Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses

La page est créée Adrien Charrier
 
CONTINUER À LIRE
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
DE                                                                                  FR

     Qualität des Fussverkehrs
     in Schweizer Städten
     Qualité de la mobilité piétonne
     dans les villes suisses
     Im Rahmen des Projekts «GEHsund – Städte-                                     Dans le cadre du projet «Marchabilité et santé –
     vergleich Fussverkehr» wurde erstmals die                                     comparaison entre les villes», la marchabilité
     Fussgängerfreundlichkeit Schweizer Städte                                     de diverses villes suisses a été analysée pour la
     untersucht. Die Beurteilung erfolgte in drei                                  première fois. L’évaluation a été effectuée à tra-
     Teilprojekten, einem Fussverkehrstest (Infra-                                 vers trois projets partiels, un test de marchabilité
     struktur), einer Onlinebefragung zur Zufrieden-                               (infrastructures), une enquête de satisfaction en
     heit der Bevölkerung und einer Beurteilung                                    ligne auprès de la population et une évaluation
     der städtischen Aktivitäten zur Förderung des                                 des activités des villes pour promouvoir la marche
     Fussverkehrs in der Planungspraxis. Der Beitrag                               (réalisation des aménagements planifiés). Le pré-
     behandelt Ziele, Untersuchungsmethodik und                                    sent article traite des objectifs, de la méthodologie
     Resultate des Städtevergleichs Fussverkehr.                                   et des résultats de la comparaison entre les villes.

     Situation im Fussverkehr                                                                         Situation de la mobilité piétonne
     «Förderung des Fussverkehrs» – diese Ziel-                                              «Promouvoir la mobilité piétonne» est
     formulierung liest man mittlerweile öfter                                               un objectif souvent formulé entre-temps
                                                               VON
     in Strategiepapieren und Konzepten auf                    KLAUS ZWEIBRÜCKEN             dans les documents stratégiques et les
                                                               Prof. Dipl.-Ing.,
     den verschiedenen Planungsebenen. Wer                     selbständiger Verkehrsexperte
                                                                                             concepts à différents niveaux de planifi-
     aber in den Städten und Dörfern zu Fuss                                                 cation. Toute­fois, lorsque l’on se déplace à
     unterwegs ist, spürt noch wenig davon,                                                  pied dans les villes ou les villages, on n’a
     dass solche Ziele auch umgesetzt werden. Zu häufig werden guère l’impression que les choses ont beaucoup bougé dans
     den Zufussgehenden Umwege zugemutet. Sie müssen Hin- ce sens. Les piétons sont trop souvent obligés de faire des
     dernisse umgehen und sich mit Belagsschäden abfinden. détours, de contourner des obstacles et de se déplacer sur
     Querungsmöglichkeiten über Hauptstrassen sind oft auf des revêtements dégradés. Les traversées des grands axes se
     wenige Stellen konzentriert, und sie liegen schlecht im Fuss- limitent souvent à quelques passages qui sont mal intégrés
     wegnetz oder sind nicht sicher benutzbar. Trottoirs sind mit dans le réseau piétonnier ou non sécurisés. Les trottoirs sont
     Werbetafeln, Anlieferfahrzeugen oder parkierten Velos und encombrés par des panneaux publicitaires, des véhicules de
     Trottinetts verstellt. Aufenthaltsflächen und Sitzmöglichkei- livraison ou des vélos et des trottinettes garés. Les espaces
     ten sind oft Mangelware. Trottoirs werden häufig zweckent- de séjour et les bancs font souvent défaut. Les trottoirs sont
     fremdet als Mischverkehrsflächen, die sich der Fussverkehr souvent détournés de leur usage premier pour servir d’es-
     mit dem zunehmend schneller werdenden Veloverkehr teilen paces de circulation mixte que les piétons doivent partager
     muss. All dies bietet wenig Anreiz zum Zufussgehen in unse- avec des vélos de plus en plus rapides. Tout cela incite peu à
     ren Städten.                                                        marcher dans nos villes.

     Dabei ist der Fussverkehr die Verkehrsart, die am wenigsten                   Pourtant, la marche est le mode de locomotion qui prend le
     Platz benötigt, die geringsten negativen Umweltauswirkun-                     moins de place, dont l’impact sur l’environnement est minimal
     gen verursacht und ausserdem sehr gesund ist. Das Bundes-                     et qui, de surcroît, est très sain. Selon l’Office fédéral du déve-
     amt für Raumentwicklung (ARE, 2018) beziffert den externen                    loppement territorial (ARE, 2018), les avantages externes du
     Nutzen des Fussverkehrs auf rund 893 Mio. Franken pro Jahr.                   trafic piétonnier se chiffrent à environ 893 millions de francs
     Epidemiologische Studien zeigen auf, dass ein Zusammen-                       par an. Des études épidémiologiques montrent qu’il y a une
     hang besteht zwischen körperlicher Aktivität im Fuss- und                     relation entre l’activité physique de la marche et du vélo et

24   STRASSE UND VERKEHR NR. 7-8, JULI/AUGUST 2020 ROUTE ET TRAFIC N O 7-8, JUILLET/AOÛT 2020
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
1 | Vom breiten Trottoir ist an der Güterstrasse in Basel nicht mehr viel übrig geblieben (Foto: umverkehR).
1 | Il ne reste plus grand-chose du grand trottoir de la Güterstrasse à Bâle (photo: actif-trafiC).

