ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY

La page est créée Fabienne Rolland
 
CONTINUER À LIRE
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
2019

ROMONT
ET SA RÉGION
GUIDE / FÜHRER

                 www.romontregion.ch
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
SOMMAIRE
                                                                                                                                                                                                                                                                INHALT | CONTENTS
        ROMONT ET SA RÉGION                                                                                                                                                                                                                                     Plan / Plan / Map ROMONT REGION                     2
                                                                                                                                                                                                                                                                Bienvenue / Willkommen / Welcome                    3
                                                                                                                                                                                                                                                                Les incontournables
                                                                                                                                                                                                                                                                Die Unumgänglichen
             1   Vitromusée                           1    Bivouac dans les arbres                                    Torny-le-Petit                                                                                                                            The must-sees                                       4

                                                                                                               e>
             2   Musée du papier peint                     et Pied Total                                                                                                                                                                                        Le Pays du vitrail

                                                                                                            ern
             3   Galerie les petits gris              2    Jardin de la Passion                                                             Torny-le-Grand                                                                                                      Das Land der Glasmalerei

                                                                                                         Pay
             4   Galerie Y’a q’A                                                                                                                                                                                                                                Stained Glass Country                          6-7
             5   Galerie de Rue
                                                                                                                                                                                                                                                                Vitromusée                                          8
             6   Galerie Entre Terre et Mer
                                                                                                                                                                                                                                                                Vitroparcours                                       9
                                                                                                                 Châtonnaye
                                                                                                                                                                                                                                                                Musée du papier peint
                                                                                                                                                                                                                                                                Tapetenmuseum
             Sentiers pédestres                                                                                                                                                   urg >                                                                         Wallpaper museum                             10-11
             Wanderungen                                                                                                                                                     Fribo
                                                                                                                                     Villarimboud
             Hiking Tours                                                                                                                                                                                                                                       Villes médiévales
                                                                                                                                                                                     4                                                                          Mittelalterliche Städte
                                                                                                                                                             1
                    Vitroparcours - 1h15 / Balade historique -                   1h30                                                                                                                                                                           Medieval towns                               12-15
                    Sentier du vitrail - 4h30
                    Chemin de St-Jacques / Via Jacobi
                                                                                                                                                                                            BIENVENUE                                                           Galeries et spectacles
                                                                                                                                                                                                                                                                Galerien und Vorstellungen
                                                                                                                              Villaz-St-Pierre
                    Sur les pas de Marguerite Bays - 4h                                                                                                                                     WILLKOMMEN | WELCOME                                                Galleries and live performances              16-17
                    Balade pour une mémoire - 1h30                                                                    Lussy                 e                                                                                                                   Traditions / Traditionen / Traditions        18-19
                    Circuit autour de Rue - 2h50                                                                                         ân
                                                                                                                                       Gl                    Orsonnens                      Bienvenue au Pays du vitrail !                                      Balades dans un vert pays
                    Sentier des fées - 1h30                                                                                         la                                                      Laissez-vous séduire par les multiples facettes de Romont           Ausflüge ins Grüne
                                                        <                                                                                                                    Farvagny >
                    Chemin des sculptures - 1h30          Luc                                                                                                                                                                                                   Outings in the countryside                   20-21
                                                                        ens                                                                                                                 et sa région : culture, nature et patrimoine vous ouvrent
             Balades à vélo
                                                                                     Romont    3    1
                                                                                                                                                                                            les bras. De l’incontournable Vitromusée, Musée suisse du           À vélo / Mit dem Fahrrad / By bike              22
             Velorouten                                                                                                Berlens                                                              vitrail et des arts du verre, à celui du papier peint, en passant   La nature à l’état pur
             Biking                                                                                                                                Massonnens                               par les balades thématiques, les parcours VTT ou les lieux          Die Natur – so wie sie ist
                                                                Billens-Hennens                                                      la Neirigue
                   Circuit du vitrail (30km)                                                                                                                                                d’hébergement insolites, la région de Romont n’a pas fini de        Nature, pure and simple                         23
                   Route du Cœur / Herzroute                                                                 2                                                                              vous surprendre !                                                   En famille
                                                                                                                                                                                                                                                                Mit der Familie
                                                                                                                              gue

                                                                                                          Mézières FR                                                                       Herzlich Willkommen im Land der Glasmalerei!
                                                                                                                                      Grangettes
                                                                                                                            eiri

                                                                                                                                                       Le Châtelard                                                                                             With the family                              24-25
                                                                                                                                                                                            Lassen Sie sich von der Vielfältigkeit, die Romont und seine
                                                                                                                        la N

                                                                                                                                                                                 Sorens >
                                                                                                                                          Estévenens                                        Region zu bieten haben, verführen: Geschichte, Kultur und           En groupe / In Gruppen / With a group 26-27
                                                                                                                       Villariaz            2                                               Natur heissen Sie Willkommen. Vom bedeutenden Vitromusée,           Manifestations
                                                                                               Villaraboud                                                                                  Schweizerisches Museum für Glasmalerei und Glaskunst,               Hauptveranstaltungen
                                                            Siviriez                                                                                                                        zum Tapetenmuseum über thematische Ausflüge bis hin zu              Main events                                  28-29
                                                                                                          Vuisternens-
    <                                                                                                    devant-Romont                                                                      Mountainbikewegen oder ungewöhnlichen Unterkünften:                 Produits du terroir
        Mo       Montet                                                         Chavannes-les-Forts                                                                                         Romont überrascht Sie immer wieder!                                 Einheimische Produkte
          udo (Glâne)
             n               Vuarmarens                                                                                                                                                                                                                         Local products                               30-31
                                                                                                                                                                                            Welcome to Stained Glass Country !
    la

                                                                                                                                                                                            Whether you are interested in cultural events, heritage sites       Hébergements
        Br

                                                                                                   Sommentier                                                                                                                                                   Unterkünfte
             oye

                                        Ursy               Prez-vers-Siviriez                                                                                                               or natural beauty, the Romont region offers many fascinating
                                                                                                                                                                                                                                                                Accommodations32-35
                                                                                                                                                                                            possibilities. The Vitromusée, the Swiss Museum of Stained
                                                                                                                                                                                            Glass and Glass Arts, in Romont Castle is a must. The Wallpa-       Restaurants36-37
                                                                                                                                Bu

                                               Vauderens                                                     La Joux                                                                                                                                            Plan / Plan / Map ROMONT                        38
                                                                                                                                    lle

                                 Rue                                                                                                                                                        per Museum lie in the idyllic surrounding countryside, which
                                                                                                                                     >

                           5 6                                                                                                                                                              provides a glorious backdrop for walks or bike rides, or for an     Sports et loisirs
                                                                                                                                           A12
                                                                                                                                                                                            unconventional overnight stay !                                     Sport und Freizeit
                                                                                                                                                                                                                                                                Sports and leisure                              39
                                      Blessens                          Bouloz
        Ecublens                                                                                                                                                                                                                                                Informations utiles
                                                                                                                                                                                                                                                                Nützliche Informationen
                   Promasens                                   Porsel                                                                                                                              DÉCOUVREZ NOS COUPS DE CŒUR !
                                                                                                                                                                                                                                                                Useful Information                              39
                                                                                                                                                                                                   ENTDECKEN SIE UNSERE TIPPS !
                                                                                            Ville médiévale               Location vélos électriques         Point de vue                          DISCOVER OUR SPECIAL TIPS !
                                                      ne

                                                                                            Mittelalterliche Stadt        Fahrradverleih                     Aussichtspunkt                                                                                     Graphisme couverture : So Graphic Studio
                                                     san

                                    Chapelle                                                Medieval town                 Bike rental                        Point of view                                                                                      Graphisme pages intérieures: la petite dame
                                                   Lau

                                                                                                                                                                                                                                                                Photos © : Upperview Productions, Nicolas Geinoz,
                                                 <

    Auboranges                                                                              Vitraux / Glasfenster / Stained glass                            Parcours Vita
                                                                                                                                                                                                                                                                Pascal Gertschen, Atelier Mamco, 20 Heures de
                      Oro

                                                                                                                                                                                                                                                                musiques, Fribourg région, Perrine Stern, Frédéric
                          n-la

                                                                                                                                                                                                                                                                Rochat, Herzroute AG, Produits du terroir.
                           -Ville

                                                                                                                                                                                                                                                                Imprimé en Suisse, mars 2019
2                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3
                             >
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
ROMONT ET SA RÉGION
                                  LES INCONTOURNABLES
                               DIE UNUMGÄNGLICHEN | THE MUST-SEES !

                                                                                                                                      Romont et sa région accueillent
                                                                                                            ✓                         le Tour de Romandie !
                      ✓                                         Se prendre pour un chevalier sur le
                                                                   chemin de ronde du château.
                                                                                                                                      vendredi 3 mai 2019
                           Découvrir comment on crée un             Fühlen Sie sich wie ein Reiter
                                vitrail au Vitromusée.                auf dem Schlossrundweg.
                                 Entdecken Sie wie man             Transform yourself into a knight
                               eine Glasmalerei herstellt.           on the castles lookout path.
                           Discover how to make stained glass
                                   at the ‘Vitromusée’.

                                                                                                            ✓
                      ✓
                                                                  Profiter de la vue depuis la place
                                                                  de jeux de la Forêt de Boulogne.
                          Examiner en détail les papiers
                           peints au musée à Mézières.          Geniessen Sie die Aussicht vom Spielplatz
                                                                          „Forêt de Boulogne“.
                              Bewundern Sie die Tapeten
                              im Museum von Mézières.              Enjoy the view from the playground
                                                                         of the Boulogne forest.
                            Take a close look at the unique
                          wallpaper in the Mézières museum.

