New Look - Administration Communale de Kayl
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
New Look LU Äre Magasinn vu KälTéiteng elo an engem neie Look, vill Spaass! Scho gesinn? – Den Aband vum Magasinn kënnt Dir als Poster benotzen, den Agenda erausrappen an zum Beispill un Äre Frigo hänken! FR Nouvelle apparence de votre magazine de Kayl/Té- tange, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir ! AUSGAB NUMÉRO Déjà découvert ? – La couverture du magazine peut être utilisée comme poster, l’agenda peut être arraché et accroché par exemple sur votre frigo ! 01/22
a s J a h r E s i s t d u ltu r - VORWORT É D I TO 3 de r K ta dt - h aupts 0 2 2 ! Liebe Mitbürgerinnen Esc h2 und liebe Mitbürger Chères concitoyennes et chers concitoyens DE Ich freue mich sehr, mich auf diesem Wege als neuer des gemeinsamen Wachsens als multikulturelle Gesell- mune de Kayl s’engage donc activement en faveur des ré- Bürgermeister unserer Gemeinde vorstellen zu dürfen. schaft. Das Projekt „Esch2022“ verspricht viele kultu- fugiés et continuera à fournir des informations utiles sur Nach einigen Wochen der Unruhe kehrt nun nach und relle, gemeinschaftliche Wege zu ebnen und bietet uns les possibilités d’assistance aux personnes en détresse. nach wieder Normalität in unsere Verwaltung ein und als Gemeinde die Möglichkeit, unsere Talente – ob nun wir können, aufgrund der Abstimmung über den Haus- professionell oder Hobby-KünstlerInnen – mit den an- Il ne faut quand même pas oublier que l’année 2022 haltsplan für 2022, wieder ganz im Sinne unserer Bürger- deren teilnehmenden Gemeinden (und darüber hinaus) a aussi ses belles facettes : C’est l’année de la capitale Innen agieren. zu teilen. européenne de la culture - Esch2022 ! La commune de Kayl participe au programme culturel à travers de nom- Neben der Pandemie, welche uns nun bereits seit zwei Im folgenden Heft können Sie unser Kulturprogramm breux projets et offre à divers artistes locaux la chance Jahren begleitet, ist der Krieg in der Ukraine eine weite- ausgiebig durchstöbern – Avis aux amatrices et aux de partager leurs créations avec un large public et de re humanitäre Krise, mit welcher wir in unserem Alltag amateurs ! faire entrer vie et couleurs dans nos villages. En émettant konfrontiert werden. An dieser Stelle möchte ich mein le slogan de « We mix culture! », cette année culturelle tiefstes Mitgefühl sowie Solidarität den Kriegsopfern Ich wünsche Ihnen eine angenehme Lektüre. est avant tout placée sous le signe de la rencontre, des gegenüber ausdrücken. Nur gemeinsam können wir échanges actifs et de la croissance en tant que société in solchen Krisensituationen dafür sorgen, dass den multiculturelle. Le projet « Esch2022 » promet d’ouvrir de betroffenen Menschen geholfen wird und der huma- FR Je suis très ravi de me présenter par ce biais comme nombreuses voies culturelles et communautaires et nous nitäre Gedanke wieder in den Vordergrund dringt. Die le nouveau maire de notre commune. Après quelques se- offre, en tant que commune, la possibilité de partager Gemeinde Kayl setzt sich deshalb aktiv für die Unter- maines d’émeute légère, la normalité revient progressi- nos talents - professionnels ou artistes amateurs - avec stützung der Flüchtenden ein und wird weiterhin über vement dans notre administration et, grâce au vote du les autres communes participantes (et au-delà). Möglichkeiten der Hilfestellung informieren. budget 2022, nous pouvons à nouveau agir dans l’esprit de nos concitoyen.ne.s. Dans cette édition, vous pouvez découvrir notre pro- Trotzdem dürfen wir nicht vergessen, dass das Jahr gramme culturel dans tous ses détails - Avis aux ama- 2022 auch seine schönen Facetten hat: Es ist das Jahr Hormis la pandémie qui nous accompagne depuis deux trices et aux amateurs ! der Kulturhauptstadt - Esch2022! Die Gemeinde Kayl années, la guerre en Ukraine est une autre crise huma- nimmt anhand von zahlreichen Projekten am Kultur- nitaire à laquelle nous sommes confrontés dans notre Je vous souhaite une lecture agréable. programm teil und bietet diversen, lokalen Künstler- vie quotidienne. Pour ce point, je voudrais exprimer ma Innen und Künstlern die Chance, ihre Kreationen mit compassion la plus profonde et ma solidarité envers les einem breiten Publikum zu teilen und Farbe in unsere victimes de la guerre. Ce n’est qu’ensemble que nous Dörfchen zu bringen. Unter dem Motto „We mix cul- pourrons faire en sorte, dans de telles situations de crise, ture!“ steht das Kulturjahr für uns vor allem im Zeichen que les personnes concernées soient aidées et que l’idée Jean WEILER des Zusammenkommens, des aktiven Austausches und humanitaire revienne sur le devant de la scène. La com- Ihr Bürgermeister votre bourgmestre 2
5 6 12 22 30 34 N E W S/ M EN G G E M E N G/ W E M I X C U LT U R E! W E M I X C U LT U R E! W E M I X C U LT U R E! AC T UA L I T É S M A CO M M U N E ESCH2022 ESCH2022 ESCH2022 Spielplatz im Working Class Park Hummer- Heroes 01/22 land Exposition Aire de jeux du parc Hummerland 32 W E M I X C U LT U R E! ESCH2022 News Musée FERRUM Le banquet des Actualités Espace Kirscht Utopistes Lunch 14 24 E K A N N E R S PI L L / W E M I X C U LT U R E! U N M O R C E AU D E G ÂT E AU ESCH2022 Les derniers 35 W E M I X C U LT U R E! jours de la classe ESCH2022 COORDINATION Landscapes ouvrière Projet Séance de lecture avec Aurélie Den Neie Mineur 10 Service communication et informatique N E W S/ AC T UA L I T É S Filippetti RESPONSABLE Projet Collège des bourgmestre et échevins REDACTION Service communication et informatique Personal-Éirung Hommage à la fidélité du personnel 33 DESIGN W E M I X C U LT U R E! Studio KAIWA ESCH2022 PHOTOS Lynn Theisen, Pulsa Pictures, 30 MUAR W E M I X C U LT U R E! Administration communale de Kayl ESCH2022 36 W E M I X C U LT U R E! IMPRESSION Programme d’encadrement ESCH2022 Imprimerie HEINTZ Design for change MUAR Atelier Musée vun der Aarbecht a.s.b.l. Event-Agenda 4
NEWS AC T UA L I T É S 7 News Actualités Vereedegung vun eisem Syndicat d’initiative et du neie Schäfferot Tourisme de la Commune de Kayl- Assermentation de notre nouveau collège Tétange (SITCK) des bourgmestre et échevins DE Eine neue Optik und neue Räumlichkeiten! FR Un nouveau look et de nouveaux locaux ! Der Touristen-Verband der Gemeinde Kayl Le Syndicat d’initiative et du Tourisme de la empfängt Sie jetzt in seinem neuen Büro im Commune de Kayl-Tétange vous accueille dé- Kayler Bahnhof (rue Jos Müller L-3651) jeden sormais dans son nouveau bureau à la gare Vereedegung/assermentation Dienstag und Donnerstag von 18.15 bis 20.15 de Kayl (rue Jos Müller L-3651) tous les mardis Monsieur Uhr. Mehr Informationen und Neuigkeiten erhalten Sie per Telefon (56 21 29), per Email et jeudis de 18h15 à 20h15. Obtenez plus d‘in- formations et nouveautés par téléphone (56 Romain (tourisme@vo.lu) oder auf der Internetseite (www.tourisme-kayl.lu). 