BAUERNHOFPÄDAGOGIK IN DER GROSSREGION - Ein Leitfaden für Landwirtschaft, Pädagogik und Verwaltung
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Mit Beiträgen zu Strukturen, BAUERNHOFPÄDAGOGIK Netzwerken und Projekten aus den Teilregionen IN DER GROSSREGION Ein Leitfaden für Landwirtschaft, Pädagogik und Verwaltung Avec de nombreuses in- L’ANIMATION EN FERME PÉDAGOGIQUE formations sur les structures, les réseaux et les projets des EN GRANDE RÉGION régions partenaires Un guide pour les acteurs du domaine agricole, pédagogique et administratif
INHALT | CONTENU Einleitung | Introduction...................................................................................................................................................................................................... 4 Kooperation – ein guter Weg auch für die Bauernhofpädagogik La coopération – un chemin à suivre pour l‘animation en ferme pédagogique.......................................................................... 46 Austausch in der Großregion Échanges en Grande Région................................................................................................................................................................................................. 6 Stark im Team – Praxisbeispiele aus der Großregion L’union fait la force – Exemples d’expériences menées en Grande Région.................................................................................... 48 Landwirtschaft als Lernort L’agriculture comme lieu d’apprentissage................................................................................................................................................................. 8 Gut vorbereitet | Bien préparé...................................................................................................................................................................................... 54 Bauernhöfe als Orte der Bildung für nachhaltige Entwicklung Anregungen (nicht nur) für Pädagogen Les fermes comme lieu d‘éducation au développement durable....................................................................................................... 10 Conseils pour les pédagogues (et autres corps de métiers !).................................................................................................................. 56 Landwirtschaft produziert Lebensmittel – und wir sind dabei Un outil d’apprentissage de savoir-être et de savoir-vivre L’agriculture produit nos aliments et nous y participons....................................................................................................................... 12 Ein Lernwerkzeug für das Leben: Soziale und persönlichkeitsbezogene Kompetenzen................................................ 59 Direkter Kontakt zu Tieren und Pflanzen – besonders wichtig für Kinder aus der Stadt Anregungen für die landwirtschaftlichen Betriebe Le Contact direct avec les animaux et les plantes une expérience importante pour les petits citadins....................... 14 Conseils pour les exploitations agricoles................................................................................................................................................................ 60 Verschiedene Altersgruppen auf dem Lernort Bauernhof Bildung als Schwertpunkt auf dem Hof Les différentes tranches d’âge en visite à la ferme.................................................................................................................................. 16 L’éducation comme activité principale sur la ferme.................................................................................................................................. 60 Therapeutische Arbeit auf landwirtschaftlichen Betrieben Finanzielle Förderung für die Betriebe Travail thérapeutique sur des exploitations agricoles.............................................................................................................................. 20 L’aide financière pour les fermes......................................................................................................................................................................... 64 Schul- und Stadtbauernhöfe in städtischer oder staatlicher Trägerschaft Sicherheit | La sécurité........................................................................................................................................................................................... 66 Les fermes pédagogiques et les fermes urbaines gérées par une administration gouvernementale ou par une ville...................................................................................................................................................................... 22 Welchen Stellenwert hat Bauernhofpädagogik für die landwirtschaftlichen Betriebe? Quelle importance a la pédagogie à la ferme pour les exploitations agricoles ?...................................................................... 68 Regionale Netzwerke für Bauernhofpädagogik in der Großregion Les réseaux régionaux d’animation en ferme pédagogique en Grande Région............................................................................ 24 Zertifikat „Bauernhofpädagogik“ Le certificat « Animateur pédagogique en ferme »............................................................................................................................. 70 Netzwerk der pädagogischen Bauernhöfe in Luxemburg (APFAPL) L’association pour la promotion des fermes d’accueil et pédagogiques Den Austausch aktiv gestalten au Grand Duché du Luxembourg (APFAPL).................................................................................................................................................... 26 Développer activement un échange............................................................................................................................................................................. 