                                                                                                            ✓
                      ✓

                                                                                                                                                                                     photos : © Fanny Pillonel
LES INCONTOURNABLES

                                                                   Choisir sa spécialité favorite :
                                                                 Jambon de la Borne, Gruyère AOP
                                                                                                                www.lapetitedame.ch

                                                                        ou tarte au vin cuit ?
                               Pique-niquer sur les
                               remparts de Romont.               Wählen Sie ihre Liebesspezialität aus:
                                                                      Beinschinken, Gruyère AOP
                             Nehmen Sie ein Picknick auf                oder Kuchen „vin cuit“?
                                   der Stadtmauer.
                                                                    Choose your favorite culinary
                                Picnic on the Romont             specialty : smoked ham, Gruyère AOP
                                      ramparts.                           oder ‘vin cuit’ cake ?                                                                 www.etaperomont2019.ch

  4
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
FORFAIT / PAUSCHALE / PACKAGE
                                                                                                                                                                                                                                      «CAPITALE DU VITRAIL»
                                                                                                                                                                                                                                      Nuitée dans un hôtel standard,
                                                                                                                                                                                                                                      avec petit-déjeuner / Entrée au
                                                                                                                                                                                                                                      Vitromusée et au Musée du papier
                                                                                                                                                                                                                                      peint / Boîte de chocolats, souvenir
                                                                                                                                                                                                                                      de Romont.
                                                                                                                                                                                                                                      Eine Übernachtung in einem
                                                                                                                                                                                                                                      Standardhotel, mit Frühstück /
                                                                                                                                                                                                                                      Eintritt ins Vitromusée und ins
                     LE PAYS DU VITRAIL                                                                                                                                                                                               Tapeten­museum / Eine Schachtel
                                                                                                                                                                                                                                      Schokolade, Erinnerung an Romont.
                     DAS LAND DER GLASMALEREI | STAINED GLASS COUNTRY                                                                                                                                                                 One night in a standard hotel, with
                                                                                                                                                                                                                                      breakfast / Entry to the Vitromusée
                     Romont défend fièrement son titre           Mit viel Stolz verteidigt Romont          Romont is proud of its reputation                                                                                          and the Wallpaper Museum /
                     de capitale du verre et du vitrail          seinen Titel als Hauptstadt der           as the centre of glass arts. In the                                                                                        Souvenir box of chocolates.
                     grâce au Vitromusée, Musée                  Glasmalerei und Glaskunst; dies           town, a unique collection of stained                                                                                       dès CHF 89.-
                     suisse du vitrail et des arts du            dank dem Vitromusée, Schweize-            glass and painting on glass can be                                                                                         par personne en chambre double
                                                                                                                                                                                                                                      Preis pro Person (im Doppelzimmer)
                     verre qui dévoile une collection            risches Museum für Glasmale-              viewed in the Vitromusée, the                                                                                              Price per person (in a double room)
                     unique de vitraux et de peintures           rei und Glaskunst, das eine ein-          Swiss Museum of Stained Glass                                                                                              Prix sous réserve de modifications / Änderung
                     sous verre. Au Pays du vitrail, le          malige Sammlung an Glasfenstern           and Glass Arts; and more glass                                                                                             vorbehalten / Prices subject to change
                     verre est à l’honneur… dans des             und Hinterglasmalerei beinhaltet.         art is be found in the churches and                                                                                        romontregion.ch/offres
                     églises, dans des lieux publics, et         Im Land der Glasmalerei nimmt das         public spaces and even the streets
                     dans les rues ! Depuis la gare de           Glas einen Ehrenplatz ein… in den         of this Stained Glass Country. From
                     Romont et sur les remparts, des             Kirchen, öffentlichen Gebäuden und        the station in Romont and along the
                     panneaux et des œuvres en verre             Strassen! Vom Bahnhof Romont              ramparts, follow the signs and the
                     invitent à la découverte de la ville        aus und der Festungsmauer folgend         glass pillars on a path of discovery
                     et du monde du verre.                       laden entsprechende Tafeln und            through the town and the world         La région de Romont est riche en       Die Region von Romont ist reich    The Romont region is home to many
                                                                 Kunstwerke ein, die Stadt und die         of glass.                              sanctuaires abritant des vitraux       an geweihten Stätten, die alte     churches and chapels adorned with
                                                                 Welt des Glases zu entdecken.                                                    anciens et contemporains de grande     und zeitgenössische Glasfenster    magnificent historic and modern
                                                                                                                                                  valeur. Le Sentier du Vitrail invite   von grossem Wert beherbergen.      stained glass. The Stained Glass
                                                                                                                                                  à la découverte de ces merveilles      Der Pfad der Glasmalerei lädt      Trail leads you round these gems
                                                                                                                                                  de lumière et de couleurs : à pied     ein, diese Licht- und Farbwunder   of light and colour: on foot (a tour
                                                                                                                                                  (circuit de 4h30 de marche) ou à       zu entdecken: zu Fuss (Rundweg     of 4 ½ hours from Romont) or by
                                                      Le Vitrofestival Romont      Das Vitrofestival in          The Vitrofestival in             vélo (de Romont à la gare d’Oron,      von 4 ½ Stunden ab Romont) oder    bicycle (from Romont to Oron train
                                                      est devenu depuis 2009       Romont ist seit 2009 das      Romont is a celebra-             30 km). L’itinéraire peut aussi se     mit dem Fahrrad (von Romont bis    station, 30 km). It is also possible
                                                      le festival incontournable   Festival der Glaskunst, das   tion of the glass arts.          parcourir en voiture. Des visites      zum Bahnhof von Oron, 30 km).      to follow the route by car. Guided
                                                      des arts du verre et         Sie nicht verpassen dürfen.   Every second year, on a
LE PAYS DU VITRAIL

                                                                                                                                                                                                                                                                                 LE PAYS DU VITRAIL
                                                                                                                                                  guidées sont aussi disponibles.        Der Parcours kann auch mit dem     tours are also available.
                                                      réunit durant un week-end    Während eines ganzen          weekend in April, it brings                                             Auto befahren werden. Führungen
                                                      d’avril les professionnels   Wochenendes im April          together professional            Le Vitroparcours présente sur                                             The Vitroparcours provides an
                                                                                                                                                  les remparts de la ville de Romont     können gebucht werden.             introduction to various aspects
                                                      du domaine et leur public.   können Laien Professio-       artists and artisans with
                                                                                   nellen über die Schulter      their public.                    différents aspects du verre.           Der Vitroparcours zeigt auf der    of glass around the ramparts of
                                                      27-28.04.2019                                                                                                                      Festungsmauer Romonts verschie-    Romont.
                                                                                   schauen.
                                                                                                                                                                                         dene Aspekte des Glases.

                                                                                                                                                                                                                                      romontregion.ch/vitrail

 6                                                                                                                                                                                                                                                                                      7
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
Animations enfants
                                                                                                                                                                                                                                                   Partez à la découverte
                                                                                                                                                                                                                                                   du parcours fantôme en
                                                                                                                                                                                                                                                   famille et créez vos propres
                                                                                                                                                                                                                                                   œuvres à l’atelier enfants du
                                                                                                                                                                                                                                                   Vitromusée.
                                                                                                                                                                                                                                                   Kinderprogramm
                                                                                                                                                                                                                                                   Begebt euch mit eurer Familie
                                                                                                                                                                                                                                                   auf den Geisterrundgang
                                                                                                                                                                                                                                                   und kreiert eure eigenen
                                                                                                                                                                                                                                                   Kunstwerke im Kinderatelier
                                                                                                                                                                                                                                                   des Vitromusée.
                                                                                                                                                                                                                                                   Activities for children
                                                                                                                                                                                                                                                   Discover the family ghost
                                                                                                                                                                                                                                                   trail and create your own
                                                                                                                                                                                                                                                   masterpieces at the children’s
                                                                                                                                                                                                                                                   workshop in Vitromusée.

             VITROMUSÉE                                                                                                                              VITROPARCOURS
             C’est dans le cadre exceptionnel            Das Schweizerisches Museum                   The Swiss Museum of Stained Glass              Dès l’été 2019 découvrez le verre    Dank des neuen Lehrpfads auf der        From the summer of 2019, find out
             du château de Romont que le                 für Glasmalerei und Glaskunst,               and Glass Arts’ superb collections             sous toutes ses facettes grâce au    Festungsmauer Romonts können            everything there is to know about
             Vitromusée, Musée suisse du vitrail         Vitromusée, befindet sich im                 of ancient and modern stained glass            nouveau sentier didactique sur les   Sie ab Sommer 2019 das Glas in          glass thanks to the new educational
             et des arts du verre, dévoile sa riche      bezaubernden Schloss von Romont.             are presented to the public in the             remparts de Romont. Le Vitropar-     all seinen Facetten erkunden. Der       trail around the ramparts of Romont.
             collection permanente de vitraux du         Es beherbergt nicht nur eine                 magnificent setting of the medieval            cours vous plongera dans l’univers   Vitroparcours lädt Sie zu einer Reise   The Vitroparcours will immerse
             Moyen Âge à nos jours ainsi que de          reiche Sammlung an Werken aus                castle of Romont; and its unique               du verre, de sa fabrication à son    in das Universum des Glases ein         you in the world of glass, from
             peintures sous verre fascinantes.           dem Mittelalter bis zur heutigen             collection of reverse painting on              recyclage. Une balade ludique à      und informiert über Glasherstellung     manufacturing to recycling. This fun
             Des expositions temporaires, un ate-        Zeit, sondern auch faszinierende             glass is displayed in the beautifully          partager en famille !                und -recycling. Ein unterhaltsamer      walk is perfect for all the family !
             lier de peintre-verrier et un espace        Werke der Hinterglasmalerei.                 renovated 16th-century wing. Tem-                                                   Ausflug für die ganze Familie!
             pour les enfants complètent ce large        Sonderausstellungen, ein Atelier             porary exhibitions, a glass painter’s
             panorama de l’art verrier.                  für Glasmaler und ein Kinderatelier          workshop and children’s activity area
                                                                                                                                                       romontregion.ch/vitroparcours
             Ouvert du mardi au dimanche
                                                         ergänzen das umfangreiche                    complete the scene.
             Novembre-mars : 11h-17h                     Panorama der Glaskunst.                      Open daily except Mondays
             Avril-octobre : 10h-17h                                                                  Nov.-March : 11am to 5pm
                                                         Von Dienstag bis Sonntag geöffnet
                                                         Nov.-März: 11.00-17.00                       April-October : 10am to 5pm
                                                         April-Oktober: 10.00-17.00
               romontregion.ch/vitromusee

