GUIDE PRATIQUE 2018 - www.ot-carnac.fr - OT Carnac
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SPÉCIALITÉS BRETONNES Kouign amann - Galettes - Palets - Cave bretonne Visite de la fabrication - Dégustation gratuite - Vente directe Visite libre et gratuite. Horaires d’ouverture : Ouvert tous les jours Juillet et août 9h-20h y compris les dimanches Un sachet de galettes OFFERT* Septembre à juin 9h-19h00 et jours fériés Octobre à Mars : 10h-13h / Un sachet de 6 galettes au beurre de baratte frais 14h-18h30 offert Biscuiterie de Carnac Coupon à présenter en magasin 55 avenue des druides 56340 Carnac *Offre valable une seule fois par foyer jusqu’au 31/12/2018 . Non cumulable 34 88430 950077 Tél. 02 97 58 21 70
ill kommen bei bienvenue à we lco m e to // w 5 PLAGES, 3 0 0 0 MENHIRS, CARNAC 1 SEUL CARNAC. E À VOTREvotre ÉCOUTE UNE ÉQUIPécoute pour rend re séjour le plus hesses. ccueil à votre toutes ses ric Une équipe d’a t sur Carnac et ab le po ssi ble en vous conseillan agré T LISTENS TO YOU A TEAM THAand aims to make you r sta y as pleasant as possib le by to you hes. Our team listens Carnac and its ric h information on providing you wit UF DICH HÖRthaTlt so angenehm EIN TEAM, DzuAunSd A zielt darauf ab, Ihr en Aufen rnac und seine Ihnen er Ca Unser Team hört Informationen üb h, indem Sie mit machen wie möglic Reichtümer. RE P. 03 // SOMMAI P. 04 // TRANSPORT DE P. 05 // LES SERVICES E DE TO URISME L’OFFIC S L’HISTOIRE P. 06 // ENTREZ DAN R JOUR UNE PLAGE PA P. 14 // CHOISISSEZ S US ÊTES ARRIVÉ P. 18 // SOUFFLEZ, VO AUTIQUES P. 24 // ACTIVITÉS N P. 28 // LOISIRS P. 36 // RESTAURANTS P. 48 // COMMERCES ALES P. 57 // INFOS GÉNÉR P. 60 // ANIMATIONS DES MARÉES P. 64 // CALENDRIER RIE P. 66 // BILLETTE il disponible à l’accue liste exhaustive est ps et n’engagent pas tivité de l’office de tourisme. Une iatio ns dan s le tem à l’ac var aires qui participe jet d’erreurs ou de semble des parten is peuvent faire l’ob haute saison. AC - ristique reprend l’en ectées avec soin ma saison au maximum TOURISME CARN Cette brochure tou s de ce guide ont été coll indiqués varient du minimum hors RE UX - OFFICE DE 8 », dem and e. Tou tes les informa tion de Car nac. Les prix GA L, B. TO DE SCO, LAM OU tiqu e et Liberté s du 6 janvier 197 sur e Y. LE la loi « Informa 56 340 l’Office de Tourism , F. LE DIVENAH, F. GALIVEL, Conformément à nue des Druides – la responsabilité de RN AK - CR ÉA T’Y VE S. de Car nac , 74 Ave aire s. G. CAPPE - CE X - E. BERTHIER t auprès de l’Office de Tourisme aire de ses parten Crédits photos : TIER DE BAGNEU soit par l’intermédi OD OV AR - M. LE COZ - E. FRO ation des informa tions vous concernan risme de Carnac, soit directement, ALM rectific de Tou n°3 : 1034361. droit d’accès et de utilisées par l’Office : n°2 : 1034360, vous disposez d’un t, elles pourront être es de spectacles osition de votre par 6.06.0001 - Licenc 0 CARNAC. Sauf opp : AU .05 FC 100% 10-31-124 commercia lisa tion PIER CERTIFIÉ PE N°autorisation de .co m IMPRIMÉ SUR PA Réalisation : noc tampub 3
RISME HORAIRES OFFICE DE TOU DE CARNAC D’OUVER/TÖFUFNRUNEGSZEITEN OPENING HOUR S CÔTÉ PLAGE ruides 74 Avenue des D 0) 2 97 52 13 52 Tél : +33( Plage Bourg ot-carnac.fr accueiltourisme@ Janvier CÔTÉ BOURG January / Januar TOURISME Place de l'église OFFICE ALITHES Février bruar MAISON DES MÉGnac. February / Fe Site du Ménec , C ar t et août) Mars (ouvert en juille March / März Avril April / April Mai May / Mai Juin June / Juni Juillet July / Juli Août August / August www.ot-carnac.fr SeptembrSee ptember carnac tourisme September / Octobre tober #carnac carnac tourisme October / Ok internet. Novembre vember nsulter notre site N’hésitez pas à co tes les informations utiles November / No Vous y trouverez tou tre séjour. Décembre mber pour préparer vo lt our web site. Yo d more u will fin December/ Deze Fee free to consu are you r stay. informations to pr ep . Sie werden dort sere Internet-Seite Bitte fragen Sie un Ihren Aufen- ationen finden, um i: alle nützlichen Inform Ouvert du lundi au samed thalt vorzubereiten . y to sat urd ay Open from monda ffnet : Von Montag bis Samstag geö uf samedi : 9h30-12h30) 9h30-12h30 >14h-17h00 (sa 9h30-12h30 >14h-18h 9h30-19h 9h30-13h >14h-19h 14h-17h Les dimanches : bre : 10h-13h (bourg) • Avril, mai, juin et septem 15h-18h (plage) urg) / 15h-19h (plage) • Juillet et août : 10h-13h (bo née s en cours d’an Sous réserve de modification 5
1 EXPERIENCE # Entrez dans L’HISTOIRE enne, The megalithic sites of Carnac are world me nh irs in Carnac fa- éhistoire europé 00 mous. There are 3,0 over an area of 40 aut lieu de la pr Hda les menhirs de ns le m on de Ca entier. rn ac so nt cé lèbres t J.C le hectare s an d sp ranged megalithic site, ar g 4 km in length. an nin à 2000 ans avan nkt der europä ischen Bâti entre 4500 ès de 3000 Als ein Höhepu Car- regroupe pr nh ire vo n site mégalithique ts so nt di vis és en Vorgeschichte sin d die Me Er ric htet gnemen en Welt berühm t. menhirs. Ces ali rti s su r 40 nac in der ganz ht menhirs répa v. Ch r. be ste trois champs de ètres de long ! Leur si- zwischen 4500 und 2000 he 30 00 hectares et 4 kil om ui énig- he Ort aus beina encore aujourd’h dieser megalithisc sich auf ific at ion re ste e St einreihen verteilen gn m m en ce ici ! Menhiren. Dies d 4 Kilo- matique. La légen de co über 40 Hektar un bleibt m égalithique : 3 Felder, die sich Be de ut un g e du site tarifs) ehnen. Ihre Vi sit iques (horaires et meter Länge ausd gende ! Informations prat ute rä tselha ft. Hier beginnt die Le alithes bis he Maison des Még 52 29 81 (visiteurs) Tél. 02 97 95 (groupes) Tél. 02 97 52 77 www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