Veloverkehr und einem verringerten Krankheitsrisiko. Im                              un risque de maladie réduit. Les déplacements à pied repré-
Fussverkehr liegt noch ein grosses ungenutztes Potenzial.                            sentent un grand potentiel encore inutilisé.

Aufbau und Ziele des                                                                 Structure et objectifs de la comparaison
Städtevergleichs Fussverkehr                                                         de la marchabilité entre les villes
Im Gegensatz zu anderen Verkehrsmitteln gab es zum Fuss-                             Contrairement à d’autres moyens de locomotion, le trafic pié-
verkehr bisher keine Umfragen oder Erhebungen, mit denen                             tonnier n’avait jusqu’à présent pas fait l’objet d’enquêtes ou
sich die Qualität der Fussverkehrsinfrastruktur bewerten                             de relevés permettant d’évaluer la qualité des infrastructures
liesse. Unbekannt ist, wie es in den Schweizer Städten um den                        de mobilité piétonne. L’objectif était d’obtenir un aperçu de la
Fussverkehr bestellt ist: wo liegen spezifische Qualitäten, wo                       mobilité piétonne dans les villes suisses: où peut-on constater
bestehen Mängel? Über systematische Schwachstellenanaly-                             des qualités spécifiques, où existe-t-il des lacunes? Très peu
sen im Fussverkehr verfügen die wenigsten Gemeinden.                                 de communes disposent d’analyses de points faibles relatives
                                                                                     à la mobilité piétonne.
Hier ist der erste Ansatzpunkt des Städtevergleichs Fuss-
verkehr: Mit dem Fussverkehrstest wird die Qualität der                              Le test de marchabilité offre dans ce contexte une première
Infrastruktur bewertet. In einem zweiten Projektteil wird,                           approche pour évaluer la qualité des infrastructures. Dans un
vergleichbar mit dem Prix Velostädte, in Form einer Online­                          deuxième projet partiel, une enquête de satisfaction en ligne
umfrage die Zufriedenheit der Bevölkerung im Bereich Fuss-                           comparable au Prix Villes cyclables a été menée auprès de la
verkehr erhoben. Das dritte Paket im Städtevergleich umfasst                         population dans le domaine de la mobilité piétonne. Le troi-
unter dem Titel «Planungspraxis» eine Auswertung, wie in                             sième projet partiel de la comparaison, intitulé «Réalisation
der jeweiligen Stadtverwaltung und in der Stadtpolitik mit                           des aménagements planifiés» consistait à évaluer l’importance
dem Thema Fussverkehr umgegangen wird.                                               accordée à la mobilité piétonne par l’administration commu-
                                                                                     nale et la politique urbaine.
Ziel des Städtevergleichs ist es, im Zusammenzug dieser drei
Teile stadtbezogene Aussagen zur Qualität des Fussverkehrs                           L’objectif de la comparaison entre les villes était de pouvoir
machen zu können. Diese Qualitätsaussagen werden in Form                             dresser un constat, en cumulant ces trois parties, sur la qua-
eines Ranking unter den Städten verglichen. Das Hauptziel                            lité de la mobilité piétonne dans les villes concernées. Ces
dabei ist nicht nur, herauszufinden, in welcher Stadt es bes-                        constatations sur la qualité ont donné lieu à une comparaison
ser oder schlechter bestellt ist um den Fussverkehr, sondern                         sous forme d’un classement entre les villes. L’objectif principal
durch das Ranking Anreize zur Verbesserung zu setzen und                             n’était pas seulement de trouver quelle ville accorde le plus ou
durch die Bewertung aufzuzeigen, wo genau welche Mängel                              le moins d’importance à la mobilité piétonne, mais d’inciter,