                                                                                                                                                                                                                                                                               VITROPARCOURS
                                                      Démonstrations                     Vorführungen                     Demonstrations
VITROMUSÉE

                                                      Observez un peintre-verrier à      An jedem ersten Wochenen-        Throughout the first
                                                      l'œuvre dans l’atelier chaque      de des Monats, von April bis     weekend of every month
                                                      premier week-end du mois,          Oktober, können Sie einem        from April to October,
                                                      d’avril à octobre, et posez-lui    Glasmaler über die Schulter      you can watch a stained-
                                                      toutes vos questions !             schauen und ihm all Ihre         glass artist at work, up
                                                                                         Fragen stellen!                  close, and ask him any
 8                                                                                                                        questions you may have.                                                                                                                                  9
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
Animations et ateliers
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Seul ou en famille, laissez-
                                                                                                                                                                                                                                                                                     vous guider et créez vos
                                                                                                                                                                                                                                                                                     propres œuvres au Musée
                                                                                                                                                                                                                                                                                     du papier peint.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Animationen und
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Workshops
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Lassen Sie sich in dieses
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Handwerk einführen.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Alleine oder mit der Familie
                                                                                                                                                                                                                                                                                     haben Sie die Möglichkeit,
                                                                                                                                                                                                                                                                                     ein eigenes Kunstwerk zu
                                                                                                                                                                                                                                                                                     kreieren.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Activities and workshops
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Learn how to realise your own
                                                                                                                                                                                                                                                                                     creations at the Wallpaper
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Museum, on your own or as
                                                                                                                                                                                                                                                                                     a family.

                        MUSÉE DU PAPIER PEINT
                        TAPETENMUSEUM | WALLPAPER MUSEUM
                        Au 18e siècle, le propriétaire du               Dem Trend folgend beschloss                   In the 18th-century, in keeping                     ÉGLISE DE MÉZIÈRES                               KIRCHE VON MÉZIÈRES                      MÉZIÈRES CHURCH
                        château de Mézières, au courant des             der Besitzer des Schlosses von                with the fashion among the upper                    L’Église de Mézières, située à côté              Die neben dem Tapetenmuseum              Mézières Church, next to the
                        dernières modes, orne ses pièces                Mézières im 18. Jh. seine Zimmer              classes, the owner of the château                   du Musée du papier peint, est ornée              gelegene Kirche von Mézières             Wallpaper Museum, is decorated
                        de papiers peints, décor qui connaît            mit Tapeten zu schmücken. Diese               of Mézières decided to decorate                     de vitraux contemporains de l’artiste            besticht durch moderne, durch den        with contemporary stained glass
                        alors un essor extraordinaire. Le               Art von Innendekoration erlebte               the rooms of the residence with                     Yoki ainsi que de peintures sous-                Künstler Yoki gestaltete Glasfenster     by the artist Yoki, as well as
                        château renferme aujourd’hui l’un               zu dieser Zeit einen unglaublichen            wallpaper. The result can be seen                   verre d’Emilio Beretta. L’agencement             sowie durch Hinterglasmalereien          paintings under glass by Emilio
                        des rares ensembles de papiers                  Aufschwung. Heutzutage beinhaltet             today, one of the rare historical                   intérieur est également exclusi-                 von Emilio Beretta. Auch die             Beretta. The interior layout is also
                        peints encore en place. Expositions             das Schloss eine der seltensten               ensembles of wallpaper to have                      vement en verre. L’œuvre d’Emilio                Innenausstattung besteht in weiten       made exclusively of glass. The
                        temporaires, ateliers créatifs et               Sammlung an Tapeten, die sich                 been preserved in place. Temporary                  Beretta est, dit-on, la plus grande              Teilen aus Glas. Das Werk von Emilio     work by Emilio Beretta is said to
                        diverses activités pour petits et               immer noch am ursprünglichen Ort              exhibitions, creative workshops                     peinture sous-verre au monde ! Pos-              Beretta ist, so heisst es, die grösste   be the largest painting under glass
                        grands animent le musée.                        befinden. Sonderausstellungen,                and activities for both young and                   sibilité de visite guidée de l’Église et         Hinterglasmalerei weltweit. Führung      in the world! Guided tours of the
                        Nov.-mars : sam. et dim. 13h30-17h
                                                                        kreative Ateliers und verschiedene            old make the museum an attractive                   du Musée du papier peint.                        durch Kirche und Tapetenmuseum           church and Wallpaper Museum are
                        Avril-octobre : du jeudi au dim. 13h30-17h      Aktivitäten für Gross und Klein               destination.                                                                                         möglich.                                 available.
                                                                        beleben das Museum.                           Nov.-March : Sat. und Sun. 1.30 to 5pm
                                                                        Nov.-März: Sam. und Son. 13.30-17.00          April-October : Thur. to Sun. 1.30 to 5pm
                                                                        April-Oktober: Don. bis Son. 13.30-17.00
                         romontregion.ch/papierpeint
MUSÉE DU PAPIER PEINT

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    MUSÉE DU PAPIER PEINT
                                                                                                                                                                                       Verrière de Yoki - Église de Mézières

                                                 Sites sacrés fribourgeois               Spirituelle Stätten des                       Holy sites in Fribourg
                                                 Partez à la découverte des sites        Kantons Freiburg                              Discover Fribourg’s holy sites
                                                 sacrés fribourgeois recensés dans       Erkunden Sie spirituelle Stätten des Kan-     listed in L’esprit des lieux:
                                                 L’esprit des lieux : patrimoine         tons Freiburg, die im Verzeichnis L’esprit    built heritage and natural sites
                                                 bâti, sites naturels, tous ces lieux    des lieux (Orte mit spiritueller Energie)     alike, they all speak to the
                                                 parlent à l’âme ; chacun trouvera       empfohlen werden: Bau- und Naturdenk-         soul and everyone will find
                                                 celui qui lui correspond.               mäler, all diese Orte sprechen zu unserer     something to suit them.
  10                                             www.esprit-des-lieux.ch                 Seele; für alle ist etwas Passendes dabei.                                                                                                                                                                                 11
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
FORFAIT / PAUSCHALE / PACKAGE

                                                                                                                                                         EVASION ET DÉCOUVERTE
                                                                                                                                                         Une nouvelle expérience pour dé-
                                                                                                                                                         couvrir la ville médiévale. Ludique :
                                                                                                                                                         testez notre jeu d’évasion, l’escape
                                                                                                                                                         game aménagé dans la Tour de Fri-
                                                                                                                                                         bourg, et continuez avec une visite
                                                                                                                                                         guidée de la ville à travers le regard
                                                                                                                                                         de personnages célèbres : «Ce qu’ils
                                                                                                                                                         ont dit de Romont».

                                                                                                                                                         ESCAPE ROOM UND
                                                                                                                                                         ERKUNDUNG
                                                                                                                                                         Ein neues Erlebnis, um spielerisch
                                                                                                                                                         mehr über die mittelalterliche
                                                                                                                                                         Stadt zu erfahren. Testen Sie
                                                                                                                                                         unser Escape Game im Freibur-
                                                                                                                                                         ger Turm und freuen Sie sich im
                                                                                                                                                         Anschluss auf eine Stadtführung
                                                                                                                                                         aus dem Blickwinkel berühmter
                                                                                                                                                         Persönlichkeiten: „Ce qu’ils ont
                                                                                                                                                         dit de Romont“ (Führung nur auf
                                                                                                                                                         Französisch).

                                                                                                                                                         ESCAPE AND DISCOVERY
                                                                                                                                                         A new experience to help you learn
                                                                                                                                                         about the medieval town. Have fun
                                                                                                                                                         trying out our escape room set up

                    ROMONT                                                                                                                               in the Fribourg Tower and finish off
                                                                                                                                                         your visit with a guided tour of the
                                                                                                                                                         town through the eyes of famous
                    Juchée sur sa colline, entre lacs          Romont, Hauptstadt des Glâne-               Perched on a hilltop between lakes            figures: ‘Ce qu’ils ont dit de Romont’
                    et montagnes, ville historique du          bezirks, historische Stadt aus              and mountains, Romont, market                 (guided tour only in French).
                    13e siècle et chef-lieu de la Glâne,       dem 13. Jh. liegt auf einem Hügel           town for the region of the Glâne,
                    Romont a gardé intacte sa beauté           zwischen Seen und Bergen. Auch              has retained its medieval charm.
                    médiévale : son château, ses tours         siebenhundert Jahre später hat              See the impressive 13th-century               dès CHF 220.-
                                                                                                                                                         prix pour un groupe de 8 personnes
                    et ses remparts se profilent aux           sie ihre mittelalterliche Schönheit         castle and stroll around the 1.5 km           Preis für eine Gruppe von 8 Personen
                    yeux des visiteurs. La balade sur          behalten: Das Schloss, die Türme            of ramparts, fortified with defence           Price for a group of 8 people
                    les 1’500 mètres de remparts               und die Stadtmauer erheben sich             towers. Also, discover the medieval           Prix sous réserve de modifications
                                                                                                                                                         Änderung vorbehalten
                    flanqués de tours de garde vaut le         vor den Augen der Besucher. Der             town with the help of the historical          Prices subject to change
                    détour. Découvrez également la ville       Spaziergang auf der 1500 Meter              brochure that will reveal all its
                                                                                                                                                         romontregion.ch/escape
                    médiévale à l’aide de la brochure          langen Stadtmauer, flankiert von            secrets and anecdotes !
                    historique qui vous révélera ses           Wachtürmen, ist ein Umweg wert.
                    secrets et anecdotes !                     Erkunden Sie auch die mittelalter­
                                                               liche Stadt mithilfe der Geschichts-
                                                               broschüre, die viele Geheimnisse
                                                                                                                     romontregion.ch/romont
                                                               und Anekdoten bereithält.