72 Fermes pédagogiques de Lorraine du réseau « Bienvenue à la Ferme » Einige Akteure und Organisationen in der Großregion Pädagogische Höfe im Projekt „Willkommen auf dem Bauernhof – Lothringen“.............................................................. 28 Quelques acteurs et organisations en grande région..................................................................................................................................... 80 Fermes Pédagogiques Accueil Champêtre en Wallonie asbl Impressum | Mentions légales............................................................................................................................................................................................. 83 Pädagogische Bauernhöfe im wallonischen Netzwerk „Accueil Champêtre en Wallonie asbl“................................. 30 Fédération belge francophone des Fermes d‘Animation asbl Verband der französischsprachigen „Bildungsbauernhöfe“ in Belgien.................................................................................... 32 FERMECOLE – Pädagogik trifft Landwirtschaft – ein Beispiel für Kooperationen auf Landesebene FERMECOLE – quand la pédagogie rencontre l‘agriculture – exemple d’une coopération inter-réseau à l’échelle régionale........................................................................................................................................................................ 34 Lernort Bauernhof – Netzwerk, Rheinland-Pfalz Réseau « Ferme, lieu d’apprentissage » Rhénanie Palatinat................................................................................................................ 36 Kommunale Bildungslandschaften, Saarland Mise en réseau régionale des écoles et des fermes sur initiative des communes locales, Sarre....................................... 40 Plattelandsklassen – Deutschsprachige Gemeinschaft Belgiens/Flandern Plattelandsklassen – Communauté germanophone de la Belgique/Flandre................................................................................ 42 2 3
EINLEITUNG Michael Staaden Ministerium für Umwelt, Energie, Ernährung und Forsten (MUEEF) Rheinland-Pfalz Ministère de l’Environnement, de l‘Energie, de l’Alimentation et de la Forêt, Rhénanie-Palatinat INTRODUCTION Nachhaltiges Denken und Handeln in allen Le- bensbereichen zu ermöglichen und Bildung für nachhaltige Entwicklung (BNE) als Konzept fest in den Bildungssystemen zu verankern, gilt als Rendre possible la prise en compte de la pensée eines der vorrangigen globalen Ziele unserer et de l’action durable dans tous les aspects de Zeit. Der Bauernhof bietet sich hierzu als idealer la vie quotidienne, et encrer le concept d’éduca- Lernort an. Mit ihrem Plus an Handlungsorien- tion au développement durable comme concept tierung sowie Partizipation vereint Bauernhof- reconnu dans le système éducatif font partie des pädagogik viel, was eine Bildung für Nachhal- objectifs généraux prioritaires de notre époque. tigkeit fordert. Sie ermöglicht sowohl praktische Dans ce cadre, la ferme offre un cadre idéal Tätigkeit als auch theoretische Überleitungen d’apprentissage. zu Fächern wie den Natur- und Gesellschaftswis- Avec son focus sur l’action et la participation, senschaften. Außerdem werden zentrale Themen l’animation en ferme pédagogique répond à de wie Nahrungsmittelproduktion, Ernährungslehre nombreux objectifs fixés par l’Education au Dé- und Ethik angesprochen. Daneben fördert gelun- veloppement Durable. De même, elle propose à la gene Bildungsarbeit auf dem Bauernhof perso- fois des activités pratiques et une introduction nale, pädagogische und therapeutische Kompe- à de nombreuses matières enseignées telles que tenzen. les sciences naturelles et sociales. Elle aborde également des thèmes centraux comme la pro- Bildungsaktivitäten auf landwirtschaftlichen Be- duction de denrées alimentaires, la diététique et trieben für Kinder und Jugendliche werden in l’éthique. Enfin, une animation en ferme péda- allen Teilen der Großregion angeboten. Die gogique bien aboutie permet de favoriser l’acqui- schulische Seite hat Bauernhofpädagogik und sition de compétences pédagogiques, person- Hofbesuche in unterschiedlichen Intensitäten nelles et thérapeutiques. in die Lehrpläne mit aufgenommen. Zudem wur- de die Vernetzung zwischen Landwirtschaft Des activités pédagogiques à destination d’en- und Schule durch die Politik und Verwaltung in fants et de jeunes sont organisées dans de nom- jeder Teilregion individuell begleitet und ge- breuses exploitations agricoles du territoire de fördert. Hofbesuche waren auch Teil von grenz- la Grande Région. Ainsi, l’école a intégré plus überschreitenden Konzepten und Strukturen, die ou moins intensément l’animation en ferme innerhalb der Großregion im Rahmen von Inter- pédagogique et la visite de celles-ci dans ses reg-Projekten seit 2008 entwickelt wurden. Hier- programmes. A cela s’ajoute, au niveau régional, bei konnten Synergieeffekte genutzt werden. des différences de soutien politique et adminis- tratif de la mise en réseau des acteurs de l’agri- culture et de l’éducation. La visite de fermes faisait partie des concepts et structures transfrontaliers développés depuis Kass-Haff, Rollingen, LUX (WOe) 2008 dans le cadre de l’INTERREG – Grande Ré- gion. Dans ce cadre, de nombreuses synergies avaient pu être utilisées. Im Zuge der aktuellen Kooperation „Bildungs- partner BNE in der Großregion“ ist die Bauern- Dans le cadre de la collaboration actuelle des hofpädagogik auch in den Fokus der grenzüber- « Partenaires de l’Education au Développement schreitenden Zusammenarbeit gelangt. Durable en Grande Région », le thème de l’ani- mation en ferme pédagogique est redevenu un Diese Publikation mit zahlreichen Informatio- sujet phare de la coopération et du travail trans- nen zu Projekten und Strukturen sowie den Kon- frontalier. taktdaten der beteiligten Institutionen aus den Teilregionen soll es für alle Seiten erleichtern, Cette publication, riche en informations sur des persönliche Kontakte aufzubauen und gemein- projets, structures ou encore contacts des insti- same Aktivitäten zu starten. tutions impliquées dans les différentes régions partenaires, devrait faciliter à tous la prise de contact et le lancement de nouvelles activités Kass-Haff, Rollingen, LUX (LSH) Schule auf dem Bauernhof, Ländliche Gilden, DG (GB) communes. 4 5