21 29), par email (tourisme@vo.lu) ou sur le site internet (www.tourisme-kayl.lu). Daubenfeld Site SITCK LU Den 10. Mäerz 2022 ass den Här Romain Daubenfeld als neie Conseiller vun der LSAP am Gemengerot vun der Gemeng Käl veree- Photo : Ministère de l’Intérieur degt ginn. LU Den 21. Februar 2022 um 14.30 Auer goufen den neie FR Le 21 février 2022 à 14.30 heures a eu lieu l’assermentation FR Monsieur Romain Daubenfeld, entré en Buergermeeschter, Jean Weiler, an déi zwee nei Schäffen, Romain du nouveau bourgmestre, Jean Weiler, et des deux nouveaux service en tant que conseiller du parti po- Becker a José Goncalves, a Presenz vun der Inneministesch, Taina échevins, Romain Becker et José Goncalves, en présence de Taina litique LSAP dans le conseil communal de Bofferding, vereedegt. Bofferding, Ministre de l’Intérieur. la Commune de Kayl a été assermenté le 10 mars 2022. Méi Informatiounen iwwert de Fonctionnement vum Schäfferot Si vous désiriez avoir plus d’informations sur le fonctionnement fannt Dir ënnert www.kayl.lu du collège des bourgmestre et échevins, veuillez consulter notre site internet www.kayl.lu ou scanner le code ci-dessous. Collège des bourgmestre et échevins www.kayl.lu 6
M EN G G E M E N G M A CO M M U N E 11 PERSONAL-ÉIERUNG FIR 20 RESP. 30 HOMMAGE À LA FIDÉLITÉ DU PERSONNEL Personal- DÉNGSCHTJOER FIR D’GEMENG KÄL TRAVAILLANT DEPUIS 20 RESP. 30 ANS POUR LA COMMUNE DE KAYL Éierung LU De Freiden, 7. Januar 2022 sinn déi Leit vum Gemeng- en- a Schoulpersonal geéiert ginn, déi 20, respektiv 30 FR Le vendredi 7 janvier 2022, les personnes travaillant Déngschtjoer op der Gemeng geleescht hunn. depuis 20 ou bien déjà 30 ans à la commune ou dans les écoles, ont été honorées de ces années de fidélité. Hommage à la fidélité Si kruten eng Auer, respektiv e Kaddos-Bong vum fréi- ere Schäfferot iwwerreecht. Mir soen hinne villmools Le personnel a reçu une horloge ou bien un bon-cadeau du personnel Merci fir hire laangjäregen Engagement! de la part de l’ancien collège des bourgmestre et éche- vins. Nous tenons à remercier notre personnel de son en- gagement profond pour notre commune ! 10
M EN G G E M E N G M A CO M M U N E 13 Spielplatz im Park Hummerland Aire de jeux du parc Hummerland DE Die Kinder aus Tetingen haben mit Hilfe des „Kan- nerbüro“ und dem technischen Dienst der Gemeinde ein Konzept für die Gestaltung eines neuen Spielplatz- 2 es im Park „Hummerland“ neben der J.P. Nuel Schule eine Seilbahn ausgearbeitet. Während die Nutzung des Spielplatzes un téléphérique im Schulhof der Betreuungsstruktur vorbehalten ist, ist der Spielplatz im Park Hummerland für die Öffentlich- keit zugänglich. 1 eine Schaukel für Personen mit einer Gehbehinderung une balançoire pour personnes à mobilité réduite FR Les enfants de Tétange se sont réunis avec le « Kan- nerbüro » et le service technique communal pour éla- borer un concept d’aménagement d’une nouvelle aire de jeux au parc Hummerland, près de l’école J.P. Nuel à Tétange. L’aire de jeux dans la cour de l’école étant clôturée en raison des besoins du service d’éducation et d’accueil, celle du parc Hummerland est accessible au public. 12
M EN G G E M E N G M A CO M M U N E 15 4 3 1 2 Légende : 1 téléphérique, 2 balançoire, 3 balançoire pour personne à mobilité réduite, 4 structure de jeux. 3 eine Schaukel une balançoire 4 eine hölzerne Spielstruktur une structure de jeux en bois 14
E K A N N E R S PI L L U N M O R C E AU D E G ÂT E AU 17 Design for change Atelier DE In der Woche des 24. Januar 2022 nahmen Schul- FR Durant la semaine du 24 janvier 2022, les kassen vom Widdem an Workshops zum geplanten Bil- élèves de l’école fondamentale Widdem ont dungshaus auf dem Widdem in Kayl teil. participé à des workshops ayant comme su- jet « le planning de la maison d’éducation au Bildungshaus Widdem: Schule (formale Bildung) und Widdem ». Service d’éducation et d’accueil, kurz SEA, (non-forma- le Bildung) arbeiten hier zusammen und verschiedene La maison d’éducation au Widdem : Infrastrukturen werden gemeinsam genutzt. Le Service