ermario Alignements de K s de long et sur 1200 mètre e champ s’étend core 1029 L 100 mètres de menhirs sur 10 large et files. C’est co mp à te ce t En en en bo dr rd oit qu’on ure d’un aux spécimens. trouve les plus be do lm en de Ke rmario qui a uvre le champ, on déco u à l’écart, dans s tables. Un pe perdu une de se irs se regroupent petits menh un sous-bois, de adrilatère du Manio» qui cô- Qu pour former «le de plus de 6 «G éa nt du Manio», menhir toie le mètres de haut. énec Alignements du M int 100 meters meters long and The field is 1,200 29 menhirs in 10 rows. This 1,0 wide and still has be found. In a examples are to ison des Mégalith les ali- es, po is where the best r on, you will find the small men- partir de la Ma À the tre visite, dé co uv re z clearing a little fur anio Quadrilateral” in proximity de départ de vo co ns tit ue nt l’ensemble hirs tha t for m the “M sive menhir over 6 gnements du Mé ne c. Ils 1165 mètres ant”. This impres s représentatif : to the “Manio Gi re gio n. de menhirs le plu pour 1099 highest in the 0 mètres de lar ge meters high is the de long sur 10 s hautes breit un d s sur 11 files. Le s plu m lan g un d 10 0m menhirs réparti s. Da s Fe ld ist 12 00 nh ire n in 10 Re ihe n. Hi er atteindre 4 mètre be ste ht au s 1029 Me re. Am Ra nd ein es pierres peuvent sc hö ns ten Exem pla r esentative t ma n die vo n Ke rm ar io, de are the most pr er 100 re fin de ma n de n Do lm en These alignments 65 me ter s lon g, ov Fe lde s en td ec kt rlo re n ha t. Ein we nig ab - : 1,1 pla tte n ve group of menhirs 11 rows. The hi- ein e se ine r De ck ein e Gr up pe vo n 1,099 menhirs in Un ter ho lz, ste ht meters wide with se its da vo n, im ad ril atè re du Ma - ghest stones reac h 4 meters. n, die de n “le Qu kle ine n Me nh ire sic h “de r Ri es e sten von Carnac be steht aus de n. Gl eic h da ne be n er he bt nio” bil n Hö he. Der Komplex im We 11 Reihen aufgestellt wur- hrs als 6 me ter in vo n Ma nio”, mi t me 1099 Steinen, die elder erstreckt n. Da s be rü hm teste der Menhirf de n ein em Kil om eter. e vo sich über eine Läng Kerlescan Alignements de pe tit mais aussi le plus préservé de s , es t le plu s file s. p de menhirs, le plus oriental répartis sur 13 e troisième cham t-ouest, qui sont nhirs, orientés es C trois sites. Il se comp os e de 55 5 me nh irs is the sm allest but also the most preserved of the three sites. rnmost field of me west and arrange d in 13 rows. The third and easte , oriented east to in 13 Reihen. It conta ins 55 5 me nh irs ht aus 555 Steinen da s be ste rh alt ene Steinfeld beste inste, aber auch Kerlescan : das kle 7
r nély L’église Saint Co ny. The interior als o contains de s bê tes tha t is unique in Britta th century organ is listed. saint, protecteur pieces: the 18 lle est dédiée à ce ssus exceptional panelled vaults. E à cornes du fronton du ; sa sta po tu rta e il se ou tro es t. uve placée au de Ce t éd ific e co ns e l’un des plus tru it Th LO ere OK are OU 75 T FO 0 m² of decorated R : the pu lpit an d wr ought iron choir gri side altars, as well as the ret ab ll, les . 17 èm e siè cle est connu comm the High Altar and the au St. Corn é- s du Morbihan. ély. Die Kirche ist beaux monument nord est surmonté d’un bal- Die Kirche St. Corn atron des Hornviehs: du fla nc on m Sc hu tzp Le porche en forme de cour onne dont ly gewidmet, de über dem Gipfel de dert s West- daquin en granit ex em pla ire en Bretagne. se ine St atue befindet sich de m 17. Jah rh un ut re s ne trouve pas d’a ale me nt de s piè ces excep- portals. Dieses Gebaüde au nswü rd igkeit en im L’intérieur contien t ég e siè cle es t cla ssé. Les ist als eines der schönsten Sehe wir d vo n einem tionnelles : l’orgue du 18èm s Nordportal rées sur 750m . rbihan bekannt. Da 2 ée s so nt dé co Mo rm ein er Kr on e überdacht. voûtes lambriss ille du chœur Baldachin aus Granit in Fo ispiel dafür in der : la chaire et la gr s latéraux Es gibt wohl kein weiteres Be h bemerkenswerte À REMARQUER ut el et les au tel en fer forgé, le Ma ître-A en befinden sic Bretagne. Auch inn . Jahrhundert ainsi que les retab les. ite n: die Orgel aus dem 18 s sa int, Be so nd er he hu tz; die ge täf elten Gewölbe ely Ch ur ch . It is consecrated to thi be ste ht unter Denk malsc Ka nz el und das sch- St. Corn . His statue can die 750m verziert; 2 ho rn ed an im als sin d üb er alt ar un d die Seite- protector of rta l. Th is 17th century buil- miedeiserne Chorgitter, der Hoch ganz besonders ste rn po d seen above the we tiful monuments naltäre, sowie die Altaraufsätze sin e of the most beau ding is known as on porch on the north side is sur- ns we rt. e emerke in the Morbihan. Th form of a crown ite baldaquin in the mounted by a gran www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
toir Tumulus du Mousm de large 35 t 85m de long, e tumulus attein à son extré- C et 5m de haut et mité ouest et 2 abrit e sépultures à un do l’e lm st. e en Un du pe tu tit menhir mu lus. xtrémité oriental se dresse sur l’e g, 35 m wide s is still 85 m lon This large tumulu at its west end shelters a dolmen and 5 m high and ea st. bers to the and 2 burial cham ne” genannt, hügel, auch “Er Ma Dieser große Grab d 5m ho ch . breit un ist 85m lang, 35m Mané kerioned est recou- dolmens dont un et ensemble de 3 iginale : ceux- C vert de terre, a un ci ne sont pas pa e dis position rallèles mais dis or ou posés en fer pements tra- irement au x gr à cheval, contra ditionnels. east one is lmens of which the gement: This group of 3 do an un us ua l arran , ha s covered in earth in a horse shoe lel but arranged they are not paral al gr ou pings. to tradition shape, in contrast n eine mit ei Dolmen von dene Dieser Satz von dr igi na l-L ayo ut. eine Or Erde bedeckt, hat ichel Tumulus Saint Mtres de haut, 125 mètres s (12 mè ortions imposante ans avant J-C. e tumulus, de prop de large), a été édifié vers 4500 C de lon Il porte à son g et 60 so mm mè tre et s un e ch apelle dédiée à Sa int-M ich pr el, ofiter tion qui permet de iberon, Belle-Île en un calvaire du d’un paysage e tab le d’o rie nta 16ème siècle et un vue : la Baie et la Presqu’île de Qu llement fermé qui s’offre à perte de tumulus est actue es qu ’île de Rh uy s... L’intérieur du Mer, la Pr n de travaux. au public en raiso s long and 60 meter s wide) ng tum ulu s (12 me ters high, 125 meter to Sa int Mi chael, a way- This imposi el dedicate d 00 BC.It has a chap t allows you to enjoy an endless was built around 4,5 tab le tha an d a viewin g uys peninsu- side cross 16th cen tury lle-Île en Mer, the Rh avations. the ba y an d pe ninsula of Quiberon, Be ing to wo rk an d exc landscape: to the public ow is currently closed la, etc.This tumulus Me ter lang und Meter hoch, 125 Hü ge l de r im po santen Ausmaße (12 aut. Oben steht eine Kapelle, Dieser r. erb rde um 4500 v. Ch m 16. Jahrhundert und 60 Meter breit). wu me t ist, ein “Calvaire” aus de e wunderbare Sicht ch ae l ge wid die dem heiligen Mi stafel, von der Sie ein Mer und auf die rm mit Orientierung en eine Aussichtsplattfo ibe ron, auf die Belle Île Halbin sel von Qu lgrabes ist zur Zeit auf die Bucht und die nießen können. Das Innere des Hüge s ge Halbinsel von Rhuy geschlossen. wegen Bauarbeiten 9