                               La Collégiale                            Die Kollegiatskirche Notre-               The Collegiate Church of Our
VILLES MÉDIÉVALES

                                                                                                                                                                                                  VILLES MÉDIÉVALES
                               Notre-Dame de l’Assomption               Dame de l’Assomption                      Lady of the Assumption
                               L’un des plus beaux monuments de         (Mariä Himmelfahrt)                       The Collegiate Church also dates
                               style gothique de Suisse romande,        Die Kollegiatskirche, gebaut im           from the 13th-century, and is one of
                               la Collégiale date elle aussi du 13e     13. Jh., ist eine der schönsten           the most beautiful Gothic buildings
                               siècle. Elle renferme des merveilles     Monumente im gotischen Stil in der        in French-speaking Switzerland. It
                               de l’art sacré du Moyen Âge à nos        französischen Schweiz. Sie birgt          contains many artistic treasures,
                               jours, et présente de superbes           wunderschöne Sehenswürdigkeiten           from the Middle Ages to modern
                               vitraux anciens et modernes.             vom Mittelalter bis zur heutigen Zeit,    times, and is adorned with outs-
                                                                        unter anderem atemberaubende Glas-        tanding historic and contemporary
 12                                                                                                               stained glass.                                                                13
                                                                                                                                                                                                 13
                                                                        fenster aus dem 14. bis 20. Jh.
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
Balade pour une mémoire
                                                                                                                                                                Grâce à la brochure historique de la ville de Rue,
                                                                                                                                                                découvrez la cité médiévale, ses bâtiments et son
                                                                                                                                                                riche passé. Vous pourrez également continuer
                                                                                                                                                                votre balade dans la campagne environnante et
                                                                                                                                                                profiter de la nature envoûtante de la région.
                                                                                                                                                                Ein Spaziergang zur Erinnerung
                                                                                                                                                                Entdecken Sie die mittelalterliche Altstadt, ihre
                                                                                                                                                                Gebäude und ihre reiche Vergangenheit mithilfe
                                                                                                                                                                der Geschichtsbroschüre der Gemeinde Rue. Sie
                                                                                                                                                                können Ihren Spaziergang auch in der umliegen-
                    RUE                                                                                                                                         den Landschaft fortsetzen und die üppige Natur
                                                                                                                                                                der Region geniessen.

                    La ville de Rue                        Die Stadt Rue                          ‘Rue’ City                                                    A historical walk
                    Saviez-vous que Rue est la plus        Wussten Sie, dass Rue die kleinste     The historic little town of Rue (‘the                         Discover the medieval town, its buildings and rich
                    petite ville d’Europe ? Cette cité     europäische Stadt ist? Ein Umweg       smallest town in Europe’) is well                             past with the town of Rue’s history brochure as
                    historique mérite un coup d’œil :      lohnt sich: Spazieren Sie auf den      worth a visit. Take a stroll over                             your guide. You can also continue your stroll into
                    baladez-vous sur ses pavés chargés     geschichtsträchtigen Pflastersteinen   paving stones steeped in history to                           the surrounding countryside and enjoy the region’s
                    d’histoire et découvrez le passé de    und entdecken Sie die Vergangenheit    explore the intriguing past of the                            captivating nature.
                    ses nombreux bâtiments et de son       sowohl in den vielen verschiedenen     many old buildings, and the castle
                    château. De juin à fin septembre,      Gebäuden wie auch im Schloss.          towering above. On a number of
                    certains vendredis, la Place de        Dank den Abendmärkten wird an          Fridays from June until the end of
                    la Chapellenie s’anime lors des        einigen Freitagen von Juni bis Ende    September, Place de la Chapellenie
                    marchés du soir.                       September die Place de la              comes alive with evening markets.
                                                           Chapellenie umso lebendiger.
                    Art Forum Glâne à Rue                                                         Art Forum Glâne in Rue
VILLES MÉDIÉVALES

                                                                                                                                                                                                                    VILLES MÉDIÉVALES
                    Tous les deux ans, plus qu’une         Art Forum Glâne in Rue                 Every second year, artists put their
                    simple exposition : des œuvres         Alle 2 Jahre wird mehr als nur eine    works on display in some exceptio-
                    d’artistes sont mises en valeur dans   einfache Ausstellung geboten:          nal historic medieval settings, not
                    des lieux historiques et médiévaux     Kunstwerke werden an ausserge-         usually open to the public.             romontregion.ch/rue
                    exceptionnels, habituellement          wöhnlichen geschichtlichen und         06.2020
                    fermés au public.                      mittelalterlichen Orten ausgestellt,
                    06.2020                                welche während der übrigen Zeit für
                                                           die Öffentlichkeit geschlossen sind.
                                                           06.2020
 14                                                                                                                                                                                                                 15
                                                                                                                                                                                                                     15
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
Tour du Sauvage                    Tour du Sauvage                      Tour du Sauvage
                                                                                                                                                           Sur le rempart ouest,              Auf der Westseite der Fes-           Shows and exhibitions are
                                                                                                                                                           spectacles et expositions          tungsmauer finden während            organised throughout the
                                                                                                                                                           sont organisés dans un cadre       den Sommermonaten in einem           summer in this magical
                                                                                                                                                           enchanteur durant toute la         bezaubernden Rahmen Schauspiele      medieval tower on the
                                                                                                                                                           période estivale.                  und Ausstellungen statt.             west rampart.

                                                                                                                                                           GALERIES D’ART                               KUNSTGALERIEN                              ART GALLERIES
                                                                                                                                                           Les petits gris – Romont                     Les petits gris – Romont                   Les petits gris – Romont
                                                                                                                                                           L’atelier-galerie propose des expo-          Das Galerie-Atelier bietet                 This gallery regularly proposes
                                                                                                                                                           sitions régulières et des ateliers           regelmässige Ausstellungen und             expositions and workshops for
                                                                                                                                                           pour adultes mais également des              Ateliers an aber auch Animationen          adults but also animations for
                                                                                                                                                           animations pour enfants.                     für Kinder.                                children.
                                                                                                                                                           Galerie Y’a q’A –                            Galerie Y’a q’A –                          Gallery Y’a q’A –
                                                                                                                                                           Chavannes-sous-Orsonnens                     Chavannes-sous-Orsonnens                   Chavannes-sous-Orsonnens
                                                                                                                                                           A la Galerie Y’a q’A, on crée avec           In der Galerie Y’a q’A kreiert man         At the gallery Y’a q’A, different
                                                                                                                                                           audace ! Un mélange entre les                mit Kühnheit! Genre und Materialien        forms and materials are boldly
                                                                                                                                                           genres et les matières se fait sans          werden hemmungslos vermischt. Im           mixed without inhibition. In summer,
                                                                                                                                                           complexe. En été, des œuvres sont            Sommer werden Kunstwerke entlang           works of art are on display along
                                                                                                                                                           exposées le long de la rivière.              des Flusses ausgestellt.                   the river bank.
                                                                                                                                                           Galerie de Rue                               Galerie von Rue                            Gallery in Rue
                                                                                                                                                           Atelier et galerie du sculpteur              Atelier und Galerie des Bildhauers         This is the atelier and gallery of the
                                                                                                                                                           Jacques Basler qui invite réguliè-           Jacques Basler. Basler lädt regel-         sculptor Jacques Basler, where he
                                                                                                                                                           rement d’autres artistes à exposer           mässig andere Künstler ein, ihre           often also invites other artists to
                                                                                                                                                           leurs créations.                             Kunstwerke auszustellen.                   exhibit.
                                                                                                                                                           Galerie «Entre Terre et Mer»  –              Galerie „Entre Terre et Mer“  –            Gallery ‘Entre Terre et Mer’ –
                         GALERIES ET SPECTACLES                                                                                                            Rue
                                                                                                                                                           Une crêperie bretonne qui bouge !
                                                                                                                                                                                                        Rue
                                                                                                                                                                                                        Eine bretonische Crêperie, die be-
                                                                                                                                                                                                                                                   Rue
                                                                                                                                                                                                                                                   A Breton crêperie full of life!
                         GALERIEN UND VORSTELLUNGEN | GALLERIES AND LIVE PERFORMANCES                                                                      Des expositions temporaires                  wegt! Mit Sonderausstellungen, die         Temporary exhibitions decorate
                                                                                                                                                           tapissent ses murs et de nombreux            die Mauern bespielen und vielen            the walls and the attractive vaulted
                         La région de Romont a beaucoup             Für Kulturliebhaber hat die Region       The Romont region has much to                 concerts résonnent dans sa jolie             Konzerten, deren Klänge im schönen         cellar resounds with numerous
                         à offrir aux amateurs de culture :         Romont viel zu bieten: Konzerte,         offer for those who enjoy the perfor-         cave voûtée.                                 Gewölbekeller mitschwingen.                concerts.
                         concerts, théâtres, spectacles,            Theater, Vorstellungen, Ausstellun-      ming arts, exhibitions, festivals…
                         expositions, festivals…                    gen, Festivals…
                                                                                                                                                           SPECTACLES VIVANTS                           VORSTELLUNGEN                              LIVE PERFORMANCES
                                                                                                                                                           Bicubic – Romont                             Bicubic – Romont                           Bicubic – Romont
                                                                                                                                                           Des spectacles colorés et variés             Verschiedene farbenfrohe Schau­            Colourful and varied shows are
                                                                                                                                                           dans une salle en gradins de 450             spiele in einem Saal mit Tribüne mit       performed in a modern theatre of
                                                                                                                                                           places.                                      450 Plätzen.                               450 tiered seats.
GALERIES ET SPECTACLES

                                                                                                                                                                                                                                                                                            GALERIES ET SPECTACLES
                                                                                                                                                           Les Capucins – Romont                        Les Capucins – Romont                      Les Capucins – Romont
                                                                                                                                                           Une salle de spectacles insolite             Ein aussergewöhnlicher Auf­                A small 18th-century church
                                                                                                                                                           dans une église du 18e siècle.               führungssaal in einer Kirche aus           provides a sensational backdrop for
                                                                                                                                                                                                        dem 18. Jh.                                concerts etc.