                                                                                                                                                         25
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
behoben werden müssten. Pro Stadt werden in Form von Fak-                               à travers le classement, à améliorer la situation et de montrer
     tenblättern Stärken und Defizite aufgezeigt.                                            avec l’évaluation, où se trouvent exactement les lacunes aux-
                                                                                             quelles il faudrait remédier. Pour chaque ville, les points forts
                                                                                             et les déficits ont fait l’objet d’un résumé sous forme de fiches
     Aufbau und Methodik des Fussverkehrstests                                               techniques.
     Der Fussverkehrstest fokussiert auf die Infrastruktur, die für
     den Fussverkehr bereitgestellt wird. Dabei handelt es sich um
     eine Qualitätsbewertung nach einem zuvor festgelegten Krite-                            Structure et méthodologie du test de
     rienkatalog. Die Kriterien wurden in mehreren Testläufen auf                            marchabilité
     ihre Praxistauglichkeit getestet und, wo nötig, modifiziert und                         Le test de marchabilité se concentre sur les infrastructures
     ergänzt. Basis für die Entwicklung des Bewertungs­systems                               mises à disposition des piétons. Il évalue ces dernières selon
     bilden die Anforderungen gemäss Grundnorm Fussverkehr                                   un catalogue de critères définis à l’avance. Les critères ont
     (SN 640 070, VSS 2009).                                                                 été testés quant à leur aptitude à la pratique au cours de
                                                                                             plusieurs essais et modifiés ou complétés là où cela s’avérait
     Beim Fussverkehrstest wurden im Rahmen von Begehungen                                   nécessaire. Le système d’évaluation a été développé en se
     auf ausgewählten Routen die Elemente des Fussverkehrs-                                  basant sur les exigences listées dans la norme sur la mobilité
     netzes bewertet. Dies ermöglicht sowohl Quervergleiche zwi-                             piétonne. (SN 640 070, VSS 2009).
     schen den Netzelementen als auch zwischen den Städten.
     Netzelemente sind:                                                                      En ce qui concerne le test sur la marchabilité, les éléments du
     • Strecken (Abschnitte)                                                                 réseau pédestre ont été évalués dans le cadre de trajets à pied
     • Querungen (Fussgängerstreifen, Lichtsignalanlagen etc.)                               effectués sur des itinéraires sélectionnés. Ce système permet
     • Flächen (Plätze, Begegnungszonen o.ä.)                                                à la fois de comparer les villes entre elles et les éléments de
     • Verknüpfungspunkte (Haltestellen)                                                     réseau. Les éléments de réseau sont les suivants:
                                                                                             • Trajets (tronçons)
      Kategorie                 Kriterium                                                    • Traversées (passages piéton, feux de signalisation, etc.)
                                                                                             • Espaces (places, zones de rencontre, etc.)
      Lage                      Gute Lage der Haltestelle im Fussverkehrsnetz                • Points de connexion (arrêts de transports publics)
      Erreichbarkeit            Gute Zugänglichkeit der Haltestelle von allen
                                Seiten                                                       Nous distinguons les types de trajets suivants:
                                Zugang auf allen Seiten mit Vortritt                         • Trottoir ou cheminement exclusivement pédestre le long
                                gewährleistet                                                  de grands axes
                                Haltestelle ist erkennbar signalisiert                       • Trottoir le long de rues de quartier
                                                                                             • Trajets de trafic mixte
      Dimensionierung           Angemessene Breite für Längsverkehr
                                                                                             • Cheminement passant par des escaliers
                                Angemessene Grösse der Wartebereiche

      Ausstattung               Funktionsfähige Abfahrtsanzeige in Echtzeit                  Pour les traversées, nous distinguons trois types:
                                Wartehaus in angemessener Breite vorhanden
                                                                                             • Traversée avec feu de signalisation
                                                                                             • Traversée sans feu de signalisation
      Aufenthaltsqualität Angenehme Lage                                                     • Traversée avec passage souterrain
                                Genügend attraktive Sitzgelegenheiten
                                vorhanden                                                    Pour les places et les arrêts, nous n’opérons pas avec des sous-
                                geringe Verkehrslärmbelastung                                types.
                                Einladende Gestaltung
                                Bäume als Schattenspender                                    Au vu de la diversité des usagers et de leurs attentes, de nom-
                                                                                             breux critères ont dû être pris en compte lors de l’évaluation.
      Soziale Sicherheit Gute Beleuchtung
                                                                                             Le catalogue d’évaluation comprend entre 13 à 23 critères indi-
                                Gute Einsehbarkeit von allen Seiten                          viduels pour chaque élément. Il contient tant des faits quanti-
      Hindernisfreiheit         Hindernisfreie Zugänglichkeit der Haltestelle                tatifs (largeur du trottoir, par ex.) que qualitatifs au moment
                                von allen Seiten                                             de la visite sur place (estimation de conflits potentiels, par
                                Taktile erfassbare Wegführung für Sehbehin-                  ex.). Nous avons défini des valeurs de mesure ou d’estimation
                                derte vorhanden                                              pour tous les critères et évalué le degré de réalisation à l’aide
                                Niveaugleicher Zugang zu den ÖV-Fahrzeugen                   d’un système de points à trois niveaux. Le pourcentage de
                                möglich                                                      réalisation des exigences peut alors être indiqué pour chaque
                                Oberfläche eben und gut begehbar                             élément de réseau.
                                Keine Stolperfallen, keine Belagsschäden im
                                Haltestellenbereich                                          Le relevé se fait à l’aide d’une application SIG qui enregistre
     2 | Beispiel zu Bewertungskategorien und -kriterien (Haltestellen).
                                                                                             directement dans une banque de données centralisée les infor-
     2 | Exemple de catégories et de critères d’évaluation (arrêts de transports publics).   mations recueillies avec un téléphone mobile ou une tablette.

26   STRASSE UND VERKEHR NR. 7-8, JULI/AUGUST 2020 ROUTE ET TRAFIC N O 7-8, JUILLET/AOÛT 2020
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
Bei den Streckenelementen werden folgende Typen unter-
schieden:
• Trottoir oder reiner Gehweg an Hauptstrassen
• Trottoir in Quartierstrassen
• Mischverkehrsstrecken
• Treppenwege

Bei den Querungen werden drei Typen unterschieden:
• Strassenquerung mit LSA
• Strassenquerung ohne LSA
• Strassenquerung mit Unterführung

Bei den Flächen und Haltestellen gibt es keine Untertypen.