AUSTAUSCH IN DER GROSSREGION ÉCHANGES EN GRANDE RÉGION Flocken quetschen, Landwirtschaft riechen und Wolle filzen – mit diesen Aktivitäten startete das erste grenzüberschreitende Ex- Organisée le 11 févrie 2014 à Trèves, cette ren- Concasser de l’avoine, sentir pertentreffen zur Bauernhofpädagogik in der contre a réuni 60 experts de l’agriculture, de l’agriculture, feutrer de la Großregion in Trier. l’éducation et de la politique pour un échange laine … Ces activités ont concret et technique. lancé la première rencontre 60 Akteure aus Landwirtschaft, Bildung und Po- transfrontalière des experts litik trafen sich am 11. Februar 2014 zum fach- Sept brefs exposés d’introduction ont mis en en Fermes Pédagogiques de lichen Austausch im Moseltal. lumière la diversité des thèmes liés aux fermes la Grande Région. pédagogiques en Grande Région. Les discussi- Sieben Impulsvorträge zeigten die breite The- ons consécutives à ces exposés ont permis une menpalette rund um die Bauernhofpädagogik comparaison intéressante entre les différentes in der Großregion. Die anschließenden Diskus- régions représentées. sionsbeiträge ermöglichten einen interessanten Les aspects importants abordés furent des con- Vergleich zwischen den einzelnen Teilregionen. cepts pour la promotion, la formation et la qua- Wichtige Aspekte waren hierbei Konzepte zur lification des exploitations agricoles, ainsi que Förderung, Fortbildung und Qualifikation der l’organisation de ces exploitations pédagogiques landwirtschaftlichen Betriebe sowie die Or- dans le cadre de leur travail dans les réseaux ganisation von pädagogisch arbeitenden Hö- régionaux. La variété des activités, dépendante fen in regionalen Netzwerken. Die Vielfalt der des équipements et de la responsabilité, est une Betriebe bezüglich Ihrer Ausstattung und Trä- question toute aussi importante que celle d’une gerschaft zählt ebenso zu den zentralen Fragen mise en réseau des offres de formation entre les wie die Vernetzung der Bildungsangebote zwi- exploitations agricoles, les écoles et les forma- schen landwirtschaftlichen Betrieben, Schulen tions pour enseignants. und den Einrichtungen der Lehrerfortbildung. Expertentreffen Trier (SNJ) Auf die Frage hin: „Welche Chancen bietet der Auch die Ressourcen sind vielfältig: En réponse à la question « Quelles sont les grenzüberschreitende Austausch in der Großre- Die Akteure des Vorbereitungsteams standen possibilités d‘échanges transfrontaliers dans gion?“ konnte sehr schnell eine Vielzahl gemein- auch weiterhin als Koordinationsgruppe für die la Grande Région ? » ont rapidement été for- samer Ziele formuliert werden. In der Bewertung „AG-Bauernhofpädagogik in der Großregion“ zur mulés de nombreux objectifs communs. Dans la lagen die gemeinsame Vernetzung in der Groß- Verfügung. Sie haben es in den folgenden zwei volonté de mise en réseau globale en Grande region, die Weiterbildung von Landwirten sowie Jahren geschafft, viele der als wichtig bewerte- Région, l’offre de formation continue pour les das Angebot von Lehrerfortbildungen weit vorne ten Themen auf großregionaler Ebene gemein- agriculteurs et les formations pour enseignants (Vergleich Grafik). sam mit den Partnern aufzugreifen und in die sont clairement apparues comme objectifs prin- Praxis umzusetzen. cipaux. Die vorgestellten Aktivitäten und Strukturen so- wie die daraus entstandenen gemeinsamen Pro- Les ressources disponibles sont également jekte werden in dieser zweisprachigen Broschüre nombreuses : erstmals einem breiten Fachpublikum präsen- Les membres de l’équipe organisatrice de la tiert. rencontre d’experts ont continué à se tenir à Welche Chancen bietet der la disposition du groupe de travail « anima- grenzüberschreitende Aus- Expertentreffen Trier (SNJ) tion en fermes pédagogiques ». Ensemble avec tausch in der Großregion? les partenaires, ce groupe de travail a réussi, au cours des deux années suivant la rencontre, à Quelles sont les possibilités développer et mettre en pratique de nombreu- qu‘offre un échange trans- ses thématiques définies comme importantes à frontalier en Grande Région? l’échelle de la Grande Région. Netzwerk in der Fortbildung Finanzielle Lehrerfortbildung Unterrichts- kontinuierliche Qualifizierung Kontinuität im Gemeinsame Cette brochure bilingue destinée à un large pu- Großregion für Praktiker Förderung materialien und Expertentreffen Bauernhofpä- Bildungsverlauf Website/Verlin- für Höfe formation Publikationen dagogik für von der Kita bis kung blic de professionnels présente, pour la première Réseau en formation continue pour rencontres Landwirte zur Uni fois, les activités et structures ayant participé à Grande Région continue pour subventions les enseignants matériel didac- d‘experts site Web et liens cette rencontre ainsi que les projets communs les exploitants pour les fermes tique certification continuité des communs lancés à cette occasion. « ferme pédago- formations de gique » pour les la maternelle gemeinsame Ziele | objectifs communs exploitants à l‘université 6 7