                                              20 Heures de musiques                20 Stunden Musik                     20 Hours of Music
                                              Marathon musical lancé à 6h du       Musikalischer Marathon mit Start     A musical marathon starting at
                                              matin : une centaine de concerts     um 6 Uhr morgens: um die hun-        6 o’clock in the morning, with a
                                              dans divers lieux de Romont.         dert Konzerte an verschiedenen       choice of around 100 concerts in
  16                                          26.09.2020                           Plätzen in Romont.                   various venues in Romont.                                                                                                                                           17
ROMONT ET SA RÉGION GUIDE / FÜHRER - MYCITY
TRADITIONS
     TRADITIONEN | TRADITIONS

     Carnaval                              Tapolets                                Procession des Pleureuses                                                                                                   Fête du vin cuit
     Les confettis virevoltent et la       Avant Pâques, les cloches de la         Le Vendredi Saint, durant la célé-                                                                                          A Grangettes, découvrez la fabrication
     musique résonne lors du tradition-    Collégiale de Romont et de l’église     bration de la Passion à la Collégiale,                                                                                      traditionnelle du vin cuit : 4’000 litres de jus
     nel cortège de carnaval dans les      de Rue, parties à Rome, sont rem-       l’atmosphère est au recueillement                                                                                           de poires transformés dans une dizaine de
     rues de Romont.                       placées par les tapolets, d’étranges    lorsque les Pleureuses se mettent                                                                                           chaudrons chauffés au feu de bois.
                                           crécelles de bois que l’on actionne     en procession.                                                                                                              Fest des „vin cuit“
     Karneval                              à l’aide de manivelles.                                                                                                                                             Entdecken Sie in Grangettes die traditionelle
     Mit dem traditionellen Umzug in                                               Prozession der Klageweiber
                                                                                                                                                                                                               Herstellung des „vin cuit“: 4000 Liter
     den Strassen von Romont tanzen        Die „Tapolets“                          Sobald sich die „Pleureuses“ auf
                                                                                                                                                                                                               Birnensaft, die in ca. zehn, mit Holz erhitzen
     die Konfettis und klingt die Musik.   Die „Tapolets“ sind spezielle Holz-     den Weg der Prozession machen,
                                                                                                                                                                                                               Kochkesseln, umgewandelt werden.
                                           rasseln, die mit Hilfe von Kurbeln      befindet sich die Kollegiatskirche
     Carnival                              betätigt werden. Sie ersetzen vor       während der Passionsmesse am                                                                                                Vin Cuit festival
     The confetti swirls and the music     Ostern die Glocken, die nach Rom        Karfreitag in andächtiger Stimmung.                                                                                         Discover the traditional festival for making
     reverberates for the traditional      gegangen sind. Sowohl diejenigen                                                                                                                                    ‘vin cuit’, a Benichon speciality, at Grangettes,
     carnival procession through the       der Kollegiatskirche von Romont         Procession of the ‘Pleureuses’                                                                                              with 4000 litres of pear juice simmering in
     streets of Romont.                    wie auch jene der Kirche von Rue.       Following the commemoration of                                                                                              cauldrons over open wood fires.
     1-2.03.2019                                                                   the Passion on Good Friday at the
                                                                                                                                                                                                               26-29.09.2019
                                           Tapolets                                Collegiate Church, the mourning
                                           According to legend, the church         women gather for their procession
                                           bells spend the days before Easter      in an atmosphere of reverence.
                                           in Rome; in Rue and Romont, the         19.04.2019
                                           tradition is to replace them with the                                            Bénichon                                 Balade gourmande                       St-Nicolas
                                           ‘tapolets’, ancient wooden ratchets,                                             A l’origine grande fête célébrant        Un peu de marche, un zeste de          Cortège aux flambeaux de Saint-
                                           to announce the main hours of the                                                la fin des récoltes, la Bénichon est     gastronomie, quelques gouttes de bon   Nicolas sur son âne avec ses pères
                                           liturgy.                                                                         un vrai festin pour vos papilles.        vin, une pincée de bonne humeur et     fouettards, distribution de biscômes
                                           18-20.04.2019                              romontregion.ch/traditions            Mi-septembre, les plats traditionnels    surtout beaucoup de souvenirs à se     à tous les enfants et marché
                                                                                                                            comme le jambon à l'os, la moutarde      remémorer en famille ou entre amis.    artisanal.
                                                                                                                            de Bénichon ou les meringues crème       Schlemmerbummel
                                                                                                                            double sont servis dans les restau-                                             St. Nikolaus
                                                                                                                                                                     Ein bisschen laufen, ein Hauch         Sankt Nikolaus reitet auf seinem
                                                                                                                            rants et lors de la Foire de Romont.     Gastronomie, einige Tropfen guten      Esel und verteilt, begleitet von den
                                                                                                                            Kilbi                                    Weines, eine Prise gute Laune          „pères fouettards“ während dem
                                                                                                                            Die Kilbi, ursprünglich ein grosses      und vor allem viele Erinnerungen,      Fackelumzug Lebkuchen an alle
                                                                                                                            Erntedankfest, ist ein regelrechtes      die man sich in der Familie oder       Kinder. Ein Handwerksmarkt bildet
                                                                                                                            Fest für Ihre Geschmacksnerven.          unter Freunden immer wieder ins        den passenden Rahmen.
                                                                                                                            Mitte September werden traditio-         Gedächtnis rufen kann.
                                                                                                                            nelle Gerichte wie Beinschinken,         Gourmet walk                           St Nicholas
                                                                                                                            Kilbisenf, Meringen mit Doppel-          An annual stroll, with all the         A torch-lit procession with St
                                                                                                                            rahm, in Restaurants und an der          ingredients for an unforgettable       Nicholas on his donkey, with
                                                                                                                            Messe in Romont serviert.                day out with family or friends: a      distribution of good will and spiced
                                                                                                                                                                     little exercise, interspersed with     biscuits to all the children and a
                                                                                                                            Benichon                                 some delicious food and wine and a     craft market.
                                                                                                                            Originating in the harvest festival,     healthy dose of good cheer !           6-7.12.2019
                                                                                                                            the ‘Benichon’ is a true feast for the
                                                                                                                            taste buds. Mid-September, you can       14.09.2019
                                                                                                                            sample the traditional dishes, like
                                                                                                                            smoked ham, Bénichon-mustard
                                                                                                                            or meringue with double cream, in
                                                                                                                            local restaurants and at the Fair in

                                                                                                                                                                                                                                                            TRADITIONS
                                                                                                                            Romont.
                                                                                                                            7.09.2019

18                                                                                                                                                                                                                                                          19
Vitroparcours
                                                                                                                                                                                                                                           Découvrez toutes les
                                                                                                                                                                                                                                           facettes du verre sur
                                                                                                                                                                                                                                           les remparts de la ville
                                                                                                                                                                                                                                           médiévale de Romont.
                                                                                                                                                                                                                                           Entdecken Sie auf der
                                                                                                                                                                                                                                           Festungsmauer der
                                                                                                                                                                                                                                           mittelalterlichen Stadt
                                                                                                                                                                                                                                           Romont alle Facetten
                                                                                                                                                                                                                                           des Glases.
                                                                                                                                                                                                                                           Find out everything
                                                                                                                                                                                                                                           there is to know about
                                                                                                                                                                                                                                           glass along the ram-
                                                                                                                                                                                                                                           parts of the medieval
                                                                                                                                                                                                                                           town of Romont.