Wegen der Vielfalt der Verkehrsteilnahmegruppen und de-
                                                                  3 | Beispiel zur Nachbearbeitung der Erhebungen in ArcGIS Pro
ren Ansprüchen waren entsprechend viele Kriterien in der          (Quelle: Hochschule Rapperswil).
Bewertung zu berücksichtigen. Der Bewertungskatalog um-           3 | Exemple de post-traitement des relevés dans ArcGIS Pro
fasst je Element zwischen 13 und 23 Einzelkriterien. Enthal-      (source: HSR Rapperswil).

ten sind sowohl quantitative Fakten (z. B. Trottoirbreiten) als
auch qualitative Momenteindrücke zum Beispiel hinsichtlich
der Beurteilung von Konflikten. Für alle Kriterien sind Mess-     Les itinéraires relevés ont fait l’objet d’une approche standar-
oder Einschätzungsgrössen definiert, deren Erfüllungsgrad         disée, en concertation préalable avec l’administration munici-
mit einem dreistufigen Punktesystem bewertet wurde. Für           pale. Ce faisant, les points d’activité (points de départ et d’arri-
jedes Netzelement kann dann angegeben werden, zu wie viel         vée du trafic piétonnier, fig. 4), les densités de population et
Prozent die Anforderungen erfüllt sind.                           les fréquences de piétons jouent un rôle. Par ailleurs, le fait
                                                                  que les trajets comportent tous les types d’éléments de réseau
Die Erhebung selbst erfolgt mithilfe einer GIS-Applikation,       constitue un critère important. Les trajets doivent également
bei welcher die mit Mobiltelefon oder Tablet erhobenen In-        couvrir les exigences de différents groupes de personnes qui
formationen direkt auf einer zentralen Datenbank abgelegt         se déplacent à pied à différentes fins.
werden.

Die Begehungsrouten wurden im Vorfeld der Erhebung mit            Structure et méthodologie de l’enquête de
einem standardisierten Vorgehen in Absprache mit der Stadt-       satisfaction
verwaltung erarbeitet. Dabei spielen Aktivitätspunkte (Ziele      L’enquête auprès de la population consistait à sonder le res-
und Quellen des Fussverkehrs, Abb. 4), Bevölkerungsdichten        senti subjectif de la population par rapport à la situation de la
und Fussverkehrsfrequenzen eine Rolle. Ausserdem ist ein          mobilité piétonne dans la ville en question. Le questionnaire
wichtiges Kriterium, dass alle Typen von Netzelementen auf        comprenait 80 questions et s’articulait comme suit:
den Routen vorkommen. Die Routen sollten auch die Anfor-          • Indications sur les personnes participantes
derungen unterschiedlicher Personengruppen abdecken, die          • Mobilité des marcheurs en ville
zu unterschiedlichen Verkehrszwecken zu Fuss unterwegs            • Évaluation de la situation actuelle dans toute la ville ainsi
sind.                                                                que sur les tronçons souvent parcourus

Aufbau und Methodik der Umfrage
zur Zufriedenheit
Mit der Bevölkerungsumfrage wurde das subjektive Emp-
finden der Bevölkerung hinsichtlich der Fussverkehrssitu-
ation in ihrer Stadt abgefragt. Der Fragebogen forderte rund
80 Antworten und wurde folgendermassen gegliedert:

• Angaben zu den Personen des Teilnehmerkreises
• Mobilität der Zufussgehenden in der Stadt
• Bewertung der aktuellen Situation in der ganzen Stadt so-
  wie auf oft begangenen Wegstrecken
• Bewertung der aktuellen Situation in Verwaltung und Poli-
  tik, Verbesserungsmassnahmen                                    4 | Wichtige Ziel- und Quellgebiete des Fussverkehrs und Begehungsrouten
                                                                  in Aarau (Quelle: umverkehR).
• Offene Kommentare und Rückmeldungen an die Stadtver-            4 | Zones de départ et d’arrivée importantes du trafic piétonnier et
  waltung                                                         itinéraires piétons à Aarau (source: actif-trafiC).

                                                                                                                                             27
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
Die Auswertung des Fragebogens wurde in die fünf Themen-
     blöcke Fusswegnetz, Infrastruktur, Wohlbefinden, Verkehrs-
     klima und Politik gegliedert. Diese Themenblöcke flossen
     mit gleichem Gewicht in die Gesamtbeurteilung ein.

     Die Umfrage «Wie fussgängerfreundlich ist Ihre Stadt?»
     wurde Anfang April 2019 online aufgeschaltet. Bis Ende
     Oktober 2019 wurde der Fragebogen von den beteiligten
     Städten über ihre Online-Kommunikationsgefässe und über
     die Kommunikationskanäle der Projektorganisationen ver-
     breitet. Für die 16 Städte wurden so insgesamt 4068 aus-
     gefüllte Fragebögen eingeholt, womit das gesteckte Ziel von
     130 Teilnahmen pro Stadt übertroffen wurde.

     Die Zufriedenheit der Zufussgehenden in der Schweiz wurde
     mit dieser Umfrage erstmals in diesem Detaillierungsgrad er-
     hoben. Die Umfrage wurde grundsätzlich positiv aufgenom-
     men, und die Möglichkeit, offene Kommentare abzugeben,
     wurde rege genutzt.

