TABOO 22nd Franco-Irish Literary Festival 8-10 April 2022
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
22nd Franco-Irish Literary Festival TABOO 8-10 April 2022 Dublin Castle Alliance Française Dublin Festival littéraire “Tabou” Féile litríochta ‘Tabú’ Admission free #FILF22 francoirishliteraryfestival.com
Taboo: Commonly Dear public, dear friends, in this special gathering. The festival also aims to build connections between the key elements of accepted as « a These last two years have taken a major toll on the literary world: authors, publishers and trans- cultural and / or Culture and on all the artists that contribute to it. lators. Thanks to your enthusiastic support, the Franco- religious Irish literary festival overcame this crisis with a re- This festival owes its success and longevity to prohibition markable digital edition in 2021. And now we are our precious partners and sponsors who have affecting delighted at long last to be able to welcome you trusted us repeatedly, and we wish to thank them back again in person to Dublin Castle this April. behaviours, for their great generosity. We very sincerely thank The Arts Council, Foras na Gaeilge, Literature language, morals What are the links between taboos and writing? Ireland, and several Irish and French compa- Over the course of these short few festival days, […] adhered to by a we are going to discuss a wide range of taboos nies, in particular the French laboratories Servier social group » which are expressed, endured and described, Monde for their faithful support over the years, page after page in Francophone and Irish writing. ever since the festival’s establishment. A special Dictionary Despite a progressive liberation in certain socie- word of thanks to Dublin Castle which has been Trésor de la langue ties, taboos remain pervasive in our daily lives. the festival’s home for over a decade now. We française Our festival guests will give us their opinions, and are also very grateful to the media, who never fail tell us about their own experiences and feelings in to cover this wonderful event and have helped relation to the subject. This year’s discussions will it to become a cultural landmark in Dublin, touch upon family, racial discrimination, health, Unesco City of Literature, ensuring its reach both sexuality, gender, as well as themes such as col- at home and beyond these shores. lective identity, culture and values. The role of literature, history, language and words will be at the heart of all these conversations. How do we We would like to express our deepest gratitude determine what is ‘taboo’, and what is not? What to all the writers and the moderators for joining can we say, what should be silenced? Must eve- us here. You are the cornerstone of this festival. rything be said at any cost? Nineteen writers and Finally, to all the book lovers attending this event, historians from diverse languages and cultures we are incredibly grateful for your loyalty and will share with you their experiences and invite constant enthusiasm, which has made this fes- you to explore these ideas with them. tival possible for twenty-two years. Ever since the establishment of our festival, the Mariam Diallo Alliance Française and the French Embassy in Cultural Counsellor Ireland have joined forces in order to achieve the French Embassy in Ireland same goal: to develop and reinforce contempo- Fabienne Clérot rary Irish and French literature, and to create an Director exciting showcase for all the writers who take part Alliance Française Dublin
Tabou : Communément accepté comme « un de découvrir la littérature contemporaine irlandaise et française et constitue une vitrine pour tous les auteurs qui y participent. interdit d’ordre culturel et/ou religieux qui pèse Il favorise également la création de liens entre les acteurs du sur le comportement, le langage, les mœurs […] monde littéraire, écrivains, éditeurs et traducteurs. respecté par une collectivité » Le festival doit son succès et sa pérennité à de précieux parte- Dictionnaire Trésor de la langue Française naires et sponsors qui lui font confiance et dont nous soulignons la générosité. Nous remercions très sincèrement The Arts Council, Foras na Gaeilge, Literature Ireland, entreprises Cher public, Chers amis, irlandaises et françaises, avec une mention toute particulière pour les laboratoires français Servier Monde et Dublin Castle Ces deux dernières années ont été particulièrement difficiles pour dont le soutien a été indéfectible depuis la toute première édi- la culture et pour tous les artistes qui la représentent. Grâce à vos tion. Nous sommes également très reconnaissants envers les chaleureux encouragements, le Festival littéraire a surmonté cette médias qui chaque année, accompagnent ce bel événement crise avec une édition digitale 2021 remarquable et nous sommes devenu une référence à Dublin, ville Unesco de la littérature et très heureux de pouvoir vous accueillir de nouveau à Dublin Cas- en assurent le rayonnement dans le pays. tle en avril prochain. Nous tenons aussi à saluer chaleureusement la présence de Quels sont les rapports entre les tabous et l’écriture ? Pendant tous les écrivains, véritables acteurs de ce festival ainsi que les notre festival, nous allons