          BALADES DANS UN VERT PAYS...
          AUSFLÜGE INS GRÜNE | OUTINGS IN THE COUNTRYSIDE

          BALADES                                    AUSFLÜGE MIT DER                      FAMILY
          EN FAMILLE                                 FAMILIE                               WALKS
          Balade sur les remparts                    Spaziergang auf der                   Walk around the ramparts
          Un sentier didactique du verre             Festungsmauer                         The ramparts of Romont, a fine walk
          agrémente les remparts de Romont,          Ein Glaslehrpfad bereichert die       with views over the surrounding
          une très belle promenade avec vue          Festungsmauer von Romont, die zu      countryside, are brought to life by a
          sur la campagne environnante.              einem schönen Spaziergang mit Blick   fun and educational glass trail.
                                                     auf die nähere Landschaft einlädt.
          Sentier des fées                                                                 Fairy path
          A Chapelle, une dizaine de maison-         Pfad der Feen                         In Chapelle a dozen little houses
          nettes vous dévoilera ses secrets.         Zehn kleine Häuschen                  will reveal their secrets. Don’t
                                                                                                                                   BALADES CULTURELLES                     KULTURELLE STREIFZÜGE                     CULTURAL WALKS
          N’oubliez pas de lever la tête… les        enthüllen Ihnen in Chapelle ihre      forget to look about… you might
          fées ne sont peut-être pas loin !          Geheimnisse. Vergessen Sie nicht      see the fairies !                       Balades historiques                     Geschichtliche Rundgänge                  Historical walks
                                                     umherzuschauen… die Feen sind                                                 Découvrez l’histoire des villes         Entdecken Sie die jahrhunderte alte       Discover the history of the medieval
          Sentier des sculptures                     vielleicht gar nicht so weit!         Sculpture trail
                                                                                                                                   médiévales de Romont et de Rue          Geschichte der mittelalterlichen          towns of Romont and Rue, and their
          Dans la forêt de Sorens, une                                                     A pleasant stroll in the Sorens
                                                                                                                                   et de leurs monuments à travers         Städte Romont und Rue sowie ihrer         monuments over the centuries. Bro-
          agréable balade à la découverte des        Pfad der Skulpturen                   woods, to look at the sculptures
                                                                                                                                   les siècles. Les brochures sont         Denkmäler. Die Broschüren sind            chures are available at the tourist
          sculptures faites à la tronçonneuse.       Ein Ausflug im Wald von Sorens er-    carved from tree trunks.
                                                                                                                                   disponibles à l’office du tourisme ou   erhältlich beim Tourismusbüro und         office and online.
                                                     laubt Skulpturen zu entdecken, die
                                                                                                                                   sur internet.                           im Internet.
                                                     mit der Motorsäge kreiert wurden.                                                                                                                               Marguerite Bays
                                                                                                                                   Marguerite Bays                         Marguerite Bays                           In the footsteps of Marguerite Bays,
                                                                                                                                   Sur les pas de Marguerite Bays,         Zurück zu den Orten, an denen die         canonised in 2019, and the places
                                                                                                                                   canonisée en 2019, et des lieux         2019 heiliggesprochene Marguerite         where she spent time.
          BALADES SPORTIVES                          SPORTLICHE TOUREN                     FITNESS WALKS                           qu’elle a fréquentés.                   Bays gelebt hat.

          Chemin de St-Jacques                       St. Jakobsweg                         Way of St James
          Romont, ville incontournable de ce         Romont, eine Station dieser Pilger-   Romont, at a distance of 2000 km
          pèlerinage, est située à 2’000 km          reise, befindet sich 2000 Kilometer   from Compostela, is an essential
                                                                                                                                                                                                 Découvrez toutes nos balades sur
          de Compostelle. Chaque année, des          von Compostela entfernt. Jedes        stage in this pilgrimage. Hundreds                                                                       Sämtliche Ausflüge unter
          centaines de pèlerins traversent la        Jahr durchqueren hunderte von         of pilgrims pass through the town                                                                          See all our walks at

          cité médiévale, arborant fièrement         Pilgern die mittelalterliche Stadt,   each year, proudly wearing the                                                                            romontregion.ch/rando
          la traditionnelle coquille sur leur sac.   wobei sie stolz die traditionelle     symbolic shell on their backpacks.
                                                     Muschel auf ihrem Rucksack tragen.    Stained Glass Trail
          Sentier du vitrail
          Circuit balisé à la découverte des         Pfad der Glasmalerei                  A sign-posted trail leading you on a
                                                                                           discovery of the historic and modern
BALADES

                                                                                                                                                                                                                                                                     BALADES
          vitraux anciens et contemporains           Markierter Rundgang zur
          de la région.                              Entdeckung der älteren wie auch       stained glass of the region.
                                                     zeitgenössischen Glasfenster der
                                                     Region.

20                                                                                                                                                                                                                                                                   21
LA NATURE À L’ÉTAT PUR
                                                                                                                               DIE NATUR – SO WIE SIE IST | NATURE, PURE AND SIMPLE
                                                                                                                               Pied Total – Villarimboud             Barfusspfad – Villarimboud                Bare Foot Trail – Villarimboud
                                                                                                                               Retirez vos chaussures et suivez le   Einfach Schuhe ausziehen und              Take your shoes off and follow the
                                                                                                                               guide : dans l’herbe, le sable, les   dem Sinnesführer folgen: im Gras,         guide: through the grass, the sand,
                                                                                                                               cailloux, la boue… votre hôte vous    Sand, Schlamm, auf Steinen…               pebbles, mud… Your host will
                                                                                                                               emmènera dans son univers. Une        Ihr Gast zeigt Ihnen sein Universum.      take you into their world. Enjoy the
                                                                                                                               expérience à vivre entre amis, en     Ein Erlebnis, das man mit Freunden,       experience as a family, in a group or
                                                                                                                               famille ou en groupe.                 der Familie oder in einer Gruppe teilt.   with friends.

                                                                                                                               Jardin de la Passion                  Garten                                    Garden
                                                                                                                               Les visiteurs aimant la nature        Naturliebhaber werden begeistert          Nature lovers will marvel at the
                                                                                                                               s’émerveilleront devant les 25’000    sein von den 25’000 Blumen und            over 25,000 flowers and vegetables
                                                                                                                               fleurs et légumes soignés avec        Gemüsen, die mit viel Liebe und           raised with passion by the owners,
                                                                                                                               amour par leurs propriétaires         Leidenschaft von ihren Besitzern in       at their wonderful garden in
                                                                                                                               passionnés, à Estévenens.             Estévenens gepflegt werden.               Estévenens.

                                                                                                                                                                                                                 romontregion.ch/nature

 Visitez Rue et Romont en vélo élec-
 trique ! Ces deux villes historiques
 sont sur le parcours balisé de la
                                                   À VÉLO
 Route du Cœur, qui traverse toute                 MIT DEM FAHRRAD | BY BIKE
 la Suisse. Location possible.
 Besuchen Sie Rue und Romont mit                    La Glâne à VTT                        Location de vélos
 dem E-Bike! Die zwei historischen                  Des trésors à quelques tours de       Découvrez Romont et sa région
 Städte befinden sich auf dem mar-                  roue. Plus de 210 kilomètres de pur   en vélo ou en vélo électrique, au
 kierten Parcours der Herzroute,                    plaisir sur des circuits balisés.     départ de Romont.
 die die ganze Schweiz durchquert.
 Mieten möglich.                                    Die Glâne per Mountain Bike           Mietfahrräder
 Visit Rue and Romont by electric                   Mehr als 210 Kilometer pures          Entdecken Sie Romont und seine
 bike ! Both of these historic towns                Vergnügen auf markierten Pfaden.      Region mit dem Fahrrad oder e-bike
 are on the national Heart Route,                                                         mit Start in Romont.                                                                                                                Bivouac dans les arbres
                                                    The Glâne region by
 which runs right across the whole                                                                                                                                                                                            Passez une nuit en pleine
                                                    mountain bike                         Bike hire
 of Switzerland. Bikes available                                                                                                                                                                                              nature, bercé par le vent et le
                                                    More than 210 km of pure pleasure     Discover Romont and the region by
 to rent.                                                                                                                                                                                                                     bruit de la rivière.
                                                    on sign-posted routes.                pedal or electric bicycle, leaving
                                                                                          from Romont.                                                                                                                        Bivouac in den Bäumen
                                                                                                                                                                                                                              Verbringen Sie eine Nacht in der
                                                                                                                                                                                                                              Natur, umgeben vom Rauschen
                                                                                                                                                                                                                              des Windes und Murmeln des
                                                 romontregion.ch/velo
                                       BALADES

                                                                                                                                                                                                                              Baches.
                                                                                                                                                                                                                              Bivouac in the trees
                                                                                                                                                                                                                              Camp out overnight, cradled by
                                                                                                                                                                                                                              the wind and the murmur of the
                                                                                                                                                                                                                              stream.
22                                                                                                                                                                                                                                                         23
Forfait / Pauschale / Package

                                                                                                                                 AVENTURE EN FAMILLE !
                                                                                                                                 FAMILIENABENTEUER | FAMILY ADVENTURE
                                                                                                                                 • Nuitée sur la paille avec petit-déjeuner à la ferme
                                                                                                                                 • Soins aux animaux et visite de la ferme Les Cabot’ins
                                                                                                                                                                                                  CHF     265.-
                                                                                                                                                                                                  pour 4 personnes (2 adultes et 2 enfants de moins de 10 ans)
                                                                                                                                 • Entrée au Vitromusée et atelier enfants                        Preis für 4 Personen (2 Erwachsene und 2 Kinder unter 10 Jahren)
                                                                                                                                 • Parcours à pieds nus en pleine nature au « Pied Total »        Price for 4 people (2 adults and 2 children under 10 years)
                                                                                                                                 • Balade des fées                                                Prix sous réserve de modifications / Änderung vorbehalten /
                                                                                                                                                                                                  Prices subject to change
                                                                                                                                 • Nacht im Stroh mit Frühstück im Bauernhof
                                                                                                                                 • Tierbetreuung und Besuch dem Bauernhof „Les Cabot'ins“
                                                                                                                                 • Eintritt ins Vitromusée und Kinderaktivität
                                                                                                                                 • Barfusspfad in der Natur im „Pied Total“
                                                                                                                                 • Pfad der Feen
                                                                                                                                 • Night in the straw with breakfast in the farm
                                                                                                                                 • Animals care and visit of the farm ‘Les Cabot'ins’
                                                                                                                                 • Includes entry to the ‘Vitromusée’ with kids’ workshop
                                                                                                                                 • Bare Foot Adventure Nature Trail at ‘Pied Total’
             EN FAMILLE                                                                                                          • Fairy path

             MIT DER FAMILIE | WITH THE FAMILY

             SORTIES                                AUSFLÜGE MIT DER                      FAMILY                                 A LA FERME                                       MUSÉES EN FAMILLE
             EN FAMILLE                             FAMILIE                               OUTINGS                                Plusieurs exploitations vous em-                 Visiter un musée en s’amusant ?
             Vitroparcours                          Vitroparcours                         Vitroparcours                          mènent à la découverte de l’univers              C’est possible grâce aux activités
             Découvrez toutes les facettes du       Entdecken Sie auf der Festungsmauer   Find out everything there is to know   passionnant de la ferme et de ses                mises en place pour les enfants
             verre sur les remparts de la ville     der mittelalterlichen Stadt Romont    about glass along the ramparts of      animaux. Retrouvez de nombreuses                 au Vitromusée et au Musée du
             médiévale de Romont.                   alle Facetten des Glases.             the medieval town of Romont.           activités équestres.                             papier peint.