LANDWIRTSCHAFT ALS LERNORT Die Landwirtschaft gilt als einer der ältesten L’AGRICULTURE COMME LIEU D’APPRENTISSAGE Wirtschaftsbereiche. Ihre Kernaufgabe ist die Er- zeugung pflanzlicher und tierischer Produkte für die Herstellung von Nahrungsmitteln, Kleidern, Roh- und Baustoffen oder von Medikamenten. L’agriculture est considérée comme un des sec- teurs économiques les plus anciens. Son rôle Mittlerweile sind noch weitere bedeutende öko- principal est la production de produits d’origine nomische, ökologische und soziale Funktionen animale et végétale sous forme d’aliments, de hinzugekommen: Die Entwicklung des ländli- vêtements, de médicaments, de matériaux de chen Raumes, Umwelt- und Tierschutz, Erhalt constructions ou de matières premières. der Kulturlandschaft, sauberes Trinkwasser und Energieversorgung sind nur einige Themen, die Depuis, s’y sont ajoutées des fonctions écono- in enger Verbindung zur Landwirtschaft stehen. miques, écologique et sociales importantes : le Heckrinder Beweidungs-Projekt, bei Koblenz, RLP (WOe) Durch Direktvermarktung, Zimmervermietung développement de l’espace rural, la protection und Bewirtung entstehen Kontakte zu Men- de l’environnement et des animaux, le maintien Grâce à la vente directe, la location de chambres schen, die landwirtschaftliche Produkte kaufen, des paysages ruraux, la problématique de l’eau et l’accueil à la ferme se créent des contacts Urlaub machen oder sich weiterbilden wollen. potable, la production d’énergie… Ceux-ci ne avec les personnes qui achètent les produits sont que quelques exemples des nombreux thè- transformés, viennent passer leurs vacances et Die Tätigkeiten in einem landwirtschaftlichen mes en lien étroit avec l’agriculture. souhaitent se former. Betrieb sind vielfältig: Bodenbearbeitung, Pflanzen- und Sortenauswahl, Pflege der Kultur- Les activités d’une exploitation agricole sont pflanzen bis zur Reife. Nach der Ernte: sofortiger (WOe) diverses: travail du sol, choix des plantes et des Verkauf oder Einlagerung und Konservierung für variétés, entretien des cultures jusqu’à la récol- einen späteren Absatz. te. Après la récolte : vente directe ou stockage et conservation pour une distribution ultérieure. Ein Großteil der Arbeiten ist heutzutage über- Aujourd’hui, une majeure partie du travail est wiegend technisch gestützt bis vollautomati- soutenue par la technologie et les outils, voire siert. Wartung und Reparatur der Mähdrescher, même entièrement automatisée. L’entretien et la Transportmaschinen usw. gehört damit eben- réparation des moissonneuses, des remorques, falls zum landwirtschaftlichen Alltag. Tierhal- etc. font également partie du quotidien des agri- tung erfordert eine tägliche Fütterung der Tiere culteurs. L’élevage demande un nourrissage und Versorgung der Stallungen. Und auch wenn quotidien des animaux et un approvisionnement computergestützte Melk-, Fütterungs- und Ern- des étables. Et même si l’assistance par ordina- teanlagen die Regel sind, gibt es dennoch Tätig- teur de la traite, du nourrissage et de la récolte keiten, die nur durch Menschenhand ausgeführt sont devenus communs, il reste de nombreuses werden können, wie z. B. die Hilfe bei Tiergeb- tâches où l’homme est irremplaçable, comme www.alpakatrekking.com, Hovelange, LUX (DuJMF) urten und die Versorgung kranker Tiere. par exemple l’aide à la naissance des animaux et le soin des animaux malades. Viele Arbeiten erfolgen im Freien oder in den Im Zusammenspiel mit den vielfältigen Funkti- Stallungen – Gummistiefel sind damit je nach onen der Landwirtschaft und den unterschied- Schule auf dem Bauernhof, Ländliche Gilden, DG (GB) Betriebsart obligatorische Kleidungsstücke. lichen Tätigkeiten der im Betrieb arbeitenden Doch auch Markteinschätzung, Produktions- Menschen finden sich auf Bauernhöfen damit Une grande partie du travail se déroule dehors ou dans les étables La combinaison des multiples fonctions de l’agri- planung und Buchführung am Schreibtisch mit zahlreiche Lernfelder für Kinder, Jugendliche – les bottes sont alors, suivant le type d’exploitation, un vête- culture et des différentes activités des agricul- Laptop gehören zum landwirtschaftlichen All- und Erwachsene. ment obligatoire. Cependant, l’évaluation de marché, le plan de teurs font des exploitations agricoles un terrain tag. Weitere Arbeitsfelder eröffnen die landwirt- production et la comptabilité, réalisés sur un ordinateur dans un d’apprentissage très riche pour les enfants, les schaftlichen Nebenerwerbe wie z. B. Molkerei, Ziel der Bildungsangebote ist es, den primä- bureau, font aussi partie du quotidien de l’agriculteur. D’autres ados et les adultes. Käserei oder Kellerei. ren Sektor mit primären Erfahrungen hautnah domaines d’activité se développent en tant qu’activité complé- zu erleben. mentaire : laiterie, fromagerie/fruitière, chai… Le but des offres de formation est de décou- Die Großregion umfasst eine breite Palette vrir le secteur primaire en expérimentant par landwirtschaftlicher Produktion vom Ackerbau, La Grande Région présente une large palette de productions agri- le contact direct et l’immersion. über Wein-, Obst und Gemüseanbau bis hin zur coles : de la production céréalière à la production de fruits et de Tierhaltung und Produktion von regenerativen légumes, en passant par la viticulture et l’élevage ou encore la Energieträgern. production de sources énergétiques renouvelables. 8 9
Dr. Ulrich Hampl, Bundesarbeitsgemeinschaft BAUERNHÖFE ALS ORTE DER BILDUNG FÜR NACHHALTIGE ENTWICKLUNG Lernort Bauernhof (BAGLoB e.V.), Vilgertshofen-Pflugdorf(Bayern) Apprendre à la ferme, ce n’est pas seulement acquérir des connaissances en-dehors de l’école Lernen auf dem Bauernhof – Schülerinnen und Schüler können nirgends bes- LES FERMES COMME LIEU D‘ÉDUCATION das ist mehr als nur Wissens- ser als auf Bauernhöfen erfahren und manchmal vermittlung an einem Ort au- sogar im Selbst-Tun erleben, wo etwa die Milch AU DÉVELOPPEMENT DURABLE ßerhalb der Schule herkommt oder was alles nötig ist und getan werden muss, damit Wurst hergestellt werden kann. Dieses Wissen um unsere Lebensmittel- En effet, pour les élèves il n’y a pas meilleur endroit que la ferme herkunft wird am wirksamsten durch selbst Er- pour découvrir et expérimenter d’où vient le lait, ou encore tou- leben auf dem Bauernhof gestärkt. In gut auf- tes les étapes nécessaires à la fabrication d’une saucisse. Les sa- bereiteten pädagogischen Angeboten am dafür voirs sur l’origine de nos aliments sont renforcés de la meilleure gestalteten „Lernort Bauernhof“ passiert jedoch manière qu’il soit par l’expérimentation directe ou la mise en noch viel mehr: pratique à la ferme. Dans des offres pédagogiques complètes proposées dans les fer- Schülerinnen und Schüler werden aktiv in