d’éducation et d’accueil (SEA) – éducation non formelle et l’école fonda- Bei diesen „Design for Change“-Workshops in der mentale – éducation formelle, travailleront Schungfabrik Tétange, konnten die Schulklassen sich ensemble dans ladite maison et certaines mit dem Projekt des Bildungshaus Widdem vertraut salles et espaces de cette infrastructure se- machen und die Kinder konnten ihre Erwartungen in ront utilisés communément. den Bereichen der Freizeit und Bildung darlegen. Eben- so wurde im partizipativen Prozess von den Kindern er- Lors de ces ateliers « Design for Change » arbeitet, welche Infrastruktur als nötig angesehen wird qui ont eu lieu dans la Schungfabrik Tétange, um den Ansprüchen gerecht zu werden. les enfants ont eu la possibilité de se familia- riser avec la maison de l’éducation et ils ont Die Resultate dieser Treffen werden dem Projektleiter pu exposer leurs attentes dans les domaines der Gemeinde überreicht, welcher für den Bau des Bil- des loisirs et d’éducation. De même les en- dungshauses Widdem verantwortlich ist. fants ont travaillé lors d’un processus par- ticipatif, quelles salles ou espaces seraient Die vom Kannerbüro Käl-Téiteng und dem Service de nécessaires pour répondre à leurs besoins. l‘enfance organsierten Workshops wurden von der UP_FOUNDATION durchgeführt. Les résultats de ces rencontres seront re- mis au responsable construction maison de l‘éducation Widdem de la Commune de Kayl. Service de l’enfance www.kayl.lu Les workshops ont été organisés par le Kan- nerbüro KälTéiteng et le Service de l’enfance. Les ateliers ont été réalisé par UP_FOUNDA- TION. 16
mix W E M I X C U LT U R E ESCH2022 21 Culture! Esch 20
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 23 Öffnungszeiten Heures d’ouverture Donnerstag und Freitag, jeudi et vendredi : 16:00 - 20:00 Samstag und Sonntag, samedi et dimanche : 14:00 - 18:00 An Feiertagen, jours fériés : Geschlossen/fermé Musée FERRUM DE In den Wirtschaftsgebäuden der ehemaligen Schuh- Geschichte – sowohl die Siedlungs- als auch die Unter- FR Un nouveau musée ouvrira ses portes au public au civilisations, des entreprises, ainsi que la géographie fabrik der Gebrüder Hubert in Tetingen, die in den Jah- nehmensgeschichte – und die Geografie – sowohl die cours de l’année 2022 dans les annexes de l’ancienne physique et humaine de notre région. Dès l’année 1840, ren 1912-13 errichtet wurde, entsteht ein neues Mu- physische als auch die Humangeografie – unserer Re- fabrique à chaussures des Frères Hubert à Tétange. La le minerai de fer et son exploitation offrent les conditions seum, dessen Türen sich im Laufes des Jahres 2022 für gion und damit auch des Kayltals. Das Eisenerz und Schungfabrik, c’est de ce bâtiment que nous parlons, a idéales à la croissance économique et au développement das Publikum öffnen werden. seine Ausbeutung waren die wesentlichen Vorbedin- été construite dans les années 1912-13. sociétal. Fort de cette constatation, le musée mettra en gungen für wirtschaftliches Wachstum und zivilisatori- évidence la composante humaine de ce processus. Sa- Das Museum beinhaltet eine Dauerausstellung zur Ge- schen Wandel ab dem Jahr 1840. Deshalb ist es für das Le musée proposera une exposition permanente retra- chant qu’il existe déjà dans la région de la « Minette » schichte des Kayltals, eingeteilt in die Themenbereiche Museum wichtig, sich fortlaufend auf die Menschen zu çant l’histoire de la vallée de la Kayl, exposition qui tour- des musées ou des projets en voie de développement qui „Lokalgeschichte – das Territorium“ und „Industrien fokussieren. Im vollen Bewusstsein, dass es in unserer nera autour