parler des divers tabous que les littéra- modérateurs. Quant à vous, chers participantes et participants, tures francophones et irlandaises ont écrits, subis, et décrits au fil c’est avec une immense reconnaissance que nous vous remer- des pages. Malgré la progressive libération de certaines sociétés, cions pour votre fidélité et votre enthousiasme, sans lesquels ce les tabous demeurent omniprésents dans nos vies quotidiennes festival ne serait pas à l’aube de son 22ème anniversaire. Les invités du Festival nous parleront de leurs positions, de leurs expériences et de leurs ressentis. Cette édition 2022 Nous vous attendons nombreux les 8, 9 et 10 avril prochains abordera la famille, les discriminations raciales, la santé, les pour partager ces rencontres, moments incontournables de la sexualités et les genres, ainsi que l’identité collective, la cul- scène culturelle dublinoise. ture et ses valeurs. Le rôle de la littérature, de l’histoire, de la langue et du langage sera au cœur de toutes ces discussions. Qu’est-ce qui est tabou ou ne l’est pas ? Que peut-on dire ou ne Mariam Diallo pas dire ? Faut-il tout dire à tout prix ? 19 écrivains et historiens Conseillère culturelle de langues et cultures différentes vous inviteront à partager leurs Ambassade de France en Irlande expériences et à en débattre ensemble. Fabienne Clérot Depuis sa création, l’Alliance Française de Dublin et l’Ambassade Directrice de France en Irlande organisent conjointement le festival Alliance Française de Dublin avec le même objectif : développer et renforcer les liens entre l’Irlande et la France. Le Festival offre ainsi au public l’occasion
Friday 8 April 7pm Performance Alliance Française Dublin Incipit – An chéad leathanach – Premières Pages Admission free - Booking required Featuring all guest writers 1 Kildare Street, Dublin 2 Presented by Éamon Ó Ciosáin & Jean-Philippe Imbert Saturday 9 April Main Events Castle Hall, Dublin Castle Admission free Dame Street, Dublin 2 9.45am Doors Opening 10am Opening Speech by Vincent Guérend French Ambassador to Ireland 10.30am Panel discussion Sunday 10 April Alliance Française Dublin Taboo and Families – Tabú agus an Admission free Teaghlach – Famille et Tabou 1 Kildare Street, Dublin 2 With: Fanie Demeule, Irène Frain, Hervé Le Tellier, Áine Ní Ghlinn 11am Panel discussion Moderator: Julie Rodgers Taboo, Identity and Society – Tabú, 11.30am Panel discussion Aitheantas agus Sochaí – Tabou, Iden- Taboo and Race – Tabú agus cine – tité et Société Tabou et Race With: : Estelle Benazet Heugenhauser, Hervé Le With: Oein De Bhairduin, Pap Ndiaye, Rita Sakr Tellier, Eoin Mc Namee, Áine Ní Ghlinn Moderator: Éamon Ó Ciosáin Moderator: Michael Cronin
12.30pm Panel discussion 12.45pm Interview Language and Taboo – Tabú agus With: Jan Carson Moderator: Martin Doyle Focail – Tabou des Mots With: : Estelle Benazet Heugenhauser, Micheál Ó 1.45pm Interview Conghaile, Anne Serre With: John Boyne Moderator: Jean-Michel Picard Moderator: Jean-Philippe Imbert 3pm Panel discussion Taboo, Health and the Body – Tabú, Buswells Hotel Sláinte agus an Cholainn – Les Corps Admission: from €10 - Booking required Tabou 23 Molesworth Street, Dublin 2 With: Fanie Demeule, Kevin Power, Vanessa Springora Moderator: Sinéad Mac Aodha 4pm Reading & Musical Acts Literary Cabaret 4pm-5pm Book Signings Cabaret Liteartha Cabaret Littéraire 4.15pm Panel discussion Presented by Bethencourt Productions. Spon- Taboo and Sexuality – Tabú agus sored by Buswells Hotel. Book on eventbrite.ie Cúrsaí Gnéis – Sexe et Tabou With: Niamh Campbell, Hervé Le Tellier, Keith Ridgway Moderator: Jean-Philippe Imbert 5.30pm Interview Events in English, Irish and French. Simultaneous interpreting With: Vanessa Springora is provided in English and French. Moderator: Zelda Chauvet Admission free for all events (except the Cabaret) on a first 6.15pm Doors closing come/first served basis. To avoid disappointment, we advise people to come early. Booking is required for the reading perfor- mance on Friday evening and the cabaret on Sunday evening. Programme subject to change, visit francoirishliteraryfestival.com
Festival The French Exhibitors Library INTERNATIONAL BOOKS 18 South Frederick Street, Dublin 2, Ireland. Saturday 9 April The French Library International Books All day at Dublin Castle With a bright, redesigned and International Books are the lan- multiform space, the Alliance guage specialists in Ireland. You Française’s library is a vital ad- can find books by writers par- We thank all the exhibitors who dition to the expansion of French ticipating in the Festival 2022 in will be present all day at Dublin culture in Ireland. their shop located at 18 Frederick Castle on the second day of the Come and enjoy its physical and Street South Dublin 2. Festival. digital collections and a new range of recurring events for all Their pop-up shop will feature ages. works by all our guests and other titles for all ages on the theme of The French Library will be show- “Taboo”. Alliance Française Mem- casing the revolutionary online bers get 10% off! platform Culturethèque. alliance-francaise.ie/library internationalbooks.ie