Tätigkeiten auf dem mes reconnues « Lernort Bauernhof » (La Ferme, lieu d’appren- Hof eingebunden und erleben dabei Mannigfaltiges - hierfür ein tissage), il se passe encore davantage de choses : les élèves par- Beispiel: Eine Gruppe bekommt Örtlichkeiten, Geräte und Ma- ticipent directement aux activités quotidiennes de l’exploitation terial gezeigt und die Aufgabe gestellt, eine Kälberbox auszu- agricole et apprennent ainsi beaucoup. Par exemple : un groupe misten und frisch einzustreuen. Die Aufgabe soll selbstständig d’enfants doit nettoyer une case à veau puis la pailler. On leur geplant und umgesetzt werden. Dieses kleine „Projekt“ erfordert montre alors le lieu, le matériel et les outils qu’ils peuvent uti- gemeinsame Absprache, umsichtiges Benutzen von Geräten, ziel- liser. Une fois toutes les explications données, les enfants s’or- orientiertes Abstimmen von Arbeitsabläufen, Umgang mit be- ganisent et travaillent de manière autonome. La réalisation de seelten Lebewesen, Rücksichtnahme aufeinander, Einbeziehung cette tâche par les enfants leur demande de travailler en équipe, der Fähigkeiten und Talente der Einzelnen und vieles mehr. de réussir à se mettre d’accord, d’utiliser prudemment le matériel et d’en prendre soin, de s’organiser pour atteindre un but précis Nach vollbrachtem „Projekt“ hat die Gruppe soziale, personale, (le contact avec des êtres vivants), de faire attention aux autres, methodische und fachliche Kompetenzen angewandt und geübt, de prendre en compte les compétences et connaissances de cha- die - über die Wissensvermittlung hinaus - ganz allgemein wich- cun, et bien plus encore… tige Bausteine in der Entwicklung und Bildung junger Menschen darstellen. Au travers de cette activité, le groupe met en pratique et ac- quiert des compétences sociales, personnelles, méthodiques et Milchbetrieb Ad de Jong, Fentange Lux (ANL) techniques. Au-delà de l’acquisition pure de connaissances, cela Dies ist nur ein kleines Beispiel für unzähli- permet aux jeunes d’assimiler des éléments essentiels pour leur ge Lernsituationen, die auf Bauernhöfen nicht développement et leur éducation. erst künstlich geschaffen werden müssen, sondern dort bereits in großer Vielfalt real existieren - Lernende können Verantwortung Ceci n’est qu’un simple exemple d’activité parmi übernehmen bei der Tierpflege, sie üben Ge- d’innombrables situations d’apprentissage. Ain- schicklichkeit z. B. beim Stapeln von Stroh, sie si, l’expérience à la ferme n’est pas seulement können ihre eigenen Stärken und Schwächen théorique, mais belle et bien réelle et multiple. erleben, bei der Arbeit in Teams üben sie Acht- Les petits apprentis peuvent y assumer des res- samkeit, gestalten Entscheidungsprozesse und ponsabilités dans le soin aux animaux, y exercer vieles mehr. Bauernhofpädagogik bietet nicht leur habileté en empilant les bottes de paille, y nur Wissenszuwachs, sondern den Erwerb von tester leurs forces et faiblesses ou encore leur Milchbetrieb Ad de Jong, Fentange Lux (ANL) Kompetenzen, die für die individuelle Persön- attention dans le travail de groupe, y développer lichkeitsentwicklung und damit auch für die leur processus de prise de décision, etc. La fer- Fähigkeit der individuellen und gesellschaft- me ne propose pas seulement de développer ses lichen Lebensgestaltung im Sinne der Nachhal- connaissances, mais aussi de mettre en pratique tigkeit unverzichtbar sind. Ainsi, une chose est sûre : des compétences essentielles pour le dévelop- Milchbetrieb Ad de Jong, Fentange Lux (ANL) apprendre dans une ferme pé- pement de la personnalité, le développement Deshalb ist offensichtlich: dagogique est de l’éducation des capacités individuelles et la vie en société Lernen am Lernort Bauernhof ist Bildung für au développement durable ! avec un objectif de développement durable. nachhaltige Entwicklung! 10 11
LANDWIRTSCHAFT PRODUZIERT LEBENSMITTEL Eine zentrale Aufgabe der Landwirtschaft L’AGRICULTURE PRODUIT NOS ALIMENTS ist es, Nahrungsmittel zu produzieren. Dies UND WIR SIND DABEI … sichtbar und nachvollziehbar zu machen, ist ET NOUS Y PARTICIPONS … ein Anliegen der Bauernhofpädagogik. Doch wie können junge Menschen heute wie- der einen direkten Bezug zur landwirtschaftli- Une des missions principales de l’agriculture Comment peut-on aujourd’hui recréer un lien Beginnen wir also dort, wo Kinder und Jugendliche mit land- chen Produktion bekommen? Wichtig ist es, an est de produire nos aliments. Rendre ce tra- direct entre les jeunes générations et les pro- wirtschaftlichen Produkten in Berührung kommen: auf dem Teller die Lebenswelt von Kindern anzuknüpfen und vail visible et compréhensible est le rôle des ductions agricoles ? L’important est de relier oder besser gesagt in der Müslischale! einen greifbaren Alltagsbezug herzustellen. fermes pédagogiques. ces produits à leur cadre de vie et à leur réa- Mit seinen vielfältigen Komponenten eignet sich ein Müsli be- lité quotidienne. sonders für den Expeditionsstart in die Welt der Landwirtschaft. Verschiedene Produktionszweige, handwerkliche Arbeiten und Bereiche der Kulturlandschaft lassen sich von hieraus anschau- lich und praxisnah erkunden. (AH) AKTIVITÄTEN Früchte schneiden Couper les fruits Kuh melken (GB) Traite d’une vache (WOe) (AH) PAYSAGE CULTUREL KULTUR-LANDSCHAFT (WOe) Sahne schütteln (AH) Mélanger la crème Nous commençons alors par là où les enfants et (WOe) les adolescents sont en contact direct avec les produits issus de l’agriculture : leur assiette, ou pour être plus précis, leur bol de céréales ! Avec ses multiples ingrédients, le musli est un ACTIVITÉS très bon point de départ pour notre expédition dans le monde de l’agriculture. Cet aliment permet d’illustrer clairement et con- (M) crètement différentes étapes de production, le travail manuel mais aussi l’impact des hommes sur les paysages. Pollen zerstoßen (AH) Broyage du pollen (WOe) Haferquetsche (BRW) Une floconneuse LANDWIRTSCHAFTLICHE PRODUKTE (WOe) (LZU) (BRW) Imker bei der Arbeit (HW) l‘apiculteur au travail LES PRODUITS AGRICOLES 12 13
