                                        Textile machines
    M   Passenger lifts                                    H    Sheet mills                                          M       Batchers
    M   Screw conveyors                                    M    Trimming shears                                      M       Looms
    M   Steel belt conveyors                               H    Tube welding machines                                M       Printing and dyeing machines
    M   Trough chain conveyors                             M    Winding machines (strip and wire)                    M       Tanning vats
    M   Hauling winches                                    M    Wire drawing benches                                 M       Willows
        Cranes                                                  Metal working machines                                       Water treatment
    M   Derricking jib gears                               U    Countershafts, line shafts                           M       Aerators
    H   Hoisting gears                                     H    Forging presses                                      U       Screw pumps
    U   Luffing gears                                      H    Hammers
    M   Slewing gears                                      U    Machine tools, auxiliary drives                              Wood working machines
    H   Travelling gears                                   M    Machine tools, main drives                           H       Barkers
                                                           H    Metal planing machines                               M       Planing machines
        Dredgers                                           H    Plate straightening machines                         H       Saw frames
    H   Bucket conveyors                                   H    Presses                                              U       Wood working machines

U = Uniform load                                                       Listed load classification symbols may be modified after giving exact details of
M = Medium shock load                                                  operating conditions.
H = Heavy shock load                                                   1) P = Power rating of driven machine in kW, n = speed in 1/min

 8.II Service factor f1
                                                                                                       Load symbol of driven machine
                           Prime mover
                                                                                     U                              M                                  H
 Electric motors, Turbines, Hydraulic motors                                         1                               1.25                            1.75
 Piston engines 4 - 6 cylinders
 cyclic variation 1 : 100 - 1 : 200                                                1.25                               1.5                              2

 Piston engines 1 - 3 cylinders
 cyclic variation to 1 : 100                                                        1.5                                  2                            2.5

8                                                                                                                                                           K420 DE/EN/FR
N-EUPEX
Accouplements élastiques
Sélection de la taille des accouplements
par l’utilisation du facteur service

Les facteurs services ont été définis sur la base va-     faut se reporter au facteur f1 (tableau 9.II) en           Puissance absorbée P2 en kW
leurs expérimentales qui prennent en considéra-           prenant en considération le facteur de charge          2. Conditions de fonctionnement
tion, d’une manière générale, les comportements           (tableau 9.I).                                         2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionnement
des machines motrices et des machine entraînées.          Ce facteur service tient compte de 25 démarrages           uniforme ou avec peu de chocs, un fonction-
Si l’installation présente des excitations périodi-       par heure. Au-dessus et jusqu’à 120 démarrages             nement avec chocs importants, les moments
ques prédominantes ou des démarrages voire des            par heure, il y a lieu de choisir le facteur service       d’inertie J de la machine motrice ou entrainée
freinages de grosses masses, il faut effectuer une        immédiatement supérieur. Au delà de cette valeur           peuvent augmenter le couple à transmettre.
sélection selon la norme DIN 740/2, c’est à dire un       nous consulter.                                        2.2 Démarrages par heure
calcul de vibrations, qui peut être réalisé par les
                                                                                                                 3. Conditions particulières
services calculs de FLENDER sur commande. Les             1. Utilisation de l’accouplement N-EUPEX
                                                                                                                 3.1 Température ambiante _C:
documents techniques nécessaires à ces calculs            1.1 Genre de la machine motrice,
                                                                                                                     -30_C ≤ Tu ≤ + 80_C
sont disponibles.                                             Puissance PM en kW, Vitesse nM en 1/min
Lors de la sélection de la taille de l’accouplement, il                                                          3.2 Ambiante: medium
                                                          1.2 Genre de la machine entrainée,