Come and discover novels, comics, magazines in French and English, online platforms and apps for all ages... and sample some gorgeous food! Books by invited writers will be Le Goudalier Silk Road Café available for sale and signings. Le Goudalier is a Dublin-based Silk Road Café is situated in the online grocery store specializing grounds of Dublin Castle over- in everyday French and Belgian looking its beautiful garden. regional products, including Côte The café is a popular meeting d’Or chocolates, sweets, waffles, place for artists and lovers of sauces, cheeses, preserves and healthy & fresh food based on charcuteries. the Middle Eastern and Mediter- ranean cuisine. Le Goudalier will be there to pre- sent a selection of regional fla- Silk Road Café will be providing vours from France and Belgium, coffee, tea and pastries in be- including Easter chocolates! tween events. legoudalier.com silkroadcafe.ie
Opening Night The Franco-Irish Literary Festival is delighted to host this unique live event for its opening: Incipit, Premières Pages, Incipit An chéad leathanach inviting all writers to read the first page of their latest book. The evening will be introduced by Jean-Philippe Imbert, Pro- An chéad leathanach fessor of Comparative Literature and Sexuality Studies at DCU, and Éamon Ó Ciosáin former lecturer in French in NUI Premières Pages Maynooth. Guests: Estelle Benazet Heugenhauser, John Boyne, Featuring all guest writers Niamh Campbell, Jan Carson, Oein De Bhairduin, Fanie Demeule, Irène Frain, Hervé Presented by Éamon Ó Ciosáin & Jean-Philippe Imbert Le Tellier, Eoin Mc Namee, Pap Ndiaye, Áine Ní Ghlinn, Micheál Ó Conghaile, Kevin Friday 8 April at 7pm Power, Keith Ridgway, Anne Serre, Vanessa Springora. Alliance Française Admission free 1 Kildare Street Booking is required. Dublin 2
Festival Launch Special Event Femmes, Literary Cabaret Féminisme Cabaret Liteartha - Cabaret Littéraire Sunday 10 April - 4pm & Tabous Buswells Hotel, 23 Molesworth Street, Dublin 2 A Literary Cabaret of Death & Sensuality exploring the taboo of Talk with Ailbhe Smyth, sexual desire and death instinct. Emmanuelle Josse & Bethencourt Productions presents a Franco-Irish cabaret of dra- Estelle Benazet Heugenhauser ma, dance, music and nervous laughter. Inspired by the erotic power turned violent in Oscar Wilde’s Salome, the philosophy of Moderated by Jean-Philippe Imbert Georges Bataille, the mysticism of Jean Genet and the Theatre Professor of Comparative Literature of Cruelty of Antonin Artaud. New writing by Paula Lonergan and & Sexuality Studies at DCU Mark Wale explores the taboo of murder, together with social and racial inequality in recent Irish crime. Thursday 24th March 7.30pm Admission: from €10 - Booking required on eventbrite.ie Centre Culturel Irlandais 5 Rue des Irlandais 75005 Paris, France Admission free Booking advised
Estelle Benazet Heugenhauser John Boyne (France) (Ireland) Estelle Benazet Heugenhauser is a Franco-Austrian author. Her John Boyne was born in 1971 in Dublin. He is the author of thir- writing mixes theory and fiction. She stages bodies which feel teen novels for adults, six for younger readers and a collection desire, hunger, and physical exertion, sparking action and re- of short stories. His 2006 novel The Boy in the Striped Pyja- vealing the exercise of power. Currently she is carrying out doc- mas sold 11 million copies worldwide and has been adapted toral research in creative writing entitled: Écrire avec les Affamé- for cinema, theatre, ballet and opera. John has won three Irish es, manières de manger dans la littérature contemporaine. Her Book Awards and many other international literary awards and texts have been diffused in the form of books, reviews (A.O.C, La his novels are published in over 50 languages. His most recent Déferlante, Sabir), exhibitions during public performances (Villa novel, The Echo Chamber, was published in August 2021 and Belleville, Centre Pompidou) or in the form of radio pieces (Ra- became an immediate #1 Bestseller. It is currently being adapt- dio Marais, DUUU radio). ed for television. Estelle Benazet Heugenhauser est autrice franco-autrichienne. Né à Dublin en 1971, John Boyne est l’auteur de treize ro- Son travail d’écriture mêle théorie et fiction.Y sont mis en scène mans pour adultes, de six romans jeunesse et d’un recueil des corps qui s’éprouvent où désir, faim, dépense des corps de nouvelles. Paru en 2006, son roman The Boy in the Striped engendrent l’action et révèlent l’exercice du pouvoir. Actuelle- Pyjamas (Le garçon en pyjama rayé) s’est vendu à 11 millions ment, elle mène une recherche doctorale en création littéraire d’exemplaires à travers le monde et a été adapté au cinéma, intitulée : Écrire avec les Affamées, manières de manger dans au théâtre, à l’opéra et en ballet. John a reçu trois Irish Book la littérature contemporaine. Ses textes sont diffusés sous forme Awards ainsi que de nombreux prix littéraires internationaux et de livres, dans des revues (A.O.C, La Deferlante, Sabir), dans ses romans ont été traduits en plus de 50 langues. Publié en des expositions lors de performances publiques (Villa Belleville, août 2021, son dernier roman, The Echo Chamber, est très vite Centre Pompidou) ou sous forme de pièces radiophoniques devenu un best-seller et est en cours d’adaptation pour le petit (Radio Marais, DUUU radion). écran.