des sujets « Histoire locale – le territoire » et se concentrent sur les aspects manuels respectivement – die Menschen“. Die Besucher können, anhand von Region bereits existierende Museen oder sich in der « Industries – les hommes ». A l’aide de quatre stations, le techniques en la matière, le musée de la Commune de vier Stationen, die historischen Entwicklungen und Planungsphase befindende Projekte gibt, welche sich développement historique et le cadre géographique de Kayl vise à établir un musée interactif et moderne abor- die geografischen Rahmenbedingungen der Gemeinde dem handwerklichen bzw. technischen Aspekt wid- la commune seront mis en évidence. Le lien commun se dant des thèmes spécifiques. nachvollziehen. Die verbindende Komponente leitet men, hat das Ferrum die Aufgabe ein modernes und dérive du nom du musée : FERRUM, terme pour l’élément sich vom Namen des Museums ab: FERRUM, Bezeich- interaktives Museum mit spezifischen Schwerpunkten chimique du « Fer ». Cet élément a façonné l’histoire des nung für das chemische Element „Eisen“. Es prägte die zu sein. 22
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 25 Claudia Gebuertsjoer an –uert: 1977, Esch-sur-Alzette Aktuelle Sëtz: Vit et travaille entre le Luxembourg et l’Italie Passeri Studien: Istituto Europeo di Design, Rome, Italie, École Supérieure de l’Image « le 75 », Bruxelles, Belgique, Accademia “Some single trees, wholly bright scarlet, seen against others of their kind still freshly delle Belle Arti, Bologne, Italie Fachgebitt/Passioun: Art Contemporain green, or against evergreens, are more memorable than whole groves will be by-and- Internetsite: www.claudiapasseri.com by. How beautiful, when a whole tree is like one great scarlet fruit full of ripe juices, every leaf, from lowest limb to topmost spire, all aglow, especially if you look toward the sun! What more remarkable object can there be in the landscape? Visible for miles, WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? too fair to be believed. If such a phenomenon occurred but once, it would be handed « Kayl et Tétange représentent un environnement familier, mes premiers concerts, les promenades de down by tradition to posterity, and get into the mythology at last.” ma jeunesse dans un paysage singulier et étonnant que j’ai pu redécouvrir grâce au projet Landscapes. Intervenir artistiquement dans ces anciens lieux de la sidérurgie luxembourgeoise me fait découvrir ces Henry David Thoreau, “The Red Maple”, lieux différemment. Ce qui m’interpelle c’est le lien au paysage, sa construction et sa gestion liées aux ex- Autumnal Tints ploitations humaines et économiques. Ces histoires de minières, de terre creusée mettent en évidence un Le projet élément malléable, à la fois riche, épuisable et renouvelable. Le paysage est le meilleur témoin du travail Photo : Claudia Passeri qui a constitué la richesse du pays. » « Landscapes » Jill Gebuertsjoer an –uert: 1987, Diddeleng Aktuelle Sëtz: Meng Base zu Lëtzebuerg ass Rëmeleng Crovisier Studien: Danz, Danzpedagogie, Choreographie, Videographie Fachgebitt/Passioun: Danz Internetsite: www.jcmdance.com FR Paysage « rural », « urbain », « naturel » ou ces paysages que la nature a modelé durant autre, la notion de paysage n’est pas aisée à des millions d’années. Les nouvelles col- définir. Elle évoque en effet des images dif- lines de scories sont en train de disparaître férentes pour chacun d’entre nous. de nouveau, les scories étant utilisées pour WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? la construction de routes. „KälTéiteng bedeit fir mech e Moment wou Kultur am Fokus steet a wou tëscht de