Colette Mart, Ville de Luxembourg Adjointe au maire du Luxembourg DIREKTER KONTAKT ZU TIEREN UND PFLANZEN pour les écoles et l’éducation LE CONTACT DIRECT AVEC LES ANIMAUX ET LES PLANTES beigeordnete Bürgermeisterin der Stadt Luxemburg für Schule und Erziehung besonders wichtig für Kinder aus der Stadt une expérience importante pour les petits citadins Depuis des décennies déjà, les pédagogues signalent le fait que beaucoup Seit Jahrzehnten bereits weisen Pädagogen de jeunes citadins perdent le lien avec la nature, ce qui a de nombreuses darauf hin, dass viele Stadtkinder den Bezug conséquences. zur Natur verlieren, was vielschichtige Kon- sequenzen hat. Les enfants des villes ne savent plus aujourd’hui d’où vient notre nourriture, qui produit nos Stadtkinder wissen heute nicht mehr, wo unse- aliments, quels efforts cela demande pour que re Nahrung herkommt, wer Nahrung produziert, nous ayons chaque jour dans notre assiette des welche Bemühungen erforderlich sind, damit wir légumes, du pain, des fruits ou de la viande. jeden Tag Gemüse, Brot, Obst oder auch Fleisch L’apprentissage par la nature est un volet de auf dem Teller haben. Naturpädagogik ist also notre culture générale que les enfants acquérai- ein Aspekt unserer Allgemeinbildung, den Kin- ent autrefois automatiquement en vivant dans der früher automatisch durch das Leben im Dorf les villages ou au contact des agriculteurs, de oder den Kontakt mit Bauern hatten, dies so- même dans les villes car on y trouvait encore gar in den Städten, weil auch in vielen Städten de nombreuses exploitations agricoles. A l’im- noch Bauernhöfe waren. Zu dieser Notwendig- portance actuelle d’informer les enfants sur la keit, die Kinder über die Nahrungsmittelproduk- production des aliments, s’ajoute la nécessité tion zu informieren, kommt die Anforderung, sie de les sensibiliser à la protection de la nature auf den Schutz der Natur und somit die Qualität et par conséquent à la qualité de nos aliments. unserer Nahrungsmittel aufmerksam zu machen. Pädagogischer-Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) Kinder müssen lernen, die Natur allgemein, Les enfants doivent apprendre à respecter la nature de manière Pflanzen und Tiere zu respektieren. Dieses nicht générale, les plantes et les animaux, non seulement parce qu’ils nur, weil sie uns ernähren, sondern ebenfalls, nous nourrissent, mais aussi parce qu’ils sont eux-mêmes des êt- weil sie wie wir selbst Lebewesen mit Bedürfnis- res vivants avec des besoins, parfois même des sentiments, ce qui sen und je nachdem auch mit Gefühlen sind. Sie permet le développement d’un lien affectif qui se perd souvent bieten also Möglichkeiten zu einer emotionalen dans notre société. Bindung, die in unserer Gesellschaft oft verloren geht. Les enfants, qui apprennent comment les légumes et les plantes Pädagogischer-Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) poussent dans un jardin, découvrent que cela représente beau- Kinder, die erfahren, wie Gemüse oder Blumen coup de travail, qu’il faut avoir de la patience, mais que cette in einem Garten wachsen, lernen, dass sie sich patience en vaut la peine, car le jardin finit par donner de belles um Lebewesen bemühen müssen, dass sie Ge- fleurs multicolores ou des légumes plein de goût, avec les les- duld haben müssen, aber dass diese Geduld sich quels on peut cuisiner tous ensemble une bonne une soupe. lohnt, weil der Garten später bunte Blumen hergibt oder geschmackvolles Gemüse, mit dem Aujourd’hui, beaucoup d’informations arrivent aux enfants par le man gemeinsam eine Suppe kochen kann. biais de la télé ou d’internet, c’est donc aux écoles de proposer des activités leur permettant de retrouver le lien avec la « réa- Viele Informationen kommen heute durch Fern- lité ». Sans cela, les possibilités d’expérimentation des enfants sehen und Internet auf die Kinder zu und dem s’amenuisent et ils perdent toute occasion de découvrir les nom- muss die öffentliche Schule Aktivitäten aus dem Die Stadt Luxemburg unterhält breuses possibilités qu’offre la nature. Pädagogischer-Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) richtigen Leben entgegen setzen. Ansonsten seit den neunziger Jahren an schrumpfen die Erfahrungswelten der Kinder ihrem Stadtrand das „Haus der und diese erfahren nie den Ausgleich, den die Natur“, in das Schulklassen Depuis les années 90, la ville Natur bietet. kommen und wo zahlreiche de Luxembourg entretient la naturpädagogische Angebote Maison de la Nature à la péri- (Bauernhof, Bienen, Wald, ...) phérie de la ville. Les classes für Kinder organisiert werden. peuvent y venir et participer à de nombreuses offres péda- gogiques à destination des Pädagogischer-Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) enfants et en lien avec la na- ture (ferme, abeilles, forêt). Pädagogischer-Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) 14 15
Christine Hoffmann activites-nature.lu, VERSCHIEDENE ALTERSGRUPPEN AUF DEM LERNORT BAUERNHOF ville du Luxembourg LES DIFFÉRENTES TRANCHES D’ÂGE EN VISITE À LA FERME Die pädagogischen Angebote auf dem Bauernhof Les offres pédagogiques dans les fermes devraient toujours sollten stets an das Alter der Kinder angepasst être adaptées à l’âge des enfants et, dans l’idéal, s’inscrire sein und bauen idealerweise jeweils auf dem dans une logique de cohésion entre les différents groupes Vorherigen auf. Eine Kontinuität ist wichtig, d’âges. La continuité est importante, car l’éducation au dé- weil Bildung für nachhaltige Entwicklung und veloppement durable et le développement de compétences das Entwickeln von Kompetenzen nicht punk- ne peuvent pas être acquis de manière ponctuelle. L’enfant a tuell erreicht werden können. Ein Prozess ist besoin d’un réel processus dans lequel il va évoluer jusqu’à Anregungen aus den Lehr- und Bildungsplänen nötig, den das Kind bis zum Erwachsenenalter l’âge adulte. durchleben sollte. So auch, um das komplexe De plus, c’est important pour comprendre le fonctionnement Funktionieren von