             Balades historiques                    Geschichtliche Rundgänge              Historical walks                       AUF DEM BAUERNHOF                                MUSEEN MIT DER FAMILIE
             Relevez les défis tout au long des     Meistern Sie die Herausforderun-      Take up the challenges along the       Spannende Entdeckungsreise in                    Ein Museumsbesuch auf unter­
             balades historiques des villes de      gen, die sich Ihnen während der       historic walks in the towns of         der Welt des Bauernhofes und                     haltsame Art und Weise? Dies ist
             Romont et de Rue.                      geschichtlichen Rundgänge durch       Romont and Rue.                        seinen Tieren. Entdecken Sie viele               möglich dank den verschiedenen
                                                    die Städte Romont und Rue stellen.                                           Aktivitäten mit Pferden.                         Kinderaktivitäten im Glasmuseum
             Accro-Aventure                                                               Accro-Aventure : Indoor ‘tree’
                                                                                                                                                                                  und Tapetenmuseum.
             Partez à l’aventure en vous amusant    Accro-Abenteuer                       climbing adventure                     DOWN ON THE FARM
             à franchir une vingtaine d’obstacles   Stürzen Sie sich in ein Abenteuer     Go for adventure and traverse                                                           FAMILY MUSEUM VISITS
             à près de 9 mètres du sol (dans la     und bewaltigen Sie etwa zwanzig       numerous obstacles 9 metres            Several farmers are happy to
             halle du tennis à Romont).             Hindernisse auf einer Höhe von fast   above ground (in the tennis hall in    welcome you into their fascinating               Have fun visiting a museum?
                                                    9 Meter über dem Boden (in der        Romont).                               world and show you their animals.                Yes, it’s possible, at the Vitromusée
             De jolies places de jeux               Tennishalle in Romont).                                                      They propose multiple equestrian                 and the Wallpaper Museum, thanks
             n’attendent que vous !                                                       Fun children’s play areas are          activities.                                      to their activities specially for
                                                                                                                                                                                                                                           Beaucoup d’autres choix d’activités
                                                    Eine Vielfalt an schönen Spiel­       ready for you to enjoy.                                                                 children.                                                     Viele andere Aktivitäten
                                                    plätzen wartet auf Dich!                                                                                                                                                                    Various other activities
                                                                                                                                                                                                                                               romontregion.ch/famille
EN FAMILLE

                                                                                                                                                                                                                                                                                 EN FAMILLE
                                                                                                                                                                Galerie les petits gris        Galerie les petits gris           Gallery les petits gris
                                                                                                                                                                Les petites mains sont         Wichtig sind die kleinen          Children are the stars
                                                                                                                                                                à l'honneur à l'atelier-       Hände im Galerie-                 at the gallery, which
                                                                                                                                                                galerie les petits gris        Atelier, wo man für die           proposes workshops
                                                                                                                                                                en vous proposant des          Kinder Bastelaktivitäten          for them.
 24                                                                                                                                                             bricolages pour enfants.       vorschlägt.                                                                       25
EN GROUPE
            IN GRUPPEN | WITH A GROUP
            Nous organisons volontiers votre        Journées à la carte                     Activités de groupe                   Visites guidées                        • Visite thématique de la ville de
            excursion à la carte, quelques          Tagesprogramme                          Gruppenaktivitäten                    Führungen                                Romont grâce aux personnages
            heures ou toute une journée sous        A la carte day                          Group activities                      Guided Tours                             célèbres / Thematische Führung
            le signe de la lumière colorée…         •   Apéritif / Apero / aperitif         • Escape room dans une tour           • Vitromusée, Musée suisse du            durch die Stadt Romont durch
            Contactez-nous !                        •   Repas / Menu / meal                   médiévale / Escape Room in            vitrail et des arts du verre /         berühmte Persönlichkeiten
            Wir organisieren sehr gerne Aus-        •   Goûter / Zvieri / snack               einem mittelalterlichen Turm /        Vitromusée, das Schweizerisches        (Führung nur auf Französisch) /
            flüge à la carte: einige Stunden oder   •   Café-croissant / Kaffee und           Escape room in a medieval tower       Museum für Glasmalerei und             Themed tour of Romont through
            einen ganzen Tag lang – im Zeichen          Croissants / coffee and croissant                                           Glaskunst / Vitromusée, the            the eyes of famous figures
                                                                                            • Divers ateliers bricolage pour                                               (guided tour only in French)
            des farbigen Lichtes…Kontaktieren                                                 enfants et adultes / Verschiedene     Swiss Museum of Stained Glass
            Sie uns!                                                                          Bastel-Workshops für Kinder           and Glass Arts                       • Brasserie artisanale / Hand­
            We would be happy to tailor-make                                                  und Erwachsene / Various craft      • Musée du papier peint / Tapeten-       werksbrauerei / Craft Brewery
            your outing and organise for you                                                  workshops for children and adults     museum / Wallpaper Museum            • Fromagerie / Käserei / Cheese
            a few hours or a whole day in the                                               • Démonstration d’artistes verriers   • Sentier du vitrail / Glasmalerei­      dairy
            colourful light of the Romont region                                              au Vitromusée / Vorführung durch      weg / Stained Glass Trail            • Bus Découvertes (circuit à bord
            – contact us !                                                                    Glaskünstler im Vitromusée / A                                               d’un bus rétro) / Entdec-
                                                                                                                                  • Ville médiévale / Mittelalterliche
                                                                                              demonstration by glass artists at     Stadt / Medieval town                  kungsreise im Bus (Rundfahrt in
                                                                                              the Vitromusée                                                               einem Retro-Bus) / Discovery bus
                                                                                                                                  • Collégiale et autres églises de la
                                                                                                                                    région / Stiftskirche und weitere
                                                                                                                                    Kirchen der Region / Collegiate
              romontregion.ch/groupes                                                                                               church and other churches in the
EN GROUPE

                                                                                                                                                                                                              EN GROUPE
                                                                                                                                    region

26                                                                                                                                                                                                            27
Le Vitrofestival Romont          Das Vitrofestival in              The Vitrofestival in
                                                                                                                                                                est devenu depuis 2009           Romont ist seit 2009 das          Romont is a celebra-
                                                                                                                                                                le festival incontournable       Festival der Glaskunst, das       tion of the glass arts.
                                                                                                                                                                des arts du verre et             Sie nicht verpassen dürfen.       Every second year, on a
                 MANIFESTATIONS                                                                                                                                 réunit durant un week-end
                                                                                                                                                                d’avril les professionnels
                                                                                                                                                                                                 Während eines ganzen
                                                                                                                                                                                                 Wochenendes im April
                                                                                                                                                                                                                                   weekend in April, it brings
                                                                                                                                                                                                                                   together professional
                 HAUPTVERANSTALTUNGEN | MAIN EVENTS                                                                                                             du domaine et leur public.       können Laien Professio-           artists and artisans with
                                                                                                                                                                27-28.04.2019                    nellen über die Schulter          their public.
                                                                                                                                                                                                 schauen.
                        MARDIS MATIN – ROMONT                       18-20.04.19 – RUE, ROMONT
                        Marché hebdomadaire                         Coutume des Tapolets
                        Wochenmarkt / Weekly market                 Brauch der „Tapolets“
                                                                    Tradition of the ‘Tapolets’
                        25.01.19 – LES CAPUCINS, ROMONT             27.04.19 – ROMONT
                        Tiphanie Bovay-Klameth                      Foire de printemps
                        One woman show                              Frühlingsmesse / Spring fair                                                                                                            8.11.19 – ROMONT
                                                                                                                                   EN ÉTÉ – ROMONT
                                                                                                                                   Tour du Sauvage Expositions et spec-                                     La Nuit du conte
                        16.02.19 – BICUBIC ROMONT                   27-28.04.19 – ROMONT                                           tacles / Ausstellungen und Vorstellungen /                               Erzählnacht / The night of tales
                        Un bébé à livrer                            Vitrofestival Festival des arts du verre                       Exhibitions and performances
                        Jeune public / junges Publikum / Young      et du vitrail / Festival der Glaskunst und                     10-14.07.19 – SIVIRIEZ                                                   9.11.19 – ROMONT, MÉZIÈRES
                        audience                                    Glasmalerei / Festival of the glass arts                       Giron des Jeunesses Glânoises                                            La Nuit des musées
                        21.02.19 – BICUBIC ROMONT                   3.05.19 – ROMONT                                               Jugendfest Glâne /                                                       Museumsnacht / Museum night
                        Fausse note                                 Tour de Romandie                                               Glâne Youthclubs’festival
                        Théâtre / Theater / Theater                 Course cycliste / Radrennen /                                                                                                           23-24.11.19 – VILLAZ-ST-PIERRE
                                                                                                                                   31.07-1.08.19 – EN GLÂNE
                                                                    Cycling race                                                                                                                            Marché de Noël
                                                                                                                                   Fête nationale
                        22.02.19 – LES CAPUCINS, ROMONT             2-5.05.19 – LA JOUX                                            Nationalfeiertag / Swiss National Day                                    Weihnachtsmarkt / Christmas market
                        La voix des sans voix                       Giron des musiques de la Glâne                                 Celebrations
                        Théâtre / Theater / Theater                 Musikfest Glâne / Glâne regional music                         7-8.09.19 – EN GLÂNE                                                     6-7.12.19 – ROMONT
                                                                    festival                                                       Bénichon                                                                 Fête et marché de la St-Nicolas
                                                                                                                                   Kilbi / Harvest festivals                                                St. Nikolaus Fest /
                        23.02.19 – ROMONT                           18.05.19 – BICUBIC ROMONT
                        Salons de Modeste                           La Pastorale – OCF                                                                                                                      Celebration of St Nicholas’Day
                        Gemütliches Treffen / ‘Salons de Modeste’   Concert / Konzert / Concert                                    14.09.19 – CHÂTELARD                                                     26.12.19 – HENNENS
                                                                                                                                   Balade gourmande                                                         Veillée de contes à la Carrière dans
                                                                                                                                   Schlemmerbummel / Gourmet walk                                           la forêt d’Hennens
                        23-24.02.19 – SIVIRIEZ                      18-19.05.19 – URSY
                        Glânissimo                                  La Glânoise                                                                                                                             Erzählabend / Evening tales
                        Concert / Konzert / Concert                 Course de VTT / Mountainbike-Rennen /                          14-15.09.19 – ROMONT                                                     06.2020 – RUE
                                                                    Mountain bike race                                             Exposition et dégustation de                                             Art Forum Glâne
                                                                                                                                   champignons                                                              Exposition d'art / Kunstausstellung /
                        1-2.03.19 – ROMONT                          JUIN À MI-SEPTEMBRE – RUE
                                                                                                                                   Pilzausstellung / Exhibition of mushrooms                                Art exhibition
                        Carnaval                                    Marché du soir (vendredi soir)
                        Karneval / Carnival                         Abendmärkte (Freitag abend) / Evening                          15.09.19 – ROMONT                                                        26.09.2020 – ROMONT
                                                                    market (Friday evening)                                        Course en forêt                                                          20 Heures de musiques
                                                                                                                                   Waldlauf / Forest race                                                   20 Stunden Musik / 20 Hours of Music
                        22.03.19 – BICUBIC, ROMONT                  7-8.06.19 – URSY
                        Max Jendly Big Band                         Fête des foins
                        Jazz                                        Fête folklorique / Volksfest /                                 28.09.19 – URSY                                                          2021 – ROMONT
                                                                    Folklore festival                                              Marché d’automne                                                         Comptoir de Romont
                                                                                                                                   Herbstmarkt / Autumn market                                              Messe von Romont / Romont trade fair
                        29.03.19 – LES CAPUCINS, ROMONT             15-16.06.19 – ROMONT
                        Jean-Charles Simon                          Course automobile de Romont
                        Théâtre / Theater / Theater                 Autorennen / Automobile race                                   26-29.09.19 – GRANGETTES
                                                                                                                                   Fête du Vin cuit
                                                                    15-16.06.19 – MÉZIÈRES
                                                                                                                                   Fest des „vin cuit“ / Vin cuit festival
                        5.04.19 – BICUBIC, ROMONT
                                                                                                                                                                                                               Liste complète sur / Ausführliche
                        Yohann Métay                                2e Salon du Vinyl
                                                                                                                                                                                                             Agenda unter / Complete calendar on
                        Humour / Humor / Comedy                     Schallplattenmesse / Vinyl show
                                                                                                                                                                                                                   romontregion.ch/events