Kënschtler an dem La convention européenne du paysage le Public, de Matbierger, en Echange entsteet. Des Weideren erméiglecht dëse Projet de Patrimoine aus dem définit comme suit : « Le paysage désigne Afin de permettre une démarche intéres- Süden nei ze entdecken.” une partie du territoire telle que perçue par sante et pluridisciplinaire, nous avons les populations, dont le caractère résulte souhaité y associer de jeunes artistes ori- Photo : Yves Kortum de l’action de facteurs naturels et/ou hu- ginaires de la région ou travaillant dans la mains et de leurs interrelations ». région et représentant différentes façons de s’exprimer : la photographie, la danse, Le paysage est évolutif de par les actions l’architecture, la musique, la peinture, les que nous y menons ; il engage donc notre arts plastiques, le design, … Gebuertsjoer an –uert: 1988, Lëtzebuerg Lisa responsabilité sur son devenir. Aktuelle Sëtz: Esch-Uelzecht ◉ Réserve naturelle « Léiffrächen » Studien: MA of Fine Arts, Specialization: Graphic Design and Keiffer Dans notre région, nous pouvons constater Accessible 7/7 jours & 24/24 heures Typography des changements parfois brutaux, parfois du 1er août au 31 octobre 2022 Fachgebitt/Passioun: Graphic Design and Education Internetsite: www.lisakeiffer.com plus doux. Toutefois, c’est surtout l’ex- ploitation du sous-sol, l’installation d’in- frastructures de transport, l’implantation de mines à ciel ouvert et le déversement Et maintenant, WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? des scories de la sidérurgie qui ont façonné faîtes connaissance avec nos artistes ! „Als Rëmelenger Meedche bedeit KälTéiteng a virun allem Rëmeleng fir mech ganz vill Kandheetserënnerungen, Famill a Frënn, a virun allem Natur. Et ass do wou ech geléiert hu Vëlo ze fueren, déi éischt Hütte gebaut hunn a spéider vill lafe gaange sinn. Obwuel ech laang am Ausland war an elo zu Esch wunnen, bleift Rëmeleng meng Heemecht.” 24 Photo : Jacopo Puccio
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 27 Lynn Gebuertsjoer an –uert: 1993, Lëtzebuerg Gebuertsjoer an –uert: 1982, Esch-Uelzecht Aktuelle Sëtz: Esch-Uelzecht Theisen 2001 Aktuelle Sëtz: 1535˚ Creative Hub, Déifferdeng Studien: Architektur Studien: Berliner Technische Kunsthochschule Fachgebitt/Passioun: Architektur Fachgebitt/Passioun: Fotografie Internetsite: www.2001.lu Internetsite: www.lynntheisen.com Philippe Nathan, Sergio Carvalho, Julie Lorang, Lise Mortehan, Anne-Sophie Betz, WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? Ludovica Not, Adna Nicolescu, Jacopo Puccio, Mario Alvarez, William Henry „Engersäits, ass et e groussen Deel vun der Kandheet, well ech als Rëmelengerin vill Frënn am Nopeschduerf gehat hunn an anerersäits, wuer ech berufflech als Fotografin zu/vu Käl ganz vill am Asaz!” WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? „De Büro ass 2010 zu Rëmeleng gegrënnt ginn, d’Käldall bedeit also iergendswou Heemecht.” Photo : Véronique Kolber Photo : 2001 Gebuertsjoer an –uert: 1989, Esch-Uelzecht Aktuelle Sëtz: Uespelt Studien: Master am Jazz (Bassgittar) um Conservatorium van Gebuertsjoer an –uert: 1974, Esch-Uelzecht Amsterdam Marc Aktuelle Sëtz: Käl Studien: Autodidakt Pol Fachgebitt: Musek an all hiren Zoustänn – als Museker a Kom- ponist fir zuelräich Projeten, op der Bün, am Theater oder Film, Pierrard Belardi Fachgebitt/Passioun: Zeechnen, Molen, Video, als Enseignant an der Musekschoul oder Presentateur um Radio Installatioun, Multimedia Passioun: al Autoen an déck Fësch Internetsite: www.marcpierrard.net Internetsite: www.polbelardi.com (de Moment net funktionell) WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? “KAYL