h a p e ll e S a in t- Colomban C d the sea. The chap el dates form the from the land an to the Irish mis- dont les maisons sont en and is consecrated et ancien village, sud-ouest de Carnac et late 16th century ca me to live in the C Colomban, wh o granit, se situe au ts ont long- sionary monk Saint He is the patron saint of simple Pô. Les habitan AD. domine l’anse du re et de la mer. area around 610 t gothic style. ter nd s. Th e ch ap el is in the flamboyan temps vécu de la Ième siècle, mi de la fin du XV s 16. Jah- e da te ire irlandais e gegen Ende de La ch ap ell mi ss ion na Die Kapelle wurd il er baut und elle est dédiée au moine région vers chgotischen St , qui s’installa da ns la rhunderts im ho nc h Sa int Colomban, der Saint-Colomban s d’esprit. La gehörte dem iris chen Mö rließ. Er ist der patron des faible r Bretagne niede 610. Il est le saint iqu e fla mb oy ant. sich um 610 in de esschwachen. Weiter im Osten le goth chapelle est de sty Schutzherr der Ge ist sern liegt der houses, is si- t seinen Granithäu t Colomban. e, and its granite de s Do rfe s mi nk This ancient villag er looks the Pô zwei Be ck en de s Sa tuated southwest of Ca rn ac an d ov Brunnen mit den lon g ma de their living abitants have headland. The inh www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
Chapelles Hahon et Coet à Tous Hahon et la la Chapelle du découvrir aussi À Chapelle de Coet au no rd de Ca rn ac. d the Chapel of apel of Hahon an Discover the Ch of Ca rn ac . North Coet, both to the du Hahon und Richtung zur kapelle Fahren Sie weiter in us, im No rde n von Carnac. et a To der Chapelle de Co roix Chapelle de Kergau 16ème rgroix remonte a chapelle de Ke reconstruite en 1951. Le L siècle, mais elle pardon de Notre a été Dame de la Croix a lieu en sep- public l’été. au elle est ouverte tembre. La chap 16th centu- el dates back to the The Kergroix chap 51. The Fo rgiveness rebuilt in 19 ry, although it was in Se ptember. Cross is celebrated of Our Lady of the pu blic all su mm er. to the The chapel is open sprünglich rgroix stammt ur Die Kapelle von Ke de rt, wu rd e aber 1951 rh un aus dem 16. Jah Unserer Lieben Vergebungsfest neuerbaut. Das pte mber statt Die s findet im Se Frau des Kreuze nate für freie d der Sommermo Kapelle ist währen t. öffne Besichtigungen ge a deleine Chapelle de la M e léproserie. La e était autrefois un 76. Une per- e site de la chapell Lma chapelle actuelle a ne nc e es t assu ré e été reconstru l’été par les ite ha en 19 bitants du quartie chap elle, vo us r. dé- juillet. A côté de la Le pardon a lieu en dont la source est recherchée pour ne, couvrirez sa fontai aux. ér ir la fièvre et les maladies de pe gu colony. The pre- el was once a leper The site of the chap in 1976. It is open and tended by uilt sent chapel was reb The day of atonement takes place the su mm er. the local pe op le in cover the fountain, chapel, you will dis in July. Next to the an d ski n dis eases . d to cure fever source of which is sai rde, war vormals Kapelle errichtet wu im Jahr 1976 Der Ort, an dem die pe lle wu rde heutige Ka ein Leprastätte. Die Besucher geöffnet. So mm er ist die Kapelle für n ne u ge ba ut. Im ein Brunnen, desse pelle befindet sich Gleich neben der Ka r un d Ha utk ran kh eiten heilen f steht, Fiebe Wasser in dem Ru zu können. 11
e d e p ré h is to ire de Carnac Musé jours à partir de 10 h pen- née, tous les et - Ouvert toute l’an scolaires (toutes zones). Horaires mo nd e po ur le mégalithisme, le Mu da nt les va canc es remier musée au te tous les objets musée). P sée de Préhistoire découverts sur les de Carnac présen sites arché olo gique s qu i on t fait la ré- tarifs détai des llés (voir dépliant du c arose from the wil l gio n. Pr élu de ind ispensable à la visite o- Th e Mu seu m of Prehistory in Carna re discovered the putation de la ré ez aussi la vie qu ce where they we , vous y découvrir to keep near the pla local megaliths. dolmens et menhirs ue (490 0- 2200 av. J.-C.). lections found around the à la pé rio de né olithiq e alp in, les arc ha eo log ica l col the riche st museum in the tidienne s haches en jad of Carnac is today z pa s les gran de ts de Th e Mu seu m es ref ere nce collections Ne manque bje spagne … autant d’o grand world for megalithic culture. It ho us im po rté es d’E 2 20 0 BC) and is parures polies rnac était un period (4 900 – estige, tém oin s de l’époque où Ca , au dé bu t du con cerning the Neolithic d un de rst an din g of the surroun- pr sse to the discovery an pouvoir et de riche propose de essential t miss the large alp sses ine jade centre européen de Se rvice des Publics ha eo logical sites. Do no , wit ne e av. J.-C . Le an t les din g arc fro m Sp ain Ve millénair ités tous les week -ends et pend ornaments imported ropean centre of nombreuses activ ilia ux , ba lad es à la axes, the polished rna c was a gre at Eu : visites, ateliers fam us... of the time when Ca 5th millennium BC. vacances scolaires galithiques méconn an d wealth, in the er te de sites mé po we r découv ais te von Carnac zeigt ist oir e de Ca rn ac : Da s Mu seu m der Vorgeschich inz eit alte Ob jek te, Musée de Préh rnac. Museum der Ste Place de la Ch apelle 56340 Ca weltberühmtestes ab ungss tät ten gefunden wur- 10 en Au sgr www.museedecarn ac.com die an den berühmt r Region ausmachen. Bevor Sie die f de den und die den Ru www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
Besuch besichtigen, ist der Dolmen und Menhire lich, da Sie dort das All- unerl äss des Museums .) ent- eit (4900-2200 v.C Ben tagsleben der Steinz en Sie nicht, die gro um decken können. Versä zu bewundern, ebenso en Jadeäxte aus den Alp uck eingeführt aus Spa- Schm wie den glänzenden derer Be- nstände von beson nien... so viele Gege ein er Ep och e, als Car- ug en deutung. Sie sind Ze ntrum der Macht und des Ze nac ein bedeutendes s V. Jahr- imlich zu Beginn de Reichtums war, nä ice des Publics» bietet r «S erv tausends v.C. De hulferien und während der Sc jedes Wochenende hru ngen , Ate liers für an : Fü zahlreiche Aktivitäten nig er be kan nten zu den we die Familie, Ausflüge .... Orten der Steinzeit Callaïs et turquoise du re en variscite Callaïs. La paru inédite de péen. Expo ion us des gi- sit Néolithique euro s iss illons géologique perles et échant la variscite fut pé nin sule Ibérique où seme nt s de , av an t d’ê tre diffusée millénaire exploitée au Ve ais . Vi dé os présen- morbihann jusqu’aux rivages s pa ru res et les fabrication de tant la chaîne de ue s. Ex po sit ion jusqu’en ologiq contextes aché . décembre 2018 13