Landwirtschaft (ökonomisch, complexe de l’agriculture (économie, sociologie, écologie) Vom Greifen zum Begreifen sozial, ökologisch) zu verstehen und mit die- et appliquer ses connaissances en tant que citoyen actif et • Grunderfahrungen machen sem Wissen als verantwortungsvoller Bürger zu responsable. • Lernen in Alltagssituationen handeln. Bei jüngeren Kindern (4-8 Jahre) geht es da- rum, Grunderfahrungen zu machen. Hier wird der Pour les jeunes enfants (4-8 ans), il s’agit de Schwerpunkt auf die Entdeckung der Tiere des vivre leurs premières expériences à la ferme. Ici, Bauernhofs gelegt: l’accent est mis sur la découverte des animaux de • Erster Kontakt mit den Tieren la ferme : Vom Begreifen zum (Grund)Begriff • Sich um Tiere kümmern • Premier contact avec les animaux • Alltagserfahrungen aufgreifen, vertiefen • Mit allen Sinnen entdecken • S’occuper d’animaux und systematisieren • Tiere bei ihrer Entwicklung erleben • Découvrir avec tous ses sens • Sprachliche Kompetenz: von der Alltags- • Infrastrukturen entdecken • Observer le développement des animaux sprache zum Grund-Begriff • Découvrir les infrastructures • Einfache Werkzeuge sachgerecht nutzen (Bürsten, Besen, Schubkarren, Spaten…) • Zeitperspektive berücksichtigen (früher heute) Suggestion par rapport au programme scolaire et de formation Pädagogischer -Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) « De la découverte (sensorielle) à la compréhension » Bei den etwas älteren Kindern (8-10 Jahre) • Vivre les premières expériences wird das Thema „Der Bauernhof als Lebensmit- • Apprendre dans le cadre du quotidien telproduzent” erarbeitet: • Lebensmittel entdecken, Was esse ich? • Wo kommt meine Nahrung her? • Verarbeitung von Lebensmitteln • Arbeiten auf dem Bauernhof • Landwirte weltweit Pädagogischer -Bauernhof, VDL, Kockelscheuer, LUX (ANL) « De la compréhension à la mise en mots » Pour les enfants de 8 à 10 ans, c’est le thème « la ferme, • Appréhender, approfondir et systéma- productrice d’aliments » qui est développé : tiser les expériences du quotidien - Découvrir les aliments. Qu’est-ce que je mange ? • Les compétences linguistiques : du - D’où vient ma nourriture ? vocabulaire quotidien aux notions - La transformation des aliments fondamentales - Travailler à la ferme • Utiliser des outils simples et appropriés - Les agriculteurs/agricultrices dans (brosse, balais, brouette, bêche…) le monde • Approche temporelle (d’hier à au- jourd’hui) 16 17
Christine Hoffmann activites-nature.lu, VERSCHIEDENE ALTERSGRUPPEN AUF DEM LERNORT BAUERNHOF ville du Luxembourg LES DIFFÉRENTES TRANCHES D’ÂGE EN VISITE À LA FERME Die 10-12 jährigen Kinder besichtigen einen Les enfants de 10 à 12 ans visitent une ex- konventionell landwirtschaftlichen Betrieb und ploitation conventionnelle et découvre son sys- lernen dessen Produktionsweise kennen: tème d’exploitation : • Bauernhof heute • Les fermes d‘aujourd‘hui • Produktionshof: Ökonomischen Realität • Ferme de production : la réalité économique • Alltag und Schwierigkeiten • Quotidien et difficultés • Bewirtschaftung • Exploitation/travail à la ferme • Leistung und Haltung der Tiere • Production et rendement des fermes • Biogasanlage besuchen d‘élevage • Mein Konsumverhalten • Visite d’une unité de méthanisation • Auswirkung auf die Umwelt • Mon comportement de consommation • Conséquences sur l’environnement In der weiterführenden Schule stehen folgende Kompetenzen im Vordergrund: Au secondaire, les compétences suivantes • Untersuchen, Ergebnisse beschreiben sont au premier plan : und diskutieren • Rechercher, décrire et discuter • Einfache Kartierung durchführen des résultats • Abwägen verschiedener Formen landwirt- • Réalisation de simples cartographies schaftlicher Produktion • Evaluer différentes formes de productions • Flächenbedarf von unterschiedlichen agricoles landwirtschaftlichen Produkten ermitteln • Déterminer et visualiser les besoins und visualisieren en surface des différentes productions • Kritische Betrachtung der eigenen agricoles Ernährungsweise • Réflexion critique sur sa propre con- • Zeitperspektive: Produktion im Wandel, sommation alimentaire z. B. Mechanisierung… • Approche temporelle : évolution • … de la production, par exemple avec la mécanisation… Aber auch Grundbegriffe wie • … • Biogas Schulgarten activites nature, Kockelscheuer, LUX (ANL) • Massentierhaltung Mais aussi la compréhension de termes • Monokultur Für höhere Altersstufen steht das Verstehen von de base : • Nachwachsender Rohstoff komplexen Zusammenhängen und das verant- • Biogaz • Ökologischer Landbau wortungsvolle Handeln im Vordergrund: • Élevage intensif • Sonderkultur • Verantwortungsvoller Konsum • Monoculture • Strukturwandel • Verantwortung der Gesellschaft • Ressources naturelles renouvelables • Soziale Gerechtigkeit Pour les élèves plus âgés, c’est la compréhen- • Agriculture biologique • Agrarpolitik sion de liens complexes et le commerce respons- • Cultures spécialisées (viticultures, • Ökonomie und Ökologie able/équitable qui sont au premier plan : épices, fruits…) • Naturschutz und Umweltschutz • Consommation durable/responsable • Évolution des structures • Ethik • Responsabilité de la société • Naturwissenschaften und Forschung • Équité sociale • Politique agricole • Économie et écologie Bauernhofangebote sind sehr vielfältig, ver- • Protection de la nature et de l’environnement Les offres des fermes pédagogiques sont di- folgen aber stets das gleiche Ziel: Kinder und • Ethique verses et variées, mais poursuivent toujours Jugendliche darin zu unterstützen, verant- • Sciences naturelles et recherche le même objectif : soutenir les enfants et les wortungsvolle Erwachsene zu werden, die fä- adolescents dans leur développement, afin de hig sind, nachhaltig zu leben und zu handeln. devenir des adultes responsables, capables de vivre en accord avec les principes du dé- veloppement durable. Milchbetrieb Ad de Jong, Fentange Lux (ANL) 18 19