                        14.04.19– ROMONT                            21.06.19 – ROMONT
MANIFESTATIONS

                                                                                                                                                                                                                                                                 MANIFESTATIONS
                        Procession et messe des Rameaux             Fête de la musique
                        Palmsonntag, Prozession und Messe /         Musikfestival / Music Festival
                        Palm Sunday, procession and Mass                                                         DURANT L’ANNÉE / WÄHREND DES JAHRES / THROUGHOUT THE YEAR
                                                                                                                 Autres manifestations culturelles et sportives / Andere kulturelle und sportliche Veranstaltungen / Other cultural and sporting events
                        19.04.19 – ROMONT                           28-29.06.19 – ROMONT
                        Procession des Pleureuses                   Braderie                                     Les Capucins / Saison culturelle / Saison mit Vorstellungen / Programme of performances
                        Klageweiber, Prozession /                   Trödelmarkt von Romont / Summer fair         Bicubic / Saison culturelle et spectacles hors-saison / Vorstellungen nach Spielplan sowie Zusatzevents / Programme of
                        The Mourning Women, procession                                                           performances (subscription tickets for certain events)

 28                                                                                                                                                                                                                                                              29
Tous ces produits sont à
                                                                                                                                                                                                                                                      l’honneur lors de la tra-
                                                                                                                                                                                                                                                      ditionnelle Bénichon.
                                                                                                                                                                                                                                                      All diese Produkte
                                                                                                                                                                                                                                                      werden im Rahmen
                                                                                                                                                                                                                                                      der traditionellen Kilbi
                                                                                                                                                                                                                                                      gewürdigt.
                                                                                                                                                                                                                                                      All these products are in
                                                                                                                                                                                                                                                      the spotlight during the
                                                                                                                                                                                                                                                      traditional Bénichon.
                                                                                                                                                                                                                                                      7-8.09.2019

                                                                                                                                                                                                                     Découvrez tous nos producteurs régionaux.
                                                                                                                                                                                                                        Entdecken Sie all unsere regionalen
                                                                                                                                                                                                                            Erzeuger und Produzenten.
                                                                                                                                                                                                                        Discover all our regional producers.
                                                                                                                                                                                                                          romontregion.ch/producteurs

                      PRODUITS DU TERROIR
                      EINHEIMISCHE PRODUKTE | LOCAL PRODUCTS
                      Produits de la borne                    Produkte aus dem Bauernkamin           Products ‘de la borne’                   Vin cuit                                  Vin cuit                                   Vin cuit
                      Il existe plusieurs délices de la       Es gibt mehrere Köstlichkeiten         There are several so-called borne        Réduction de jus de poires ou de          Mehrere Stunden über Holzfeuer             A reduction of pear or apple juice,
                      borne, tels le jambon, le saucisson     aus dem Bauernkamin wie den            delicacies, such as ham, sausages        pommes, cuit au feu de bois durant        eingekochter Birnen- oder Apfelsaft.       cooked over a wood fire for several
                      ou le lard. La borne est la cheminée    Schinken, den Saucisson oder den       and lard. The borne is the chimney       plusieurs heures. On en fait des          Dieser Sirup wird für Tartes               hours. It is used to make tarts, as an
                      dans laquelle on suspend les            Speck. Die verschiedenen Fleischs-     inside which the various pieces          tartes, il accompagne la glace vanille,   verwendet, zu Vanilleeis und Crêpes        accompaniment for vanilla ice cream
                      différentes pièces de charcuterie. Il   tücke werden im Bauernkamin            of meat are hung. This traditional       les crêpes et il entre dans la prépara-   gereicht und ist Bestandteil des           or pancakes and in the preparation of
                      s’agit d’une méthode de salage et de    aufgehängt. Diese Einsalzungs- und     salting and smoking method has           tion de la moutarde de Bénichon.          Kilbisenfs.                                Bénichon mustard.
                      fumage à l’ancienne, utilisée dans      Räuchermethode geht im Kanton          been used in our region since the
                      notre région depuis le Moyen Âge.       Freiburg auf das Mittelalter zurück.   Middle Ages.                             Bières artisanales                        Craft-Biere                                Craft beers
                                                                                                                                              De nombreuses brasseries artisa-          Zahlreiche Craft-Brauereien                There are many craft breweries
                      Cuchaule AOP                            Cuchaule AOP                           Cuchaule AOP                             nales fleurissent dans la région. Des     florieren in der Region. Craft-Brauer      flourishing in our region.
                      La cuchaule AOP a l’honneur d’ou-       Die Cuchaule AOP hat die Ehre, die     The cuchaule AOP bread has the           artisans brasseurs qui revisitent         interpretieren alte Biersorten neu         Craft brewers revisit different
                      vrir les festivités du fameux repas     Festlichkeiten anlässlich der berüh-   honour of opening festivities at         différents types de bières, pour un       und kreieren so einen altbekannten,        types of beer to create new and
                      de Bénichon. Ce pain brioché a pour     mten Kilbi-Mahlzeit zu eröffnen. Der   the famous Bénichon meal. The            goût retrouvé et renouvelé.               aber erneuerten Geschmack.                 familiar flavours.
                      spécialités sa touche exotique que      Safran verleiht diesem Briochebrot     particular secret of this brioche-type
                      lui confère le safran, une coloration   seine besondere, exotische Note.       bread is the exotic touch lent by the    Fromages                                  Käse                                       Cheeses
                                                                                                                                              La région de la Glâne est un              Die Region Glâne ist einer der             The region of Glâne is one of the
PRODUITS DU TERROIR

                                                                                                                                                                                                                                                                                  PRODUITS DU TERROIR
                      ambrée et surtout un goût que l’on      Die Bernsteinfarbe und vor allem       addition of saffron, its amber colour
                      ne retrouve nulle part ailleurs.        der unvergleichbare Geschmack          and most importantly a taste found       des plus grands producteurs de            grössten Käsehersteller der Region.        largest cheese producers in the
                                                              zeichnen dieses Brot aus.              nowhere else.                            fromages de la région. Si le Gruyère      Auch wenn Gruyère AOP und Vache-           region. While Gruyère AOP and
                                                                                                                                              AOP et le Vacherin Fribourgeois           rin Fribourgeois AOP einen Grossteil       Vacherin Fribourgeois AOP occupy
                                                                                                                                              AOP occupent une grande partie            der Produktion ausmachen, sind in          a large part of the production, many
                                                                                                                                              de la production, de nombreuses           den verschiedenen Käsereien der            specialities can be tasted in the
                                                                                                                                              spécialités sont à déguster dans les      Region zahlreiche Spezialitäten zu         region’s various cheese dairies.
                                                                                                                                              diverses fromageries de la région.        verkosten.

  30                                                                                                                                                                                                                                                                              31
Vous pouvez aussi lire