2 EXPERIENCE # Choisissez une E PA R J O U R PLAG en t ab rit ée s, les 5 plages de Ca rn ac r Th Pla e sw ge imming areas are an d the St. Colomban supervised on the be ac h du rin g Grande the sum- P arfaitem pour leu de toute la famille mer season. and waters- sont appréciées leurs eaux vivi- beach) : Bathing ble fin , leu rs pe nt es do uc es , et ad e so nt Gr ande Plage (main pe rfe ctl y sa fe su rroundings sa et lim pid es . De s zones de baign ge de ports can be enjoyed in om etr es of fine white fiantes pla kil s su r la gr an de Plage et à la tha nk s to a calm sea, two surveillée tivale. ern exposure. ndant la saison es sands and a south mic Yacht Club St Colomban pe La ba ign ad e et les sports of the ma in beach is the dyna an de Pl ag e : sé cu ri- We st t Gr te La tou t se pratiquer en kilomètres liegen gut geschütz nautiques peuven à se s de ux All e fün f St rände von Carnac nd , de n sa nften r calme, en feinen Sa té grâce à une me plage exposée und werden für ihr r von der très fin et à sa re, frische Wasse de sable blanc la gr an de pla ge se tro uv e Ab fal l ins Me er, da s kla hig es Me er, weißer st de t. Ru plein sud. A l’oue tou t au lon g de l’année. ga nz en Familie geschätz am St ran d Gr ande le Yacht Club ou vert ge : willkommen Sand, südliche La un d W as se rs- für Badefreunde y sh elter ed be aches of Carnac Plage ! Ein Paradies m Jac htc lub . Sie möchten es The 5 perfectl invigorating portler, direkt neben de nd, gentle slopes, with their fine sa for the en tir e the family. etwas intimer haben ? are ideal and limpid water www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
, Plage de Légenèse Ty Bihan et Saint-Colomban agréables. ges sont des plus es trois petites pla C La plage de Saint contre reconnu tou -C olomb an, te l’année des me est le lieu de ren- illeurs véliplan- chistes. re private. are smallest and mo urfer. These 3 beaches for win ds populare one St Colomban is a nèse, Ty die Strände Lége Dann besuchen Sie mban, den Treffpunkt der olo Bihan oder Saint-C Wind su rfe r. Plage de Beaumerde la l’est mer s’étend à a plage de Beau la pointe Churchill, elle L grande plage ap est le lieu de la pê rè s che à pied. stretches : Beaumer beach Beaumer beach h, pa st Ch urch ill’s Point. beac East of the Main gelegene r Pointe Churchill Der hinter de r ist ein Pa radies für au me Strand Plage Be Strandfischer. 15
Mettez les voileasdiving, fishing, surf, kayak, paddle scub s during the whole ment forgetting ac resort welcome all ez po uv oir vivre intensé wa lki ng . Ca rn ether they Carnac, vo us le catama- g passionates, wh À la glisse sous tou ran, le monocoqu tes ses formes : e, la planche à vo ile , le pa dd le ye ar dayboats sailin nced, by proposing you a es or experie ée, la are novic of activities (training courses, re ntal, e su rf, sa ns oublier la plong te. lar ge ra ng e h fam ily or fri en ds, board,le kit cô ) for cruising wit r, le su rf, le ka yak ou le longe pr iva te les so ns ab le to dis co ve r pêche en me les passion- p. You will be eille toute l’année butants ou alone or in a grou the windsurf La station accu t dé ron’s bay safely. Bu t do n’t mi ss ère, qu’ils soien éventail Quibe int Colomban’s be ach. nés de voile lég pr oposant un large «m ad e in Carnac» at Sa d bo ard és en vo us rs ) sp ot ne ra tio ns an confirm tag es , loc ati on , cours particulie It is the me eti ng point for all ge d’activités (s tre amis, seul on familiale ou en rir la baie sports. pour une navigati po ur re z dé co uv e Vielzahl von ou en groupe. Vo us rit é. Su rto ut ne man- Ca rn ac bietet Ihnen ein Einrumpfboote, toute sé cu Katamarane, de Quiberon en e in Carnac» Gleitsportarten: llen können de windsurf «mad f traditionellen Jo schichte quez pas le spot olo mb an . C’ es t l’e nd ro it de W ind su rfb re tte r... Au un de ne Ge int -C ve rb à la plage de Sa ns et toutes Sie die eng mit dem Meer des me nt po ur tou tes les génératio ut es les n Qu ibe ro n er leben. Das Team rallie Re tro uv ez to de r Bu ch t vo ten Ihn en ein e glisse. Animateure bie les pratiques de Cl ub s un d se ine er es au sfl üg e ues p.24 à 27. Aktivitäten um Me activités nautiq sly br eite Auswahl an eu nd en , all ein e oder in live int en Familie, unter Fr will be able to , mit der In Carnac, you oe ve r forms: catamaran pe n zu machen. in wh ats Gr up board sports le bo ar d, kite surf, not f, pa dd monohull, windsur www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
Pavillon Bleu le label Pa- mmune a obtenu n mai 2015, la co la plage de E villon Bleu pour Saint Colomban. la Grande Pl Ce label démont ag un e et re volonté de la e dynamique de s’inscrire da ns la commune de s ce rtifiées pour la . Des plage tourisme durable ux. Depuis 2009, Carnac est ea qualité de leurs des eaux de ba ignade» pour «Q ua lité labell isé e nc e de l’eau de mer. uto-surveilla son dispositif d’a certified high at Carnac has been ified under The water quality s be en cla ss and ha quality since 2007 ) sin ce 2009. Replenis hing, ali ty wa ter Zone A (good qu laxing ! reassuring and re die Qualität ist seit 2007 für Die Stadt Carnac et und wurde ers ausgezeichn ihres Meerwass (W as se r vo n guter Qua- sse A 2009 in die Kla r en tsp an ne nd und er- e. Nicht nu lität) aufgenomm en d ! n auch beruhig frischend... sonder Carnac accessible ofiter des monde peut pr Carnac, tout le À joies de la baign et handicap » de puis ade. Labellis 20 07 , la ée sta tio « tourisme n accorde rsonnes à mo- rticulière aux pe une attention pa em ent spécifique ec un aménag bilité réduite av ts réservés, ge : stationnemen pocampe, sur la Grande Pla Tir alo , d’u n hip de mise à disposition ées d’une rampe d’accès… ag de toilettes amén il et le service assurent l’accue Deux personnes ût. en juillet et en Ao imming area er season, the sw During the summ are tw o accesses sides, there is supervised. Be du ce d mo bil ity easy access wit h re providing persons hippocampe ma- for two tiralo and to the sea. A path ns po rt on the beach persons tra chines offers these ng. bathi and accompanied Sommer- en während der Die Strände werd e Grande Plage verfügt t. Di saison überwach nfahrzeuge: fah rts we ge für Behinderte über zw ei Zu kö nn en Be hin derte ans ampe. So Tiralo und Hippoc de n be gle ite t werden. und beim Ba Wasser gebracht 17