     Aufbau und Methodik der
     Erhebung Planungspraxis
     Die Fussgängerfreundlichkeit einer Stadt zeigt sich u.a. da-
     rin, wie mit den Anliegen und den Anforderungen des Fuss-
     verkehrs in der Stadtverwaltung umgegangen wird. Mittels
     60 festgelegter Indikatoren wurden Zielsetzungen, Massnah-
     menplanungen und Umsetzung in der Planungspraxis im Be-
     reich Fussverkehr analysiert und bewertet.
                                                                                   5 | Publikationsbeispiel der Zufriedenheitsumfrage in den regionalen Medien
                                                                                   (Quelle: umverkehR).
     Dazu wurden folgende Quellen herangezogen:                                    5 | Exemple de publication de l’enquête de satisfaction dans les médias régio-
     • Grundlagendokumente im Bereich Fussverkehr (Mobilitäts­                     naux (source: actif-trafiC).
       strategien, Konzepte, Richtpläne usw.)
     • Gespräche mit Personen, die in den Städten für den Fuss-
       verkehr zuständig sind                                                      • Évaluation de la situation actuelle dans l’administration
     • Publikationen, Informationen auf der städtischen Web-                         et auprès des responsables politiques, mesures d’amélio-
       site                                                                          ration
     • Statistische Daten aus weiteren Quellen                                     • Commentaires ouverts et retours pour l’administration
                                                                                     communale
     Die Methodik lehnt sich dabei an den Massnahmenkatalog
     des Labels «Energiestadt» an. Jeder Indikator entspricht                      L’analyse du questionnaire a été divisée en cinq blocs théma-
     einer Massnahme beziehungsweise dem Resultat einer Mass-                      tiques: réseau pédestre, infrastructures, bien-être, climat entre
     nahme. Für jede einzelne Massnahme wurde erhoben, wie                         usagers et politique. Ces cinq blocs ont reçu la même pondéra-
     gross der Handlungsspielraum der Stadt ist, was sie in den                    tion dans l’évaluation finale.
     letzten Jahren umgesetzt hat und welche Aktivitäten be-
     schlossen sind. Die Bewertung der 60 Indikatoren wurde in                     L’enquête «À quel point votre ville est-elle favorable aux pié-
     folgende fünf Bereiche unterteilt:                                            tons?» a été mise en ligne début avril 2019. Jusqu’à fin octobre
     • Strategien, Ressourcen                                                      2019, les villes participantes ont diffusé le questionnaire via
     • Fusswegnetzplanung                                                          leurs canaux de communication en ligne et par le biais des
     • öffentlicher Raum                                                           canaux de communication des associations partenaires. Nous
     • Fussverkehr als Teil des Gesamtverkehrs                                     avons obtenu au total 4068 questionnaires remplis pour les
     • Kommunikation, Controlling                                                  16 villes. L’objectif fixé de 130 participants par ville a ainsi
                                                                                   été dépassé.
     Das gesammelte Material (Grundlagen, Webseite, Interview-
     antworten, Statistiken) bildet die Basis für die Bewertung. Pro               C’est la première fois que la satisfaction des marcheurs a fait
     Indikator wird jeweils eine Punktzahl von 1 bis max. 3 Punkte                 l’objet d’un relevé aussi précis en Suisse. L’enquête a été bien
     vergeben. In jedem der 5 Bereiche wird der Erfüllungsgrad in                  accueillie en général et la population a fait un large usage de
     Prozent ermittelt.                                                            la possibilité de donner des commentaires ouverts.

28   STRASSE UND VERKEHR NR. 7-8, JULI/AUGUST 2020 ROUTE ET TRAFIC N O 7-8, JUILLET/AOÛT 2020
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
Structure et méthodologie du relevé sur la
                                                                                         réalisation des aménagements planifiés
                                                                                         La marchabilité d’une ville dépend, entre autres, de la manière
                                                                                         dont l’administration communale tient compte des exigences
                                                                                         et attentes liées à la mobilité piétonne. Les objectifs, la planifi-
                                                                                         cation des mesures et leur mise en œuvre dans la pratique ont
                                                                                         été analysés et évalués à l’aide de 60 indicateurs prédéfinis.

                                                                                         Les sources suivantes ont servi pour l’évaluation:
                                                                                         • Documents de base dans le domaine de la mobilité pié-
                                                                                            tonne (stratégies de mobilité, concepts, plans directeurs,
                                                                                            etc.)
                                                                                         • Discussions avec les responsables de la mobilité piétonne
                                                                                            dans les villes
                                                                                         • Publications, informations disponibles sur les sites web
                                                                                            des villes
                                                                                         • Données statistiques en provenance d’autres sources

                                                                                         La méthodologie s’appuie sur le catalogue de mesures du la-
                                                                                         bel «Cité de l’énergie». Chaque indicateur correspond à une
                                                                                         mesure ou au résultat d’une mesure. Pour chaque mesure, on
                                                                                         peut ainsi mesurer quelle est la marge de manœuvre de la
                                                                                         ville, ce qu’elle a mis en œuvre ces dernières années et quelles
                                                                                         activités sont déjà décidées. L’évaluation des 60 indicateurs
                                                                                         est divisée dans les cinq domaines suivants:
                                                                                         • Stratégies, ressources
                                                                                         • Planification du réseau pédestre
                                                                                         • Espace public
                                                                                         • Mobilité piétonne en tant que partie du trafic global
                                                                                         • Communication, contrôle

                                                              Fussverkehrstest           L’évaluation s’appuie sur l’ensemble du matériel (documents
                                                              Planungspraxis             de base, site web, réponses aux interviews, statistiques). Un
                                                              Zufriedenheit              nombre de points allant de 1 à 3 points maximum est attribué
                                                                                         par indicateur. Le degré de réalisation est déterminé en pour-
                                                                                         centage pour chacun des 5 domaines.