Niamh Campbell Jan Carson (Ireland) (Northern Ireland) Niamh Campbell’s debut novel This Happy was published in Jan Carson is a writer and community arts facilitator based in 2020 and nominated for the An Post Irish Book Awards, the Belfast, Northern Ireland. She has published several novels and Kate O’Brien Award, the John McGahern Book Prize, and the a short story collection, Children’s Children, two micro-fiction Kerry Group Irish Novel of the Year Award. In 2020 she won the collections, Postcard Stories 1 and 2 and a short story col- Sunday Times Audible Short Story Award. She was awarded the lection, The Last Resort. Her novel The Fire Starters won the prestigious Rooney Prize for Literature in October 2021. She is EU Prize for Literature for Ireland 2019, the Kitschies Prize for 2021 writer-in-residence at UCD and lectures in English at May- Speculative Fiction 2020 and was shortlisted for the Dalkey nooth University. She lives in Dublin. Her latest book, We were Book Prize 2020. Her third novel, The Raptures has just been young, has just been published. published to critical acclaim. Publié en 2020, le premier roman de Niamh Campbell This Installée à Belfast en Irlande du nord, Jan Carson est écrivaine Happy a été nominé pour le An Post Irish Book Awards, le Kate et animatrice d’ateliers d’art communautaire. Elle a publié plu- O’Brien Award, le John McGahern Book Prize et le Kerry Group sieurs romans et un recueil de nouvelles, Children’s Children, Irish Novel of the Year Award. La même année, Niamh a reçu le ainsi que de deux recueils de micro-fiction Postcard Stories 1 Sunday Times Audible Short Story Award. Elle a reçu le prestig- and 2 ainsi que d’un recueil de nouvelles The Last Resort. Son ieux prix Rooney de littérature en octobre 2021. Elle est auteure roman The Fire Starters, a reçu le Prix Européen de Littérature en résidence 2021 à University College Dublin (UCD), enseigne pour l’Irlande en 2019, le Kitschies Prize for Speculative Fiction l’anglais à l’université de Maynooth et vit à Dublin. Son dernier 2020 (Prix des littératures de l’imaginaire) et a été nominé pour livre, We were young vient d’être publié. le Dalkey Book Prize 2020. Son troisième roman, The Raptures, vient d’être publié et a été acclamé par la critique.
Oein De Bhairduin Fanie Demeule (Ireland) (Québec) Oein DeBhairduin is a creative soul with a passion for poetry, Fanie Demeule was born in 1990 in Longueil (Québec). She folk herbalism and preserving the beauty of Travellers tales, say- holds a PhD in Literary Studies from the Université du Québec in ings, retellings and historic exchanges. He is the manager of Montréal where she is a lecturer. She also works as an editor for an education center and a long-time board member of several the publishing companies Tête première and Hamac. She is the Mincéirí community groups. He has been vice-chair of the Irish author of the novels Déterrer les os, 2016 (published in English Traveller Movement and a council member of Mincéir Whidden. under the title Lightness), Roux clair naturel, 2019, Mukbang, He seeks to pair community activism with cultural celebration, 2021 and Highlands, 2021. She has also written an illustrated recalling old tales with fresh modern connections and, most of book Bagels, 2021 and several short stories published in jour- all, he wishes to rekindle the hearth fires of a shared kinship. nals and anthologies. Doté d’une âme creative, Oein DeBhairduin se passionne pour Fanie Demeule est née en 1990 à Longueuil (Québec). Elle la poésie et la phytothérapie populaire et s’attache à préserv- est titulaire d’un diplôme de doctorat en études littéraire de er la beauté des récits de Gens du Voyage, des dictons, des l’Université du Québec à Montréal, où elle enseigne. Elle tra- contes réimaginés et des échanges historiques. Il est directeur vaille aussi à titre d’éditrice pour les éditions Tête première et d’un centre éducatif et membre du conseil d’administration de Hamac. Elle a signé les romans Déterrer les os (2016), Roux plusieurs associations communautaires de Gens du Voyage clair naturel (2019), Mukbang (2021) et Highlands (2021), le livre (Mincéirí) : il a, entre autres, l’honneur d’avoir été vice-président illustré Bagels (2021), ainsi que plusieurs nouvelles dans des du réseau Irish Traveller Movement et membre du conseil de revues et collectifs. l’association Mincéir Whidden. Il cherche à allier militantisme communautaire et célébration culturelle en remettant en mé- moire des récits anciens aux résonances modernes et souhaite plus que tout raviver la flamme d’une affinité partagée.