3 EXPERIENCE # Soufflez, vous ÊTE S A R R I V É S La pépite du Pô tez 1 heure, e d’élevage. Comp sse, ce pe- en visitant leur sit us décidez de goûter leurs e qu’à marée ba et un peu plus, si vo ant à marée haut arme. Ayant T tit port ne manq ue pa s de ch s portuaires, il ab rite mainte- perdu ses activité chantiers ostréicoles. Vous coquilla ge s ! This harbour is ch arming both ux The pô headland : r ha s any port nant de nombre r d’excellentes e. As it no lon ge gu ster ou emporte at high and low tid prod ucing farms. po ur re z y dé r. Des généra- s se ve ral oyste r s fru its de me huîtres et autre rs se relaient depuis 1880 activities, it now ha e away excellent oysters and tak tions d’ostréicult eu You can taste or r des huîtres m this place. ltiver et exploite other seafood fro à Carnac pour cu Retrouvez leur savoir faire einem ehe- au goût inimitab le. die Bucht von Pô, Die Landschaft um , ist atemberaubend schön. fen maligen kleinen Ha gsten Zentren der Muschel- es de r wichti Ca rn ac ist ein ergt seit 1880 cht. Le Pô beherb und Schalentierzu men. Generationen von Züch- far zahlreiche Austern Austern mit ander abgelöst, um en. tern haben hier ein od uzier Geschmack zu pr unvergleichlichem é g u ster n ! À d odératio s ans m www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
Les forêts ace forestier du Manio… L’esp orêt de Crucuny, communal F 20% du te rr ito carnacois couvre spaces boisés. La volonté s d’e soit 679 hectare est de mettre en valeur ces ire lité de la mu nic ipa ées et réperto- rtaines sont class surfaces dont ce do cuments local rte annexée au riées sur une ca d’urbanisme. side of Carnac. Explore another Carnac Wildlife. e to for es ts, the call of the sid From open country proud of its 679 hectares of rnac is wild beckons. Ca ed to safeguard d, and has pledg protected woodlan arte Forestière e by signing the Ch its natural herit ag in 2005. Ihre Ent- Natur. Setzen Sie älder von Carnac und die nd od er in die W fs La deckungsreise au e Wälder von Ca r- , Manio...) fort. Di Carnac (Crucuny e, da s en tsp ric ht 679 % der Gemeind nac bedecken 20 inde möchte diese te Fläche. Die Geme Hekta r bewa lde ch en ne u au fwerten. Als Un- en Flä zum Teil geschützt 20 05 hegt und pflegt Wald-Charta terzeichner der erbe. Carnac sein Natur Les salines e grande recouverts par un es marais salants, L étendue d’eau sont au jou rd rins lors de leurs ’hu par les oiseaux ma ans ou des aigrettes-gar- i fréquentés migrations, rmor tels que des co construits s. Ce s ma ra is salants ont été dans les cette en su ite sto ck é l était vers 1840. Le se e des salines. n voit en bordur greniers que l’o er cialiser pour était de le comm Le but premier ée s ali me ntaires. des de nr la conservation es covered . The salt marsh The salt marshes water are now frequented of by a vast expanse s, such as cor- g their migration by seabirds durin sa lt marshes were egrets. These morants or little was then stored nd 1840. The salt constructed arou at the ed ge of the salt wa- seen in lofts that can be to se ll it for the conser- ose was ter. The main purp fs. vation of foodstuf dfrankreich e Salzwiesen in Sü Die Salzzfelder. Di de n Sü mpfen von innung in haben der Salzgew gesetzt. Heute besuchen ein Ende Carnac um 1960 verschiedenen Sa lzfeld er, um Dutzende von wir die die do rt leb en. obachten, Vogelarten zu be 19
Les randonnées langen Rundwege n Me nh ire kö nn en auf 7-15 km sta dt en tde ck t lonnez les rues et sentiers Schätze der pied ou à vélo, sil er forscht und so die der Menhirreihen, die Aus- À cir cu its de g rnac grâce aux 4 : Die Aufstellun passant werden , die feinen Sandstrände, das arch itekto- de la ville de Ca la campagne, en den e. De la me r, à 7à 15 ter np ar ks rb e… . Fo lge n Sie randonné iqu es , des circuits de e un d religiösesKulture ier ga ng mé ga lith nis ch en Sp az par les sites sors de la ville nutzen Sie ein vo us inv ite nt à découvrir les tré le, pla ge s Ma rkierungen und er ho len . km tréico Carnac, um sich zu menhirs, site os . Suivez durch : alignements de ine bâti et religieux.. fin , pa tri mo ur de sable à Carnac po tez d’une balade t détail- le balisage et profi dé pa rt de s circuits a lieu n d o n n ées son ndon- ! Le r a ra vous ressourcer ce de Tourisme cuits de des balades et rie 41 elle près de l’Offi es 4 cir Place de la Chap dans le bourg. L é lés d e s e a n n s le guide uray Pays d’A est en vente à Il , q u i ré perto 6€ dans me. Un e, rid e thr ou gh the streets an d n e s d e b alades. ffice de touris t éga- On foot or by bik idé de l’O rnac es to four hiking bureaux données de Ca risme à 2€ . ils of the tow n of Carnac thanks throu gh le s tra sea, in the country side, es ran e Tou routes. From the u guide d l’Office d es , tra ils fro m 7 to 15 km invite yo e n t e n vente à iled in the the megalithic sit ur es of the city: alignments of le m tr a il s are deta Pays d’Au- as g e to discover the tre aches, architec- ikin The 4 h alks and hikes in It is on sale at th ing site, sandy be stones, oyster-farm ritage... Follow the signs and b o o klet «w w a lk s id eas. ch. tural and religiou s he re of lists 41 ly in fren in Ca rn ac to re lax ! The departu r a y», which urist office. On en take a stroll apelle» near the €6 in bo th to gen werd r ce «Place de la ch anderun all trails takes pla isen d e r W änge u n d d e Tourist Office in the town. D ie 4 Rundre r der Spazierg etailliert, das Fuß oder h re d n können Sie - zu ege der dem Fü Land von Auray ein Register Auf 4 Rundwege ra ße n un d Fußw Touren im Spaziergänge in n zwei Büros St per Fahrrad - die die La nd sc haft und die 1 Id een der ird in 6€ in de Französisch. Das Me er, 4 Stadt erkunden. au fn im mt. Er w rkauft. Nur auf ismus ve des ur T o www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