6 | Erreichte Gesamtbewertungen nach Teilprojekt und Stadt (Quelle: umverkehR).
6 | Évaluations globales obtenues par étude partielle et ville (source: actif-trafiC).
                                                                                         Résultats, bilan et recommandations
                                                                                         La valeur globale atteinte de la comparaison entre les villes
                                                                                         donne des indications sur les conditions actuelles plus ou moins
Resultate, Fazit und Empfehlungen                                                        satisfaisantes pour la marchabilité. Une valeur globale peu éle-
Der erreichte Gesamtwert des Städtevergleichs weist darauf                               vée signifie qu’il y a encore du pain sur la planche. Mais une
hin, wo die heutigen Bedingungen für den Fussverkehr eher                                valeur élevée ne signifie pas que tout est idyllique pour la mobi-
mehr oder eher weniger zufriedenstellend sind. Ein tiefer                                lité piétonne. En effet, la moyenne de toutes les villes ne se situe
Gesamtwert bedeutet, dass es noch viel zu tun gibt. Ein ho-                              qu’à 61 %. En d’autres termes, cela signifie que près de 40 % des
her Gesamtwert bedeutet aber nicht, dass beim Fussverkehr                                objectifs n’ont pas été atteints. La comparaison entre les villes
schon alles zum Besten steht. Im Mittel des Gesamtergebnis-                              montre dans quelle mesure des actions sont requises en termes
ses wurden nämlich erst 61 % der Anforderungen erfüllt oder,                             de mobilité piétonne et confirme qu’il y a encore beaucoup à faire
umgekehrt formuliert, zu rund 40 % eben nicht. Der Städte-                               dans les trois domaines analysés. Les résultats permettent de dé-
vergleich zeigt den Umfang des Handlungsbedarfes im Fuss-                                duire les recommandations d’actions à entreprendre suivantes.
verkehr auf und bestätigt, dass es in allen drei untersuchten
Bereichen noch viel zu tun gibt. Die Resultate erlauben, die                             Améliorer la qualité des infrastructures
nachfolgenden Handlungsempfehlungen abzuleiten.                                          Une analyse des points faibles couvrant tout le territoire serait
                                                                                         judicieuse, mais exige beaucoup de moyens et une mise en
Die Qualität der Infrastruktur verbessern                                                œuvre systématique demandera en maint endroit l’établissement
Für flächendeckende Schwachstellenanalysen, die sinnvoll                                 de procédures adéquates. Le test de marchabilité offre dans ce
wären, ist der Aufwand hoch, und für die systematische                                   contexte une bonne première approche en vue d’améliorer la qua-
Umsetzung müssen Prozesse vielerorts erst noch etabliert                                 lité. L’évaluation de la qualité des infrastructures a clairement