Irène Frain Emmanuelle Josse (France) (France) After teaching in high schools and lecturing at Sorbonne Uni- Emmanuelle Josse is a freelance publisher who founded the versity, Irène Frain chose to devote herself entirely to writing journal La Déferlante along with journalists Marie Barbier, Lu- novels and biographies. Her experience as a journalist for major cie Geffroy and Marion Pillas. Conceived as a forum in which weekly newspapers gave her a taste for investigative journal- to bring together academic, journalistic and activist knowledge, ism and reinforced her taste for long-distance travel. She has this independent quarterly publication gives an account of the distinguished herself with her passion for issues concerning the post-#MeToo era by discussing feminist debate and examining status of women and has won many literary prizes including the major social issues through a gender prism. Prix Interallié in 2020. Éditrice free-lance, Emmanuelle Josse a créé, avec les journal- Après un parcours de professeur en lycée et à l’Université de istes Marie Barbier, Lucie Geffroy et Marion Pillas, la revue La la Sorbonne, Irène Frain a choisi de se consacrer entièrement Déferlante. Pensée comme un lieu de diffusion et de rencon- à l’écriture, romans et biographies. La pratique du journalisme tre des savoirs universitaires, journalistiques et militants, cette dans de grands hebdomadaires français lui a donné le goût de publication trimestrielle indépendante raconte le monde post l’enquête et renforcé son goût des voyages lointains. Elle s’est #MeToo en synthétisant les débats féministes et en examinant signalée pour sa passion des enjeux de la condition féminine les grandes questions de société au prisme du genre. et a remporté de nombreux prix littéraires, dont le Prix Interallié en 2020
Hervé Le Tellier Eoin McNamee (France) (Ireland) A mathematician by training, then a journalist, a graduate of the Eoin McNamee was born in Kilkeel, Co Down. He has written Centre de Formation des Journalistes in Paris, Hervé Le Teillier seventeen novels including Resurrection Man, 2004, The Ultras, is a Doctor of Linguistics and a specialist in constrained litera- 2004, The Blue Trilogy, The Vogue, 2018 and The Marauders, ture. A member of the Oulipo, Hervé Le Tellier is the author of 2022. He also writes for cinema, radio and television. He is Di- several noteworthy books which include Assez parlé d’amour, rector of the Oscar Wilde Centre in Trinity College Dublin. 2009, published in English under the title Enough About Love in 2011, Toutes les familles heureuses, 2017, published in English Eoin McNamee est né à Kilkeel dans le comté de Down. Il est under the title All Happy Families, 2019, and Moi et François l’auteur de dix-sept romans parmi lesquels Resurrection Man, Mitterrand, 2016. In 2013, he was awarded the Grand Prix de 1994 (paru en français sous le titre Le Trépasseur), The Ultras, l’humour noir for his Contes liquides. 2004, The Blue Trilogy, The Vogue, 2018 et The Marauders, 2022. Il écrit également pour le cinéma, la radio et la télévision Mathématicien de formation, puis journaliste, diplômé du Centre et dirige le Centre Oscar Wilde de Trinity College à Dublin. de formation des journalistes à Paris, Hervé Le Tellier est doc- teur en linguistique et spécialiste des littératures à contraintes. Membre de l’Oulipo il est l’auteur de plusieurs livres remarqués, parmi lesquels Assez parlé d’amour 2009, Toutes les familles heureuses 2017, Moi et François Mitterrand, 2016. Il a reçu en 2013 le Grand Prix de l’humour noir pour ses Contes liquides.
Pap Ndiaye Kevin Power (France) (Ireland) Pap Ndiaye is a specialist in the social history of the United Kevin Power is the author of two novels, Bad Day in Blackrock, States with a focus on minorities. He also studies minorities and 2008 and White City, 2021. He won the Rooney Prize for Irish their situation in France (history and sociology of Black popu- Literature in 2009. His writing has appeared in The New Yorker, lations). He graduated from the École Normale Supérieure de The Guardian, Irish Times, The Dublin Review, The Stinging Fly, Fontenay-Saint-Cloud and is agrégé. He holds a PhD in History and many other places. He teaches in the School of English, as well as an MA from the University of Virginia. His latest work Trinity College Dublin. Les Noirs américains, de l’esclavage à Black Lives Matter was published in October 2021. He is currently director of the Musée Auteur de deux romans, Bad Day in Blackrock (2008) et White national de l’histoire de l’immigration. City (2021), Kevin Power a reçu le Rooney Prize for Irish Lit- erature en 2009. Ses écrits ont paru dans The New Yorker, The Pap Ndiaye est spécialiste d’histoire sociale des États-Unis, Guardian, The Irish Times, The Dublin Review, The Stinging Fly particulièrement des minorités. Il s’intéresse également aux et bien d’autres publications. Il enseigne à la faculté d’anglais situations minoritaires en France (histoire et sociologie des de Trinity College à Dublin. populations noires). Normalien, agrégé et docteur en histoire, il est également diplômé de l’université de Virginie (M.A.). Son dernier ouvrage Les Noirs américains, de l’esclavage à Black Lives Matter est paru en octobre 2021. Depuis mars 2021, il est directeur général du Palais de la Porte Dorée (Aquarium tropi- cal | Musée national de l’histoire de l’immigration).