Spa marin espace mo- zur Carnac est un e spa marin Thala entièrement dédié aux bien- L derne de 2500 faits de l’e au de me m2 r, aux soins, et et à la remise en extérieur dans marin int ér ieu r forme. Parcours °-3 3° C. chauffée à 29 une eau de mer a welcomes Brittany Marine Sp and a wa- The largest South ng po ol (2 9 °) a swimmi you in Carnac. It is laxation alcoves (large jacuzzi, ful l of re ter course (33 °) le seats ...). ck showers, bubb massage beds, ne Spa empfängt en Bretagne Marine Die größte der südlich Schwimmbad (29 °) und einen t ein Sie in Carnac. Es gib (große Jacuzzi, °) voller En tspannung Alkoven Wasserla uf (33 Sp rud elsitze, ...). Offen für nduschen, Massageliegen, Nacke Une pause détentevous ? alle 7/7 ... in de er de prendre so esoin de vous relax itent à la dé- B Des espaces bie tente et au repos n-ê tre vo us pour un séjour au inv x petits soins. t : centre de ls vous do rlo ten Des professionne a, espace bien-être, relaxa- , sp thalassothérapie pause détente. vo us accu eillent pour une tion, Ils ness cen- ing weekend ? Well s of the Looking for a relax an d fee l the care re lax ters invites you to world melt away. enende erholsames Woch Möchten Sie ein gib t es no ch Spa- und ben verbringen? Dane - machen Sie zum Entspannen Wellnessanlagen Erholungspause. eine wohlverdiente ien-être Vos partenaires b IEN ÊTRE RELAXATION –B CENTRE DE APIE DIHAN EVASION THALASSOTHÉR hammam - sauna AC (espace détente - THALAZUR CA RN nde) pie , et massages du mo d’hyd rothéra OE ME L (soins ssages ...) kerganiet - PL d’algothérapie, ma l : 02 97 56 88 27 que - Côté Plage Té Avenue de l’Atlanti www.dihan-evasio n.org 53 54 Tél : 02 97 52 ac.com AZUR CARNAC www.thalasso-carn SPA MARIN THAL ge du co rp s, massages, (modela IE log ie) BALNÉOTHÉRAP ayurvéda, réflexo HÉ RA PI E de A l’ tla ntiqu e - Côté Plage PHYTOT Avenue MU LU S à 13h30 et ESPACE BIEN ET RE DU TU Ouvert 7J/7 de 9h lus - côté ville 20 h Chemin du Tumu 14h30 à 44 Tél : 02 97 52 71 62 Tél : 02 97 52 62 .co m las so -ca rn ac.com www.hotel-tumulus www.tha 21
Carnac ou la R E E N TO U CULTU avez dit Terraq ué ? et journaux, alb ums, documenta euses... ires, livres en breton, contes, lis à disposition des usagers 4 Terraqué : vous oeuvre du poète Eu- qu e m et une La m éd iat hè cès wifi aux C‘est le titre d’ Carnac, es ainsi qu’un ac postes informatiqu au public. UI LL EV IC , originaire de gène G «e au » (ter- heures d’ouvertu re ite l’inscription i si gn if ie «terre» et cuments nécess et qu le pour L’emprunt de do meilleur symbo ra-aqua). Quel à la médiathèque. terre et d’eau... Carnac faite de nuel (de date à date) : ER TE À TO US L’a bo nnement est an UE OUV ac : 25 € UNE MÉDIATHÈQ , l’écoute et Tarif famille Carn cè s à la m éd iat hèque, la lecture fa m ille ex té rie ur : 30 € L ‘ac tio n su r pl ace des documents - Tarif Ca rn ac : 17 € la consulta osition ro rif adulte lib re s et gr at uits. À votre disp revues Ta adulte extérieur : 20 € sont films, Tarif sinées, disques, 18 ans) : 10 € mans, bandes-des Tarif jeune (- de www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
ermario Alignements de K UTES SA I S O N S rsonnelle Year Round n de la carte pe Carnac: Culture All heart of Sur présentatio ré e de 3 se- rraqu é Cu ltural Centre in the ur une du The Te of a wo rk by Car- de l’usager et po est possible d’emprun- me from the title , il Carnac takes its na vic : ‘Te rraqu é’ is an maines maximum Eugène Guille au choix. nac native and poet ch wo rd s for land (terre) ter 5 documents Fr en amalgamation of the bol which takes all the sense sym and water (eau). A The library of- E - JEUNESSE by land and water. PETITE ENFANC de la médiathèque de for Carnac… made ws pa pe rs, books in s, comics, ne L’espace jeunes se le aux fers plenty of novel loa d books and pied et accessib possibility to down Carnac, de plain aux parents et aux en- Breton… Even the y everyo ne . In the same pur- isf rte music for free to sat lcomes the early childhood. All poussettes, appo la petite o we d’un lieu dédié à ilier et pose, Terraqué als fants le confort ct ion s, so n m ob for your pleasure ! colle enfance par ses ten. ses services. r zu allen Jahreszei Carnac oder Kultu rra qu é ? ten Te Terraqué, Sie sag aus Carnac eines Werks des So lautet der Titel Eugène Guillevic. «Terraqué» rs stammenden Dichte wäre ein bes- d «Wasser». Was bedeutet «Erde» un ac, das aus Erde und Wasser rn seres Symbol für Ca besteht…» ren und Ein- diathek, Lesen, Hö Der Zugang zur Me vor Ort sind frei und kosten- n sicht von Dokumente mane, Comics, Musik, Filme, ten Ihn en Ro los. W ir bie n, Bücher en, Ze itu ng en, Dokumentatione spunkt Zeitschrift . De r Zu gang zählungen.. auf bretonisch, Er ko stenlo se s Herunterladen lich t Automazic ermög cher und Musik. frei verfügbarer Bü Carnac ist nd abteilun g der Mediathek von Die Juge gä ng lich , bie tet Eltern rwagen zu ebenerdig, für Kinde sp ezi ell für kleine mfort eines für und Kindern den Ko Ortes mit seinen Sammlun- ten Kinder eingerichte rvices (Wickel- iar und seinen Se gen, seinem Mobil ag en …) . Kinderw tisch, Abstellplatz für une un lieu de vie lturel Te rr aq ué apporte à la comm e d’animations arché, l’Espace Cu re ville. Tout le pr ogramm Situé place du M re ls au plus près du cent nts cu ltu et d’événeme sur www.terraq ue.fr 31 août : em bre à juin : Du 1er juillet au ué De se pt 16 h l Terraq - de 11h à Espace Culture - mardi de 16h à 18 h h di ru e du Tu m ul us 10 h à 13 du mardi au same 26 - me rcredi de CARNAC-VILLE et de 14h à 18h 50 Tél : 02 97 52 50 - jeudi et vendredi www.terraque.fr de 16 h à 18h 13h - samedi de 10h à et de 14 h à 18 h 23
IQUES ACTIVITÉS NAeUAkTtivitäten utisch Water sports / Na AVIRON DE MER / ROVING SEA / SEERUDER CHAR À VOILE / SAND YACHT / STRANDSEGLER YACHT CLUB DE CARNAC LES PASSAGERS DU VENT Port en Dro - BP 30 - Côté Plage Avenue Surcouf - Penthièvre CARNAC ST PIERRE QUIBERON Tel. : 02 97 52 10 98 Tel. : 06 08 83 57 87 info@yccarnac.com passagersduvent@hotmail.com www.yccarnac.com www.aeroplage.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année BATEAU ÉCOLE / BOAT LICENCE / SCHIFF SCHULE CLUBS DE PLAGE / BEACHS CLUBS / STRAND CLUB YACHT CLUB DE CARNAC CLUB DE PLAGE LES DAUPHINS MICKEY Port en Dro - BP 30 - Côté Plage Plage de Ty Bihan - Côté Plage CARNAC CARNAC Tel. : 02 97 52 10 98 Tel. : 06 62 21 15 80 info@yccarnac.com pleboucher@wanadoo.fr www.yccarnac.com www.clubdesdauphinscarnac.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année Périodes d’ouverture - ouvert en juillet et août www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