                                                                                                                                                                29
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
werden. Der Fussverkehrstest bietet hier einen guten ersten                   montré, entre autres, que les exigences de la loi sur l’égalité pour
     Ansatzpunkt zur Qualitätsverbesserung. Bei der Qualitätsbe-                   les personnes handicapées ne sont pas encore remplies. Ceci
     wertung wurde unter anderem deutlich, dass vielerorts die                     concerne aussi les arrêts. Des largeurs de trottoirs insuffisantes,
     Anforderungen des Behindertengleichstellungsgesetzes noch                     des temps d’attente trop longs pour les traversées et un manque
     nicht erfüllt sind – auch an den Haltestellen. Zu geringe Trot-               d’éléments podotactiles sont autant de déficits relevés.
     toirbreiten, zu lange Wartezeiten beim Queren und fehlende
     taktile Elemente an Querungen waren weitere Auffälligkeiten.                  Accorder plus d’importance à la mobilité piétonne
                                                                                   Le sujet de la mobilité piétonne a largement gagné en importance
     Dem Fussverkehr einen höheren Stellenwert einräumen                           ces dernières années, comme le montrent aussi les interviews
     In den letzten Jahren hat das Thema Fussverkehr deutlich                      menées avec les responsables des villes. Cependant, on observe
     an Bedeutung gewonnen. Das zeigen insbesondere die Inter-                     encore un décalage net entre les objectifs et les ressources
     views mit den Verantwortlichen der Städte. Es besteht aber                    personnelles et financières effectivement mises à disposition.
     noch eine Diskrepanz zwischen den Zielsetzungen und den                       L’étude a également montré que les services de mobilité pié-
     dafür vorgesehenen personellen und finanziellen Ressour-                      tonne, pour autant qu’ils existent, ne collaborent que de manière
     cen. Im Rahmen des Projektes zeigte sich, dass die städti-                    ponctuelle entre eux et qu’il n’existe pas de structure d’échange
     schen Fussverkehrsfachstellen, soweit es sie überhaupt gibt,                  professionnel entre les villes. Hormis dans les grandes villes, les
     nur punktuell zusammenarbeiten und noch keine Strukturen                      concepts tenant compte de l’ensemble du territoire urbain avec
     zum fachlichen Austausch zwischen den Städten bestehen.                       un degré de concrétisation suffisant font défaut. Les contrôles
     Ausser in den grossen Städten fehlt es an Konzepten, die mit                  de l’efficacité des mesures prises sont quasiment inexistants.
     genügender Konkretisierung die ganze Stadt umfassen. Wir-
     kungskontrollen von Massnahmen im Fussverkehr existieren                      Infrastructures séparées pour la mobilité piétonne et cycliste
     fast nirgendwo.                                                               L’enquête, mais aussi les deux autres études partielles de com-
                                                                                   paraison entre les villes, montrent clairement que les solutions
     Getrennte Infrastruktur für den Fuss- und                                     de trafic mixte (trafic vélos et marche) ne sont pas adaptées à
     den Veloverkehr                                                               l’espace urbain et ne rencontrent pas l’approbation de la popu-
     Nicht nur in der Umfrage, sondern in allen drei Teilen des                    lation (valeurs de satisfaction inférieures à 40 %). En raison des
     Städtevergleichs wurde deutlich, dass Mischverkehrslösun-                     différences au niveau de la vitesse, les vélos ne devraient en
     gen von Fuss- und Veloverkehr im städtischen Raum weder                       principe pas utiliser les mêmes surfaces que les piétons. Si l’on
     räumlich geeignet sind noch auf Akzeptanz stossen (Zufrie-                    mise régulièrement, lors des aménagements, sur une mixité
     denheitswerte unter 40 %). Aufgrund der Geschwindigkeits­                     de ces deux modes de déplacement, il s’ensuivra une grande
     unterschiede gehört der Veloverkehr grundsätzlich nicht auf                   tolérance face à des comportements illicites sur les trottoirs et
     die gleiche Verkehrsfläche wie der Fussverkehr. Wenn es zur                   chemins pédestres. Beaucoup de cyclistes ne se rendent alors
     Planungspraxis gehört, dass Fuss- und Veloverkehr häufig ge-                  même plus compte qu’ils roulent de manière illégale sur des
     mischt geführt werden, so wird ungewollt ein regelwidriges                    surfaces dévolues aux piétons.
     Verhalten auf den reinen Trottoirs und Gehflächen salonfähig
     gemacht. Vielen Velofahrenden ist dann gar nicht mehr be-                     Davantage d’espace pour la mobilité piétonne
     wusst, dass sie illegal auf Fussgängerflächen fahren.                         Le test de marchabilité révèle que les largeurs de trottoirs sont
                                                                                   souvent très en deçà des normes. Les valeurs pour cet aspect
     Mehr Platz für den Fussverkehr                                                étaient basses en particulier le long de rues de quartiers, mais
     Trottoirbreiten liegen gemäss Fussverkehrstest oft deutlich                   aussi le long des grands axes. En raison de l’espace disponible
     unterhalb der Norm. Vor allem in Quartierstrassen, aber auch                  limité, les compromis aux dépens des piétons sont fréquents
     entlang von Hauptstrassen waren die Bewertungen bei die-                      lors de la réalisation d’aménagements planifiés. Un change-
     sem Aspekt tief. In der Planungspraxis werden infolge enger                   ment des modes de pensée tant au niveau administratif que
     Platzverhältnisse häufig Kompromisse zulasten des Fuss-                       politique est indispensable. Seule une réduction de l’espace
     verkehrs gemacht. Nötig wäre ein Umdenken in Politik und                      dédié au trafic motorisé permettra de favoriser la mobilité pié-
     Verwaltung dahingehend, den Flächenverbrauch des motori-                      tonne, même si l’espace disponible est restreint.
     sierten Verkehrs zu reduzieren, damit auch bei beschränkten
     Platzverhältnissen eine Förderung des Fussverkehrs möglich                    Des temps d’attente moins longs pour traverser
     wird.                                                                         Les piétons ressentent les temps d’attente comme préjudi-
                                                                                   ciables. Les temps d’attente auprès des feux de signalisation
     Kürzere Wartezeiten an Querungen                                              passant au vert «à la demande» ne correspondent pas du tout
     Wartezeiten werden von den Zufussgehenden als nachteilig                      à leurs attentes. En ce qui concerne les feux sans demande,
     empfunden. Gerade die Wartezeit bei sogenannten «Bettel­                      les évaluations n’atteignent en moyenne qu’à peine 50 % des
     ampeln» entspricht keinesfalls den Anforderungen. Aber                        points possibles. Un potentiel d’optimisation de la marchabi-
     auch bei Ampeln ohne Grünanforderung liegen die durch-                        lité facilement réalisable est ici laissé en friche.
     schnittlichen Bewertungen kaum über 50 %. Hier liegt ein
     einfach realisierbares Optimierungspotenzial brach, welches                   Réduction de la vitesse et plus de zones de rencontre
     die Fussgängerfreundlichkeit erhöhen könnte.                                  L’importance accordée à la mobilité piétonne en tant que par-

30   STRASSE UND VERKEHR NR. 7-8, JULI/AUGUST 2020 ROUTE ET TRAFIC N O 7-8, JUILLET/AOÛT 2020
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
7 | Fussgängerfreundliche Gestaltung
      am Rheinufer Basel (Foto: umverkehR).
  7 | Aménagements favorables aux piétons
 au bord du Rhin, à Bâle (photo: actif-trafiC).