Keith Ridgway Rita Sakr (Ireland) (Lebanon / Italy) Keith Ridgway is a Dubliner and Londoner. He is the author of Rita Sakr is lecturer in postcolonial and global literatures at May- five novels, including A Shock, 2021, Hawthorn & Child, 2013, nooth University. Among various other publications, she is the and Animals, 2011. His first novel The Long Falling, 2004, won author of Monumental Space in the Post-Imperial Novel and of the Prix Femina Étranger, and he is a recipient of the Rooney ‘Anticipating’ the 2011 Arab Uprisings, co-editor of The Ethics of Prize for Irish Literature. Representation in Literature, Art and Journalism: Transnational Responses to the Siege of Beirut and co-director/ co-producer Keith Ridgway est dublinois et londonien. Il est l’auteur de cinq of the RCUK-funded documentary on Beirut, White Flags. Rita romans, parmi lesquels figurent A Shock (2021), Hawthorn & researches and serves on public engagement initiatives and Child (2013) et Animals (2006). Son premier roman The Long funded research projects focused on forced displacement. Falling, 1998 (paru en français sous le titre Mauvaise Pente) a été couronné du Prix Femina Étranger. Keith a également reçu Rita Sakr enseigne la littérature postcoloniale et la littérature le Rooney Prize for Irish Literature. mondiale à l’université de Maynooth. On lui doit, entre autres, Monumental Space in the Post-Imperial Novel et ‘Anticipating’ the 2011 Arab Uprisings. Elle a également coédité The Ethics of Representation in Literature, Art and Journalism: Transna- tional Responses to the Siege of Beirut et coréalisé et copro- duit le documentaire sur Beyrouth White Flags, financé par le Research Councils UK (RCUK). Rita effectue des projets de recherche et contribue à des initiatives d’engagement publique sur les déplacements forcés.
Anne Serre Ailbhe Smyth (France) (Ireland) Anne Serre is the author of fifteen books: novels, short stories Ailbhe Smyth is an academic, a feminist and an activist who and fiction. From Les Gouvernantes, 1992 (in English The Gov- established the first centre for women’s studies in Ireland and ernesses) to Un Chapeau léopard, 2008, Les Débutants, 2011 was co-director of the Together for Yes national referendum cam- (in English The Beginners) or Petite table, sois mise ! 2012. She paign on abortion. uses in turns a male or a female narrator alternately, investi- gating love, friendship, desire, insanity, family and the writer’s Ailbhe Smyth, universitaire, féministe, et activiste, a créé le pre- mystery, with a clear language that is often tinged with irony. mier centre d’études féminines d’Irlande et a co-dirigé la cam- Au Cœur d’un été tout en or, 2020, was awarded the Prix Gon- pagne du Together for Yes (la campagne autour du réferendum court de la Nouvelle. Her work has been published in the United pour l’avortement). States, England, Spain and Germany. Anne Serre est l’auteur d’une quinzaine de livres : romans, nouvelles, récits fictionnels. Depuis Les Gouvernantes, 1992, en passant par Un chapeau léopard, 2008, Les Débutants, 2011, ou Petite table, sois mise !, 2012, elle utilise tour à tour un narrateur ou une narratrice, explore l’amour, l’amitié, le désir, la folie, la famille et le mystère de l’écrivain, dans une langue limpide non dépourvue d’ironie. Au cœur d’un été tout en or, 2020, a été cou- ronné par le Prix Goncourt de la Nouvelle. Elle est publiée aux États-Unis, en Angleterre, en Espagne et en Allemagne.
Vanessa Springora Irish Language Writers (France) Supported by Foras na Gaeilge Vanessa Springora is a French publisher, writer and film director. In January 2020, she published Le Consentement, published Áine Ní Ghlinn in English under the title Consent: a memoir, a personal story which recounts how, when she was fourteen years old, an au- thor who was 36 years her senior, exercised control over her. The book was awarded the prix Jean-Jacques Rousseau de Áine Ní Ghlinn is a poet and l’autobiographie and the Grand prix des Lectrices de ELLE and children’s writer with 35 books generated an international media coverage. It is has been trans- published. These include six col- lated in 30 countries. lections of poetry for adults and a range of novels, stories, pic- Vanessa Springora est une éditrice, réalisatrice et autrice fran- ture books, drama and poetry for çaise. En janvier 2020, elle publie Le Consentement, un récit young adults and children. She personnel qui relate l’emprise exercée sur elle, à l’âge de qua- is the curent Laureate na nÓg, torze ans, par un écrivain de 36 ans son aîné. L’ouvrage, cou- Ireland’s Children’s Literature Lau- ronné du prix Jean-Jacques Rousseau de l’autobiographie et reate (2020 – 2023). Her poetry and young adult novels explore du Grand prix des Lectrices de ELLE, a connu un retentisse- a range of taboo themes, including grooming and sexual abuse. ment médiatique international. Il est actuellement traduit dans 30 pays. Áine Ní Ghlinn est poète et écrivaine pour enfants. Elle a publié 35 livres, dont six recueils de poésie pour adultes et une série de romans, de récits, de livres d’images, de pièces de théâtre et de poèmes pour jeunes adultes et enfants. Elle est l’actuelle Lauréate na nÓg (2020 – 2023). Son dernier recueil de poé- sie Rúin Oscailte a été présélectionné pour le prix Gradam Uí Shúilleabháin du livre en irlandais de l’année 2021. Ses poèmes et romans pour jeunes adultes explorent différents thèmes atour du tabou, incluant les abus sexuels. File agus údar do dhaoine óga a bhfuil 35 leabhar foilsithe aici. Scríobhann sí do dhaoine fásta agus do dhaoine óga de gach aois. Ina cuid filíochta agus ina húrscéalta do dhéagóirí, cíorann sí téamaí ar nós mí-úsáid ghnéis, mealltóireacht agus ábhair thoirmiscthe eile. Tá sí ina Laureate na nÓg (2020 – 2023). Bhí an cnuasach filíochta is déanaí dá cuid, Rúin Oscailte ar ghe- arrliosta Ghradam Uí Shúilleabháin 2021. Déanann sí ábhair thoirmiscthe a chíoradh ina cuid filíochta agus ina scéalta do dhéagóirí, ina measc, mealltóireacht agus mí-úsáid ghnéis.