CLUB DE PLAGE LES MARSOUINS Plage de Légenèse - Côté Plage CARNAC Tel : 06 61 73 14 51 kerjouan.eric@gmail.com Périodes d’ouverture - ouvert en juillet et août CLUB DE PLAGE NEPTUNE Grande plage Face à la résidence Britannia - Côté Plage CARNAC Tél : 07 83 59 91 29 neptune.club@free.fr Périodes d’ouverture - ouvert en juillet et août CLUB DE PLAGE PLEIN AIR Plage du Men-Dû - LA TRINITÉ SUR MER Tel. : 06 61 13 60 91 www.clubdeplagepleinair.com Périodes d’ouverture - ouvert en juillet et août COURS, LOCATIONS, VENTES LESSONS, RENTALS, SALE / KURS, VERMIETUNG, VERKAÜFE NAUTIC SPORT Base Nautique de Port en Dro - Côté Plage CARNAC Tel. : 02 97 52 88 02 contact@nautic-sport.com www.nautic-sport.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année POINT LOCATION FFVOILE BRETAGNE Port en Dro BP 30 - Côté Plage CARNAC Tel. : 02 97 52 10 98 et 06 63 51 59 94 JET BREIZH AVENTURES locations@yccarnac.com 35 rue de l’Océan www.yccarnac.com ST PHILIBERT Périodes d’ouverture - ouvert de mars à octobre Tel : 06 33 82 92 97 contact@jet-breizh-aventures.com SAINT CO WINDSURF www.jet-breizh-aventures.com Plage de Saint Colomban - Côté Plage Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à novembre CARNAC Tel : 06 13 33 03 26 et 06 85 66 19 93 contact@stcowindsurf.com www.stcowindsurf.com JEUX NAUTIQUES Périodes d’ouverture - ouvert de juin à septembre WATER-BASED GAME / SPIEL NAUTISCH basse saison sur demande BREIZH WATERSPORTS Chalet d’accueil à l’entrée de la Grande Plage Boulevard de la Plage / Face à l’avenue Miln ECOLE DE VOILE / SAILING SCHOOL / SEGELSCHULE CARNAC-PLAGE YACHT CLUB DE CARNAC Tel : 06 56 88 33 15 Port en Dro - BP 30 - Côté Plage breizhwatersports@gmail.com CARNAC www.breizhwatersports.com Tel. : 02 97 52 10 98 Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à septembre info@yccarnac.com www.yccarnac.com WEST BEACH CLUB - AQUAPARK Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année Le Rudet INZINZAC LOCHRIST Tél 02 97 76 11 76 JET SKI / JET SKI / WURF SKI contact@westwakepark.fr www.westwakeparkfr QUIBERON JET SKI Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à novembre Local n°4 Port Haliguen II - QUIBERON Tel. : 07 81 78 20 45 contact@quiberonjet.com www.quiberonjet.com Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à octobre 25
NAUTIC SPORT KAYAK DE MER / SEA KAYAK / KANUFAHREN Base Nautique de Port en Dro - Côté Plage YACHT CLUB DE CARNAC CARNAC Port en Dro - BP 30 - Côté Plage Tel. : 02 97 52 88 02 CARNAC contact@nautic-sport.com Tel. : 02 97 52 10 98 www.nautic-sport.com info@yccarnac.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.yccarnac.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année LONGE CÔTE - MARCHE NORDIQUE SILLAGES NORDIC-WALKING / NORDIC-WALKING 9 Avenue de Groix Kerhostin Plage St Joseph de l’Océan ST PIERRE QUIBERON SPORTS NATURE Tel. : 06 81 26 75 08 Itinérant Baie de Carnac et plus sillages@orange.fr Tel : 06 09 01 14 26 www.kayak-sillages.com yoann.coedel@gmail.com Périodes d’ouverture - ouvert de mars à novembre www.sports-nature.bzh Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année ARMOR EVASION (KAYAK DE MER ET PADDLE DANS LE GOLFE DU MORBIHAN) Rue de la Carrière La pointe d’Arradon ARRADON PADDLE / PADDLE / PADDLE Tel. : 02 97 54 18 77 CARNAC EVASION - ECOLE DE SUP bureau@armorevasion.com LOCATION DE SURF STAND UP PADDLE BOARD www.armorevasion.com 52 avenue des Druides - Côté Plage Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année CARNAC Tel. : 02 97 52 63 30 - 06 84 20 33 66 thomas@carnac-evasion.com KITE SURF / KITE SURF / KITESURFEN www.carnac-evasion.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année CARNAC EVASION - ECOLE FRANÇAISE DE KITE SURF VENTE DE MATÉRIEL DE GLISSE 52 avenue des Druides - Côté Plage CARNAC PÊCHE EN MER Tel. : 02 97 52 63 30 - 06 84 20 33 66 / SEA FISHING- SEA / SEEFISCHEREI thomas@carnac-evasion.com PESK’ANIM www.carnac-evasion.com Place de Kerhillio Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année ERDEVEN Tel : 06 24 73 64 20 peskanim@yahoo.fr LOCATIONS DE BATEAUX www.peskanim.com BOAT RENTALS / BOOTSVERLEIH Périodes d’ouverture - ouvert de mars à décembre BLEU RIVAGE TOURS D’ILES 35 cours des Quais la Grande Prairie LA TRINITE SUR MER LE PALAIS Tel. : 02 97 30 10 80 Tel. : 06 63 53 47 18 contact@bleurivage.com contact@toursdiles.com www.bleurivage.com www.toursdiles.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
PLONGÉE / SCUBA DIVING / TAUCHEN CARNAC PLONGÉE DIVE CENTER Yacht club - Port En Drô - Côté Plage CARNAC Tel. : 06 52 29 69 63 contact@carnacplongeedivecenter.fr www.carnacplongeedivecenter.fr Périodes d’ouverture - ouvert de juin à septembre SURF / SURF / SURFEN ECOLE DE SURF DE BRETAGNE 40 avenue des Druides - Côté Plage CARNAC Tel. : 02 97 52 41 18 esbp@wanadoo.fr www.ecole-surf.com - www.board-kulture.com Périodes d’ouverture - ouvert de mars à novembre PRESQU’ÎLE SURF SCHOOL 39 Place de Keridenvel QUIBERON Tel : 06 24 43 11 84 contact@presquilesurfschool.com www.presquilesurfschool.com Périodes d’ouverture - d’avril à septembre SORTIES ET CROISIÈRES MARITIMES MARITIME CRUISES / SCHIFFSKREUZFAHRTEN CASENEUVE MAXI CATAMARAN Départ Port-Blanc ou Port-Haliguen QUIBERON Tel. : 06 82 69 38 13 aubin.cmc@gmail.com www.anne-caseneuve.com Périodes d’ouverture - d’avril à septembre IROISE CATAMARAN - OCÉANE EVASION Port de Kernevel LARMOR PLAGE ENTE EN V ICE DE Tel : 06 87 63 73 06 FF À L’O ISME TOUR contact@iroise-catamaran.com www.iroise-catamaran.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année 27