   9.I Détermination des charges selon la nature de la machine
        Alimentaire (Industrie)                           S    Lignes de rouleaux (lourdes)                      S       à pistons plongeurs
   M    Broyeurs de canne à sucre                         S    Machines de soudure des tuyaux                            Terrassement
   S    Concasseurs de canne à sucre                      S    Manipulateurs                                     S       Excavateurs à godets
   M    Coupe canne à sucre                               S    Pousseurs de brames                               M       Mécanismes d’orientation
   M    Coupeuses de betteraves                           M    Refroidisseur                                     S       Mécanismes de translation (sur chenilles)
   M    Cuves à moût                                      M    Retourneurs de tôles                              M       Mécanismes de translation (sur rails)
   G    Emboiteuses                                       M    Ripeur transversal                                S       Têtes de forage
   G    Emboutisseuses                                    M    Tracteurs à chaînes                               M       Pompes aspirantes
   M    Laveurs de betteraves                             S    Trains à lingots et à brames                      S       Roues pelles
   M    Malaxeurs                                         S    Trains à tôles fines                              M       Treuils de manoeuvre
        Bois                                              S    Trains à tôles fortes
                                                          M    Tréfileuse                                                Textiles
   S    Ecorceurs                                                                                                M       Déchiqueteuses
   G    Machines à bois                                        Lavage (Installations de)                         M       Machines à imprimer
   M    Raboteuses                                        M    Machines à laver                                  M       Métiers à tisser
   S    Scies alternatives                                M    Tambours sécheurs                                 M       Ourdissoirs
        Caoutchouc                                             Levage (engins de)                                M       Tonneaux de tannerie
   M    Calandres                                         M    Mouvement de basculement                                  Traitement des eaux
   S    Extrudeuses                                       G    Mouvement de levage (pour tout                    M       Agitateurs
   S    Laminoirs                                              accouplement élastique S)                         M       Vis d’archimède (pour tout
   S    Malaxeurs                                         M    Mouvement d’orientation                                   accouplement G)
   M    Mélangeurs                                        G    Mouvement de relevage                                     Transporteurs-convoyeurs
        Carrières                                         S    Mouvement de translation                          M       Ascenseurs
   S    Broyeurs à boulets                                     Matières plastiques                               S       Convoyeur
   S    Broyeurs à marteaux                               M    Calandres                                         M       Convoyeur à bandes articulées
   S    Broyeurs à percussion                             M    Concasseurs                                       M       Convoyeur à bandes pour matières en vrac
   S    Broyeurs rotatifs                                 M    Extrudeuses                                       S       Convoyeur à bandes pour matières solides
   S    Concasseurs                                       M    Mélangeurs                                        G       Élévateurs à godets pour céréale/farine
   S    Fours rotatifs                                                                                           M       Élévateurs à godets pour déchets
   S    Presses à tuiles                                       Métallurgie et travail des métaux
                                                          G    Arbres de transmission                                    métalliques
        Compresseurs                                      M    Basculeurs de tôles                               M       Élévateurs à godets pour pierraille
   S    Compresseurs à pistons                            M    Cisailles                                         M       Monte-charges
   M    Turbo compresseurs                                G    Entraînement auxiliaire de machines-outils        S       Monte-charges inclinés
                                                          M    Entraînement principal de machines-outils         M       Transporteurs à auges
        Génératrices-alternateurs                                                                                M       Transporteurs à bandes métalliques
   S    Convertisseurs de fréquence                       S    Estampeuses
                                                          S    Marteaux                                          M       Transporteurs à chaînes
   S    Génératrices                                                                                             M       Transporteurs à chaînes et à auges
   S    Génératrices de soudure                           S    Presses
                                                          S    Presses à forger                                  M       Transporteurs à tabliers métalliques
        Industrie chimique                                S    Raboteuses                                        M       Transporteurs à vis
   G    Agitateurs à liquides                             S    Redresseuses                                      M       Treuils de puits
   M    Agitateurs à produits visqueux                                                                                   Travaux publics
   G    Centrifugeuses légères                                 Papeterie
                                                          S    Calandres                                         M       Machines de construction de routes
   M    Centrifugeuses lourdes                                                                                   M       Malaxeurs à béton
   M    Malaxeurs                                         S    Coucheuse
                                                          S    Cylindre aspirant                                 M       Monte-charges
   M    Tambours de refroidissement
   M    Tambours sécheurs                                 S    Cylindre frictionneur                                     Ventilateurs et Soufflantes 1)
                                                          S    Cylindre sécheur                                  G       Soufflantes rotatives TN ≤ 75 Nm
        Laminoirs                                         S    Déchiqueteuses                                    M       Soufflantes rotatives TN ≤ 750 Nm
   M    Bobineuses (bande et fil)                         S    Moulins à papier                                  S       Soufflantes rotatives TN > 750 Nm
   S    Cages décalamineuses                              S    Presses à eau                                     G       Tours de réfrigération TN ≤ 75 Nm
   S    Cisaille à tôles                                  S    Presses aspirantes                                M       Tours de réfrigération TN ≤ 750 Nm
   S    Cisailles à billettes                             S    Rectifieuse à bois                                S       Tours de réfrigération TN > 750 Nm
   S    Cisailles à ébouter                                                                                      G       Ventilateurs axiaux ou radiaux TN ≤ 75 Nm
   M    Cisailles à rogner                                     Pétrole (extraction)                              M       Ventilateurs axiaux ou radiaux TN ≤ 750 Nm
   M    Tambours sécheurs                                 S    Foreuses Rotary
                                                                                                                 S       Ventilateurs axiaux ou radiaux TN > 750 Nm
                                                          M    Pompes de pipe-line
   M    Commande de serrage                                                                                      G       Ventilateurs de tirage TN ≤ 75 Nm
   S    Convoyeurs à brames                                    Pompes                                            M       Ventilateurs de tirage TN ≤ 750 Nm
   S    Coulées continues                                 G    Centrifuges (à liquides)                          S       Ventilateurs de tirage TN > 750 Nm
   M    Dresseuses à rouleaux                             M    Centrifuges (à produits visqueux)                 G       Ventilateurs turbo TN ≤ 75 Nm
   L    Laminoirs à froid                                 S    à compression                                     M       Ventilateurs turbo TN ≤ 750 Nm
   M    Lignes de rouleaux (légères)                      S    à pistons                                         S       Ventilateurs turbo TN > 750 Nm