Micheál Ó Conghaile Micheál Ó Conghaile is from Connemara. He established the publishing company Cló Iar-Chon- nacht in 1985, and he is a member of Aosdána. He writes in Irish, and has published poetry, short stories, a novel, plays, and a novella, and has also done several translations. He has won The Butler Literary Award from The Irish American Cultural Institute and The Hennessy Literary Award. His most recent publication is Laethanta Sona, 2021, a translation of Beckett’s Happy Days. Originaire du Connemara, Micheál Ó Conghaile a créé la maison d’édition Cló Iar-Chonnacht en 1985. Membre de l’association Aosdána. Il écrit en irlandais et a publié de la poé- 20 years of supporting the Irish Language sie, des nouvelles, un roman, des pièces de théâtre ainsi qu’un roman court. Il a également réalisé plusieurs traductions et reçu Foras na Gaeilge, the body responsible for the promotion of the le prix littéraire Butler de l’Institut culturel irlando-américain Irish language throughout the whole island of Ireland, was founded ainsi que le prix littéraire Hennessy. Sa dernière publication, in December 1999. Foras na Gaeilge is proud of its role in advis- intitulée Laethanta Sona (2021), est une traduction de Happy ing administrations, North and South, as well as public bodies and Days (Oh les Beaux Jours) de Samuel Beckett. other groups in the private and voluntary sectors in all matters re- lating to the Irish language as well as the supportive projects it Is mar scríbhneoir cruthaitheach is mó aithne ar Mhicheál Ó Cong- undertakes with grant-aiding bodies and groups throughout the haile, go háirithe ó foilsíodh a dhara cnuasach gearrscéalta An Fear island of Ireland. a Phléasc (1997), an t-úrscéal Sna Fir (2000) a bhí ar ghearrliosta Dhuais Liteartha The Irish Times, agus an nóibhille Seachrán Jeaic #AmharcSiar www.forasnagaeilge.ie Sheáin Johnny (2002). Sa Teach Seo Anocht a nóibhille is deirean- naí. Léirigh An Taibhdhearc trí dhráma dá chuid agus bronnadh breis agus tríocha duais Oireachtais air thar na blianta chomh maith le duais Stewart Parker/BBC Raidió Uladh, Duais Fhoras na Gaeilge/ Sheachtain na Scríbhneoirí i Lios Tuathail, Duais Ionadaíochta an Choimisiúin Eorpaigh/Anois agus Gradam Uí Shúilleabháin. Tá ge- arrscéalta leis aistrithe go breis agus deich dteanga. Ball d’Aos Dána é. Ar na saothair is nuaí uaidh tá an dá aistriúchán Rogha Scéalta le Liam Ó Flaithearta agus dráma Beckett, Laethanta Sona.
Moderators Michael Brophy (Ireland) Michael Brophy is Professor of French and Francophone Studies at University College Dublin. He has published widely on contemporary French and francophone poetry, as well as on French Canadian literature and migrant writing in French. Ecrits intimes, his edition of the diaries of the French poet Guillevic, appeared recently with Editions L’Atelier Contempo- rain. Zelda Chauvet (Switzerland) Zelda Chauvet is a journalist, editorial producer and narrative consultant based in Switzerland. Specialised in culture, she has been accompanying various public and private institutions in the promotion of their work for more than 10 years, engaging with artists and defending innovative cross-cultural projects. Michael Cronin (Ireland) Michael Cronin is 1776 Professor of French at Trinity College Dublin and Director of the Trinity Centre for Literary and Cultural Translation. He has published widely on questions of translation, language and culture. He is an elected member of the Royal Irish Academy, the Academia Europaea, an Officer of the Ordre des Palmes académiques and a Fellow of Trinity College Dublin. Martin Doyle (Ireland) Martin Doyle is Books Editor of The Irish Times, which he joined in 2007. He started his career in London in 1990 with The Irish World, joined The Irish Post in 1992 and rose to become Editor before moving in 2001 to The Times. He edited A History of The Irish Post (2000) to mark the newspaper’s 30th anniversary. He has an MA in French & German from the University of St Andrews, Scotland. Jean-Philippe Imbert (France) Jean-Philippe Imbert is Assistant Professor in Comparative Literature and Sexuality Studies at Dublin City University. He runs a Research Centre called EROSS (Expressions, Research, Orientations: Sexuality Studies). He researches and publishes on literary and artistic representations of monsters and the monstrous in Mexican and French 20th and 21st century literatures.