Nathalie Oberweis, Chargée de Direction, THERAPEUTISCHE ARBEIT AUF LANDWIRTSCHAFTLICHEN BETRIEBEN Autisme Luxembourg Asbl, TRAVAIL THÉRAPEUTIQUE SUR DES EXPLOITATIONS AGRICOLES Beckerich „MIR GINN BEI D’ ALPAKAS!“ « ON VA CHEZ Pour certains de nos usagers du « Centre de jour spécialisé », ceci est le message clair pour se préparer le mardi matin. On se rend alors à la Für einige von uns im „Centre de jour spécialisé“ betreute Personen ist das der Aufruf sich fertig- LES ALPAGAS ! » ferme pédagogique à Hovelange. On y rend visi- te aux alpagas, aux chèvres naines et au bétail Galloway. Le calme qui prédomine en ce lieu, zumachen, um nach Hovelange auf den pädago- mais aussi le contact direct avec les animaux et gischen Bauernhof zu gehen. Dort besuchen wir le cadre protégé offrent une occasion unique à die Alpakas, die Zwergziegen und die Galloways. nos usagers de faire de belles experiences sen- Die Ruhe, die bei den Tieren herrscht, der Kon- sorielles et perceptives. Ce sont des moments takt zu ihnen und die Möglichkeit im geschütz- précieux et inoubliables. Les animaux ne sont ten Rahmen eigene sensorische und perzeptive pas en demande et ne jugent pas ce qui les Grenzen überschreiten zu können, ist für die entoure. La seule chose qui les intéresse est von uns betreuten Menschen eine wunderbare l’attention qui leur est attribuée et la main timi- Erfahrung. Die Tiere fragen und bewerten nicht, dement tendue qui tient la nourriture. sie erfreuen sich an der Aufmerksamkeit, die ih- nen gewidmet wird. Wenn dann noch Futter im Lors des promenades, certains de nos usagers Spiel ist, welches von mehr oder weniger zöger- entrent en contact avec les alpagas par l’ in- lichen Händen mit jedem Mal mutiger gereicht termédiaire de la laisse, d’autres restent plutôt wird, dann ist das Zusammenspiel perfekt. à distance et observent de loin ce qui se passe. www.alpakatrekking.com, Hovelange, LUX (DuJMF) Beim Spaziergang nutzen unsere Bewohner die L‘effet bénéfique des animaux et de l‘ environ- Möglichkeit des etwas distanzierteren Kontaktes nement calme et paisible est observable et se mit den Alpakas an der Leine oder gehen einfach montre parfois par des gestes non prévisibles nur mit und beobachten das Geschehen. comme un sourire inattendu ou un « bisou » pour la chèvre naine. Schäferei Benz, Nohfelden, SL (EH) Der positive Effekt der Tiere und des ruhigen Umfeldes sind sichtbar, vor allem dann, wenn La pédagogie basée sur la zoothérapie nécessi- Dans ce cas, les éducateurs spécialisés et les eine unvorhergesehene Reaktion wie z. B. ein te une formation spécifique. Cependant, même enseignants préparent la visite en coopération Lächeln oder ein „Küsschen“ für die Zwergziege sans cette qualification particulière, il est tout à avec l‘agriculteur. Ainsi, les pédagogues gèrent erfolgt. fait possible d‘ouvrir les portes de son exploita- l‘aspect thérapeutique et l‘agriculteur apporte www.alpakatrekking.com, Hovelange, LUX (DuJMF) tion à des groupes d‘écoles spécialisées et ainsi ses connaissances sur ses animaux et leurs com- apporter une contribution précieuse. portements. Tiergestützte Pädagogik bedarf einer speziellen In diesen Fällen gestalten die pädagogischen Ausbildung. Doch auch wer keine entsprechende Fach- und Lehrkräfte der Besuchsgruppe die Qualifikation hat, kann seinen Hof für den Be- therapeutische Arbeit in Kooperation mit der Um die Mitglieder im Netzwerk fortzubilden, wurden En Wallonie, nous avons profité du projet Interreg IV France-Wallonie-Fland- such von Förderschulen öffnen und damit einen Betriebsleitung, die ihre Tiere und deren Ver- in der Wallonie im Rahmen eines Interreg IV-Projekts res pour développer des fiches-conseils sur « l’accueil à la ferme de person- wertvollen Beitrag leisten. halten kennt. (Frankreich-Wallonien-Flandern) mehrere anschauliche nes en situation de handicap » et ainsi offert à nos membres la possibilité Infoblätter zum Thema: „Empfang von Menschen mit de se former en continu. Chaque brochure a 4 pages – claires et concises. Behinderung auf dem Bauernhof“ herausgegeben. Je- Elles se déclinent en 6 thèmes : des Heft hat vier Seiten – kurz und prägnant. • Introduction – « Accueil à la ferme des personnes LITTÉRATURE FRANÇAISE CONSEILLÉE LITERATUREMPFEHLUNG AUS FRANKREICH Das waren die sechs Themen: handicapées » Pour approfondir ce sujet, nous vous conseillons la Um das Thema zu vertiefen, empfehlen wir Ihnen den • Allgemeine Einführung: „Empfang von Menschen • Personnes porteuses de troubles mentaux lecture de l’article de Marie-Sylvie Coquillaud Auffret Artikel von Marie-Sylvie Coquillaud Auffret „L‘éducation mit Behinderung“ • Personnes porteuses de troubles du comportement « L’éducation à l’environnement pour les personnes en à l‘environnement pour les personnes en situation de • Personen mit psychischen Störungen • Personnes porteuses d‘un handicap moteur situation de handicap »*. Dans ce document, elle pré- handicap“* (nur auf französisch). In diesem Dokument, • Personen mit Verhaltensauffälligkeiten • Personnes aveugles ou malvoyantes sente le travail de la Bergerie nationale et plus parti- stellt sie die Arbeit von der Begerie National vor, mit • Menschen mit einer Mobilitätseinschränkung • Personnes sourdes ou malentendantes culièrement les outils qu‘elle a développés pour accom- einem Fokus auf die Methoden die sie entwickelt hat, • Blinde oder sehbehinderte Menschen Est-ce que ces fiches existent en allemand ? pagner la démarche d’accueil de publics en situation de um den Besuch von behinderten Menschen auf päda- • Gehörlose oder hörbehinderte Menschen Malheureusement non ! Uniquement en français et néerlandais. handicap dans les fermes pédagogiques. gogischen Bauernhöfen zu begleiten und unterstützen. Gibt es diese Infoblätter auch auf Deutsch? Marie-Sylvie Coquillaud Auffret, « L‘éducation à l‘environnement pour les personnes en situation Leider nein! Es gibt nur eine französische und eine de handicap », POUR 2009/3 (N° 202-203), p. 16-20. DOI 10.3917/pour.202.0016 niederländische Version. Valérie Mayérus, Accueil Champêtre en Wallonie 20 21
Vous pouvez aussi lire