G = Charge uniforme                                                   Une modification de facteur de charge nécessaire peut être faite, si les caractéristiques
M = Charge moyenne                                                    de fonctionnement exactes sont fournies.
S = Charge lourde                                                     1) P = Puissance de la machine motrice en kW, n = Vitesse en 1/min

 9.II Facteur de service f1
                                                                                                  Charge selon nature de la machine
                        Machines motrices
                                                                                    G                            M                                  S
 Moteurs électriques, turbines, moteurs hydrauliques                                1                            1,25                              1,75
 Moteurs à pistons 4 - 6 cylindres
 coefficient d’irrégularité 1 : 100 à 1 : 200                                     1,25                               1,5                             2

 Moteurs à pistons 1 - 3 cylindres
 coefficient d’irrégularité jusqu’à 1 : 100                                        1,5                               2                              2,5

K420 DE/EN/FR                                                                                                                                                         9
N-EUPEX
Elastische Kupplungen                               Flexible Couplings                                   Accouplements élastiques
Berechnungsbeispiele                                Calculation Examples                                 Exemples de calcul

Berechnungsbeispiel 1                               Calculation example 1                                Exemple de calcul 1

Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für den              Required: A N-EUPEX coupling for the drive of        A sélectionner: Un accouplement N-EUPEX
Antrieb einer Presse, angeordnet zwischen           a press, to be mounted between electric motor        pour l’attaque d’une presse. Il sera placé entre un
Elektromotor und Zahnradgetriebe.                   and gear unit.                                       moteur électrique et un réducteur à engrenages.

Elektromotor              PM = 110 kW               Electric motor            PM = 110 kW                Moteur électrique          PM = 110 kW
Presse (Zahnradgetr.)     P2 =  95 kW               Press                     P2 =  95 kW                Presse                     P2 =  95 kW
Drehzahl                  n = 1430 1/min            Speed                     n = 1430 1/min             Vitesse                    n = 1430 1/min
Anläufe je Stunde         30                        Starts per hour           30                         Démarrages/heure           30
Umgebungstemperatur       16_C                      Ambient temperature       16_C                       Température ambiante       16_C

Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für die         Solution: The coupling must be designed for          Sélection: l’accouplement est sélectionné pour
Leistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt    a power P2K = P2 x f1. Table 8.I lists load          une puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I,
man den Belastungskennwert S und hierfür aus        symbol H for this application, resulting in a        nous relevons le facteur de charge correspon-
Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1,75. Da die     service factor f1 = 1.75 acc. to table 8.II. Since   dant S et dans le tableau 9.II le facteur de service
Anlaufhäufigkeit 25 Anläufe je Stunde über-         the starting frequency per hour exceeds 25, the      f1 = 1.75. Si la fréquence des démarrages
schreitet, ist der nächstgrößere Betriebsfaktor     nearest larger service factor has to be used; in     dépasse 25 par heure, on doit choisir le facteur de
f1 = 2 zu wählen.                                   this case f1 = 2.                                    service immédiatement supérieur, soit f1 = 2.
Somit wird P2K = 95 x 2 = 190 kW.                   Thus P2K = 95 x 2 = 190 kW.                          Ainsi on a P2K = 95 x 2 = 190 kW.
Auf Seite 11 ist für n = 1430 1/min und die         On page 11, for speed n = 1430 1/min and the         On trouve à la page 11, pour la vitesse n = 1430
nächstgrößere Nenn-Leistung PN = 200 kW             nearest larger power rating PN = 200 kW you          1/min. Et la puissance nominale immédiatement
die Kupplungsgröße 200 zu finden.                   find coupling size 200.                              sup. PN = 200 kW, la taille d’accouplement 200.

Gewählt: N-EUPEX-Kupplung          A   200    ab    Selected: N-EUPEX coupling A 200 available ex        Choix: Un accouplement N-EUPEX type A taille
FLENDER-Vorratslager lieferbar.                     FLENDER stock.                                       200 livrable du stock FLENDER.

Berechnungsbeispiel 2                               Calculation example 2                                Exemple de calcul 2

Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für den              Required: A N-EUPEX coupling for the drive of a      A sélectionner: Un accouplement N-EUPEX
Antrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flüssigkeit),   centrifugal pump (light liquids), to be mounted      pour l’entraînement d’une pompe de circulation
angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe.         between electric motor and pump.                     (fluide liger), monté entre moteur et pompe

Elektromotor              PM =  30 kW               Electric motor            PM =  30 kW                Moteur électrique            PM =  30 kW
Pumpe                     P2 =  28 kW               Pump                      P2 =  28 kW                Pompe                        P2 =  28 kW
Drehzahl                  n = 1450 1/min            Speed                     n = 1450 1/min             Vitesse                      n = 1450 1/min
Anläufe je Stunde         5                         Starts per hour           5                          Démarrages/heure             5
Umgebungstemperatur       50_C                      Ambient temperature       50_C                       Température ambiante         50_C
Es wird ein Ausbaustück                             A spacer of a minimum                                Il est nécessaire de prévoir
mit min. 180 mm Länge                               length of 180 mm is                                  une entretoise de longueur
benötigt.                                           required.                                            180 mm.

Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für die         Solution: The coupling must be designed for          Sélection: l’accouplement est sélectionné pour
Leistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermittelt    a power P2K = P2 x f1. Table 8.I lists load          une puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I,
man den Belastungskennwert S und hierfür aus        symbol H for this application, resulting in a        nous relevons le facteur de charge correspon-
Tafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1. Die Anlauf-   service factor f1 = 1 acc. to table 8.II. Starting   dant S et dans le tableau 9.II le facteur de service
häufigkeit und die Umgebungstemperatur sind         frequency per hour and ambient temperature are       f1 = 1. Le nombre de démarrages/heure et la
innerhalb der erlaubten Grenzen.                    within the permissible limits.                       température ambiante sont dans les limites
Somit wird T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.         Thus T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.                autorisées.
                                                                                                         Ainsi on a T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.

Gewählt: Unter Berücksichtigung der zu              Selected: Taking into consideration the geometry     Choix: Compte tenu des critères de géométrie et
realisierenden Geometrie und Bohrung wird           and the bore to be carried out, N-EUPEX coupling     de l’alésage, nous choisissons le N-EUPEX
die N-EUPEX-Kupplung H 125 mit Zwischen-            H 125 with intermediate sleeve is selected, part 6   H 125 avec entretoise partie 6 LZ = 185 mm pour
hülse Teil 6 LZ = 185 mm für s3 = 200 mm gewählt.   LZ = 185 mm for s3 = 200 mm. The hub length of       s3 = 200 mm. La longueur l2 du moyeux partie 5
Die Nabenlänge l2 von Teil 5 ist 70 mm. Die Län-    part 5 is 70 mm. Length s3 has to be stated in the   est 70 mm. La longueur s3 est à préciser dans le
genangabe s3 ist im Auftragstext mit vorzugeben.    order.                                               texte de commande.
Siehe Bestellbeispiel Seite 20.                     See ordering example on page 20.                     Voir exemple de commande page 20.

10                                                                                                                                              K420 DE/EN/FR
Vous pouvez aussi lire