Moderators Sinéad Mac Aodha (Ireland) Sinéad Mac Aodha is the director of Literature Ireland. Current projects include curating a podcast series, Talking Transla- tions, which presents duos of authors and their translators reading from recent works; and Seoda, a Dublin UNESCO City of Literature collaboration where Irish short stories have been published in Korean, Québécois, Portuguese and Icelandic. Éamon Ó Ciosáin (Ireland) Éamon Ó Ciosáin has translated modern Irish-language literature into French and Breton. He first learned French at an Irish-medium primary school in Dublin. He studied French and Celtic languages in Dublin and Rennes, and obtained a doctorate on Irish migration to France in the 17th century. He has published on Franco-Irish relations and on Irish- language and Breton-language topics. Jean-Michel Picard (France) Jean-Michel Picard is professor emeritus in the UCD School of Languages, Cultures & Linguistics, and a member of the Royal Irish Academy. A specialist in Medieval Studies, he has published numerous works and articles, in particular on the subject of Irish hagiographic literature, on Hiberno-Latin language and on the history of contacts between Ireland and the European continent during the Middle. Julie Rodgers (Ireland) Julie Rodgers is Associate Professor and Subject Leader in French at Maynooth University, Ireland. Her research interests include the following: Contemporary Women’s Writing in French; Feminism; Narratives of Mothering; Quebec Literature; Migrant Writing; Contemporary French Cinema. Julie is the former president of ACSI and a member of ADEFFI.
Team Special Thanks Very special thanks to the Christiaan Feehan Line Rivard Arts Council Event Manager, Office of Public Works, Agent-General Alliance Française Dublin Castle Québec Government Office in London 1 Kildare Street, Dublin 2 Ba mhaith linn buíochas a Mary Heffernan Kathy Smyth +353 (0) 1 638 1441 ghabháil le foireann Fhoras General Manager, Office of Public Works, Marketing Manager, Butlers Chocolates Dublin Castle info@alliance-francaise.ie na Gaeilge alliance-francaise.ie Karl Wallace Nora Hickey M’Sichili Head of Festivals, Arts Council Director, Centre Culturel Irlandais Suzie Beaulieu Director Member Services Manager, Fabienne Clérot Association Internationale des Chantal Houdet Études Québécoises Director, Association Internationale des Etudes Québécoises Festival Manager Brigitte Bertout Christine Weld Political Affairs Attaché, Pierre Joannon Québec Government Office in London Former President, Ireland Fund de France Photo Credits: Anne Serre © Sophie Cultural Assistant Bassouls / Vanessa Springora © JFPaga Bétrice Bihr Maureen Kennelly / Fanie Demeule © Martine Doyon / Charlie Egraz Executive Vice President, Director, Arts Council Hervé Le Tellier © Francesca Mantovani / General Secretariat, Servier Micheál Ó Conghaile © Máire Uí Mhaicín / Kevin Power © Steve Gallagher / Aine Lily Pol Neveu Ni Ghlinn © Ger Holland / Jan Carson © Augustin Blanc The French Embassy General Manager, Servier (Ireland) Acting Director-Political and Public Affairs, Québec Government Office in London Frankie Quinn / Ailbhe Smyth © Mattia Pelizzzari. 66 Fitzwilliam Lane, Dublin 2 +353 (0) 1 277 5000 scac@ambafrance-ie.org ambafrance-ie.org Cultural Counsellor Contributors Mariam Diallo Literature Project Manager Festival Photographer Translators Head Librarian Samuel Jay Patrick Marie Le Men Annabelle Malandrin Stéphanie Muchint Dorian Chevenet Interpreters Artistic Director francoirishliteraryfestival.com Marie Delumeau Proofreader Vincent Lavergne #FILF22 Sarah-Ann Kelly Irene Falvey
Easter Term On-site & Online French courses for Toddlers, Children, Teenagers & Adults Literature Ireland is the national organisation for the promotion of Irish literature abroad. We support Irish writers and writing by: • running a translation grant programme for international publishers • representing and securing opportunities for Irish writers at events and festivals abroad • managing the Irish stands at the London and Frankfurt book fairs • hosting literary translators in Ireland • organising an annual literary translation summer school • publishing the annual New Writing from Ireland catalogue • presenting the Talking Translations podcast with readings by Irish writers and translators from across the world. www.literatureireland.com Alliance Française 1 Kildare Street, Dublin 2 +353 (1) 676 1732 info@alliance-francaise.ie Dublin www.alliance-francaise.ie
Principal Funders Sponsors & Partners Artane Audio The French Library Schools & Universities
Vous pouvez aussi lire