LOISIRS Leisures / Freizeit PARC OUVEAU BRIDGE / BRIDGE / VOTRE N % E L E C TRIQUE BRIDGE S 100 DE LOISIR BRIDGE CLUB DE CARNAC - LA TRINITÉ-SUR-MER Salle du Ménec - Côté Bourg CARNAC Tel. : 02 97 52 04 54 bridge-club-carnac@wanadoo.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année CINÉMA / CINEMA / KINO DÈS 2 ANS CINÉMA REX 5 CIRCUITS 21 avenue Miln - Côté Plage N TOUT TERRAI CARNAC E 1KM DE PIST nadine.roue@orange.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année NOUVEAUTÉ CLUB DE NUIT / NIGHT CLUB / NACHTCLUB // SEGWAY // POCK ET QUA D LES CHANDELLES Boulevard de l’Atlantique - Côté Plage // BUGGY // SKATE C ROSS CARNAC Tel. : 02 97 52 90 98 02.90.61.35.88 - www.gyroparc.com www.chandelles-carnac.com Périodes d’ouverture - ouvert de mars à novembre Route du hahon - 56340 plouharnel EQUITATION / HORSE RIDING / REITEN CENTRE ÉQUESTRE DES MENHIRS Le Manio Kerlescan CARNAC Tel. : 02 97 55 73 45 Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année ERDEVEN EQUITATION Kerangre ERDEVEN Tel. : 02 97 55 62 40 erdeven-equitation@orange.fr www.erdevenequitation.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année EQUICELTE Le Cosquer - PLOUHARNEL Tel. : 06 73 32 63 71 agnes@equicelte.com ouvert toute l’année ETABLISSEMENT DE JEUX GAME STRUCTURE / SPIELHÖLLE CASINO CIRCUS DE CARNAC 41 avenue des Salines - Côté Plage CARNAC Tel. : 02 97 52 64 64 accueil@casino-carnac.com www.casinodecarnac.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
EXCURSIONS EN AUTOCAR GOLF / GOLF / GOLF BUS TRIPS / AUSFLUGE BUS GOLF DE SAINT LAURENT AURAY VOYAGES PLOEMEL Rue Joseph le Douaran Zone de Kerian Tel. : 02 97 56 85 18 ENTE st.laurent@bluegreen.com BONO EN V ICE DE FF À L’O ISME www.bluegreen.com Tel. : 02 97 57 88 90 TOUR info@auray-voyages.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.auray-voyages.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année GUIDE NATURE / NATURAL GUIDE / NATURFÜHRER BLB TOURISME Agence spécialiste du voyage en groupe dans le grand Ouest SORTIES DE PÊCHE À PIED Zone de Kerblois - 15 rue Yves de Kerguelen Mélanie CHOUAN ENTE E AURAY Tel. : 06 25 93 59 85 EN V D FFICE À L’O ISME Tel. : 02 97 56 60 86 - Fax. : 02 97 56 30 68 www.escapade-en-terre-iodee.fr TOUR blb.tourisme@wanadoo.fr contact : melanie.escapade@gmail.com www.blb-tourisme.bzh Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année JEUX / AMUSEMENT / FUN CARS BLEUS GAMES SPIELE AMUSEMENT Quai Bonnelle - face à l’embarcadère ENTE LE PALAIS EN V ICE DE LES CASCADES FF À L’O ISME Tel. : 02 97 31 56 64 TO R U 27 Avenue Miln - Côté Plage lescars.bleus@wanadoo.fr CARNAC www.les-cars-bleus.com Tel. : 02 97 52 21 43 Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à fin septembre Périodes d’ouverture - ouvert week-ends et pendant les vacances scolaires MAURY VOYAGES 21 Place Hoche QUIBERON Tel. : 02 97 50 15 30 Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.maury-transports.com MISEZ SUR LE BON ENDROIT + Machines à sous + Jeux de table + Roulette anglaise électronique + Animations + Restaurant & Bar + Salle de réception Venez jouer au Casino de Carnac +18 41 avenue des salines 56340 Carnac • Tél : 02 97 52 64 64 www.casinodecarnac.fr • casinodecarnac • casinocarnac Ouvert tous les jours de 10h à 2h en semaine, de 10h à 3h les week-ends & veilles de jours fériés 18+ | ADICTEL PRÉVENTION ADDICTION CONTACTEZ LE 0 805 02 00 00 29
HÉLICOPTÈRES / HELICOPTER / HUBSCHRAUBER HÉLIBERTÉ Kerluesse Galerie La Trinitaine ST PHILIBERT Tel. : 0 820 820 698 bretagne@heliberte.com www.heliberte.com Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à octobre KARTING / KARTING / KARTING KART 56 ZA de la Madeleine - Pont-Fol PLOEMEL Tel. : 02 97 56 71 71 info@kart56.com www.kart56.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année LOCATION DE CYCLES BICYCLE RENTALS / FAHRRADVERMIETUNG À BICYCLETTE + location de rosalies, de vélos électriques - vente 93 bis Avenue des Druides - Côté Plage CARNAC Tel. : 02 97 52 75 08 velo.carnac@free.fr www.velocarnac.com Périodes d’ouverture - ouvert de mars à début novembre CYCLES KTM + location de rosalies 20 avenue des Druides - Côté Plage CARNAC Tel : 06 70 75 42 13 lerandonneur.carnac@sfr.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année MANÈGE POUR ENFANTS CAROUSEL FOR CHILDREN / KARUSSELL FÜR KINDER LE MANÈGE D’ARMELLE 50 bis Avenue des Druides - Côté Plage CARNAC armelle_moreau@orange.fr www.lemanegedarmelle.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année PAINTBALL / PAINTBALL / PAINTBALL PAINTBALL CARNAC FUNTEAM Route du Hahon CARNAC Tel. : 06 85 01 48 57 funteam56@gmail.com www.paintball-carnac.fr Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année - sur réservation PARC DE JEUX / GAME PARK / SPIELPARK ENIGMES BREIZH - JEU D ‘AVENTURE 2 Place de Kérolet AURAY Tel : 02 97 14 58 69 info@enigmesbreizh.com www.escapebreizh.com Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année www.ot-carnac.fr – Informations touristiques : 02 97 52 13 52
POP CORN LABYRINTHE D768 Route de Quiberon Pontreval PLOEMEL Tel. : 07 83 86 80 86 baiedequiberon@popcornlabyrinthe.fr www.popcornlabyrinthe.fr Périodes d’ouverture - ouvert de juillet à septembre PARC DE LOISIRS / LEISURE PARK / FREIZEITPARK FORÊT ADRÉNALINE D105 Le Hahon ENTE EN V ICE DE CARNAC FF À L’O ISME Tel. : 02 90 84 00 20 TO R U carnac@foretadrenaline.com www.foretadrenaline.com Périodes d’ouverture - de Pâques à la Toussaint GYROPARC MOBILBOARD Rond point du Hahon - D768 - Axe Auray Quiberon PLOUHARNEL Tel. : 02 90 61 35 88 www.gyroparc.com Périodes d’ouverture - ouvert de Pâques à la Toussaint PARC DU P’TIT DÉLIRE Kergo PLOEMEL Tel. : 02 97 56 73 51 contact@parc-jeux-petit-delire.com www.parc-jeux-petit-delire.com Périodes d’ouverture - ouvert du 1er avril au 12 septembre 2018 PARC KINGOLAND Pondigo ENTE EN V ICE DE FF PLUMELIN - LOCMINÉ À L’O ISME TO R U Tel. : 02 97 54 70 60 contact@kingoland.com www.kingoland.com Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à octobre Au cours d’un circuit commenté multilingue de 50m, plongez au LAND AUX LUTINS Branzého mystérieux, partez à la découverte des menhirs et autres dolmens LANDAUL ! Nous vous inviterons également à la rêverie le long des plages de Tel. : 06 77 56 74 66 sable blanc jusqu’au célèbre port de la Trinité Sur Mer, lieu incon- brunonicol@orange.fr tournable des amoureux de la voile et skippeurs de renom. www.land-aux-lutins.fr Départs : Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à novembre • Maison des Mégalithes, parking du Ménec • Port-en-Drô WEST WAKE PARK • La Trinité-sur-Mer (arrêt de bus, cours des quais) Le Rudet INZINZAC LOCHRIST Tel. : 02 97 76 11 76 contact@westwakepark.fr www.westwakeparkfr Périodes d’ouverture - ouvert d’avril à novembre PONEY CLUB / PONY CLUB / PONYS LES PONEYS DU CLOS La Chartreuse Penhoët - BRECH Renseignements : Tel : 06 73 32 63 71 agnes@lesponeysduclos.com Point de départ ou Entreprise le Bayon Fabrice Périodes d’ouverture - ouvert toute l’année 02 97 24 06 29 www.petittrain-carnac.com 31
Vous pouvez aussi lire