Temporeduktionen und mehr Begegnungszonen                               tie constitutive de l’ensemble du trafic apparaît entre autres
Die Bedeutung des Fussverkehrs als Teil des Gesamtverkehrs              dans le nombre et le développement d’aires accordant la prio-
zeigt sich unter anderem bei der Anzahl und der Entwicklung             rité aux piétons ou l’aménagement de zones piétonnes et de
von Bereichen mit Fussgängervortritt oder der Entwicklung               rencontre. La modération de la vitesse du trafic motorisé est
von Fussgänger- und Begegnungszonen. Auch eine Tempo-                   un besoin souvent exprimé dans l’enquête de satisfaction. Une
reduktion des Fahrverkehrs ist ein in der Zufriedenheits­               analyse des chiffres des accidents de la circulation montre
umfrage oft deponiertes Bedürfnis. Eine Auswertung der Ver-             dans le domaine de la réalisation des aménagements planifiés
kehrsunfallstatistik zeigt im Bereich Planungspraxis zudem:             que le nombre d’accidents impliquant des piétons décroît en
Je höher der Anteil an Strassen mit Tempo 20 und 30 ist,                fonction de l’augmentation de zones 20 et 30 km/h.
desto weniger Fussgängerunfälle werden gezählt.
                                                                        Mieux doter les services de mobilité piétonne
Fachstelle Fussverkehr besser dotieren                                  Les services de mobilité piétonne sont toujours aussi raris-
Fachstellen für den Fussverkehr sind nach wie vor äusserst rar          simes ou sous-dotés. Les villes devraient disposer d’un service
oder unterdotiert. Nötig ist eine Fachstelle oder eine für den          spécialisé ou d’une personne chargée de la mobilité piétonne
Fussverkehr beauftragte Person, welche über ein Pflichten-              avec un cahier des charges adéquat, qui serait consulté dans
heft verfügt, bei Gesamtverkehrsplanungen beigezogen wird,              le cadre de planifications globales des transports et pourrait
aber auch eigene Projekte lancieren kann und mit einem ent-             aussi lancer ses propres projets avec le budget correspondant.
sprechenden Budget ausgestattet ist. Zu empfehlen ist nebst             Nous conseillons d’une part une bonne intégration de cette
einer guten internen Integration dieser Fachperson oder die-            personne ou de ce service dans l’administration et d’autre part
ser Fachstelle auch ein Austausch zwischen den Städten, was             un échange entre les villes. Ce dernier point serait particuliè-
insbesondere für kleinere Städte wertvoll sein kann.                    rement bénéfique pour les petites villes.

Projektträger waren umverkehR, Fussverkehr Schweiz und die Hoch-        Le projet a été porté par actif-trafiC, Mobilité piétonne Suisse et la Haute école
schule Rapperswil. Das Projekt wurde finanziell von Energie Schweiz     d’ingénierie de Rapperswil. Il a été soutenu financièrement par SuisseEner-
(KOMO), der Stiftung corymbo, den Lotteriefonds Romand und Kanton       gie (KOMO), la Fondation Corymbo, la Loterie romande, la Loterie du canton
Bern, dem Kanton Tessin sowie den 16 beteiligten Städten unterstützt.   de Berne, le canton du Tessin ainsi que par les 16 villes participantes.
Alle Berichte des Städtevergleichs unter:                               Tous les rapports de la comparaison entre les villes sont disponibles sous:
https://gehsund.umverkehr.ch                                            https://marchabilite-et-sante.actif-trafic.ch
https://fussverkehr.ch/fussgaengerstadt                                 https://mobilitepietonne.ch/comparaison-de-la-marchabilite-des-villes

Referenzen
–   Gehl, Jan; Project for Public Spaces, A Handbook for Creating Successful Public Spaces, New York 2005.
–   VSS-Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute; SN 640 070 Fussgängerverkehr, Grundnorm, Zürich 2009.
–   Verkehrsclub Deutschland (VCD); VCD Städtecheck – Sicherheit von Fussgängerinnen und Fussgängern, Bonn 2014.
–   Fussverkehr Schweiz; Fussverkehrs-Check in den Kommunen, Beispiele aus der Schweiz, Zürich 2015.
–   Land Baden-Württemberg, Ministerium für Verkehr; Fussverkehrs-Checks, Leitfaden zur Durchführung, Stuttgart 2016.
–   Bundesamt für Raumentwicklung (ARE); Externe Kosten und Nutzen des Verkehrs in der Schweiz, Bern 2018.
–   Bundesamt für Strassen (Astra), Schwachstellenanalyse und Massnahmenplanung Fussverkehr, Bern 2019.

                                                                                                                                                             31
Qualität des Fussverkehrs in Schweizer Städten Qualité de la mobilité piétonne dans les villes suisses
Vous pouvez aussi lire