is where the heart is ! ;)” „KälTéiteng ass ganz einfach meng Heemecht, do wou ech hierkommen a grouss gi sinn, a wou ech ëmmer erëm gären zeréck ginn, well meng Wuerzelen do sinn.” Photo : Emile Hengen Photo : Neimënster Gebuertsjoer an –uert: 1982, Esch-Uelzecht Aktuelle Sëtz: Diddeleng Studien: praktesche Filmstudium, mee als Kënschtler Auto- Misch Gebuertsjoer an –uert: 1982, Lëtzebuerg Aktuelle Sëtz: Hierber (Herborn) Serge didakt an zanter 2008 fräischaffend Fachgebitt/Passioun: Gekniwwels a Gewurschtels (vill 3D Scan Feinen Ecker Studien: Arts Visuels zu Stroossbuerg a Print, Foto an Zesummeschaffe mat Fachbetriber wéi z.B. der Fachgebitt/Passioun: Industriekultur Fonderie Massard zu Käl) Instagram: @mischfeinen Internetsite: www.sergeecker.com WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? WAT BEDEIT KÄLTÉITENG FIR DECH? „KälTéiteng ass fir mech en Dall, dat deelweis seng pre-industriell Charakteristik net ganz „Am Käldall an op de Koppe ronderëm sinn ech opgewuess, um Rand vum Bromeschbësch, do wou mäi verluer huet an awer vrun allem seng post-industriell Spueren an der Landschaft gutt verdréit Bop de Marcel lieft, dee mir esou vill bäibruecht huet, an enger mënsch-geformter Landschaft, déi mech a se op sensibel Aart a Weis fir jiddereen erliefbar mécht. Fir mech ass et ganz spannend mat gepräägt huet a mech haut nach faszinéiert.” dëser KulturNatur ze interagéieren!” 26 Photo : Selbstauslöser Photo : Romain Girtgen
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 29 Expositions, séminaires, conférences, concerts et workshops ludiques font part des instruments déployés par le MUAR pour se démarquer. Le travail en tant que culture… FR Le projet MUAR s’appuie sur la forte tradition des ouvriers et des mineurs et est censé développer les in- frastructures culturelles locales. Le Monument national des Mineurs autour de la Léif- frächen ainsi que la notion de travail et l’histoire sociale liée au travail occupent une place de choix dans la mé- moire collective de la commune. S’y ajoute la mémoire du premier député-ouvrier du Luxembourg, Jean Schort- gen. Schortgen, originaire de Tétange est mort le 1er mai 1918 dans la mine, à une époque où le mandat de député MUAR n’était pas encore rémunéré. Le MUAR - Musée vun der Aarbecht aborde le thème du « travail », d’un point de vue historique, bien sûr, sans tou- Musée vun der Aarbecht a.s.b.l tefois négliger l’actiualité liée au terme « travail ». Ausstellungen, Seminare, Ce premier Musée du Travail du Luxembourg se propose Konferenzen, Konzerte de familiariser le public national et international atten- und informative Arbeit als Kultur... du pour cette période riche en événements avec l’action Workshops gehören zu den sociale et politique de trois personnalités originaires de Instrumenten, mit denen das DE Das Projekt MUAR basiert auf der starken Das MUAR – Musée vun der Aarbecht setzt Publikum mit dem gesellschaftspolitischen la région. Il s’agit de Jean Schortgen (1880-1918), Jean- MUAR sich Gehör verschaffen Tradition einer Arbeiter- und Grubenarbei- sich mit dem Thema „Arbeit“ auseinander, Wirken von drei aus der Region stammen- Pierre Bausch (1891-1935) et Léon Weirich (1878-1942). möchte. tergemeinde sowie dem geplanten Ausbau von einem historischen Standpunkt aus be- den Persönlichkeiten vertraut zu machen. Ces trois ouvriers ont réussi à s’imposer en politique et à der lokalen Kulturinfrastrukturen. trachtet, ohne dabei die Aktualität des Be- Es handelt sich um Jean Schortgen (1880- se faire élire député. griffs „Arbeit“ zu außer Acht zu lassen. 1918), Jean-Pierre Bausch (1891-1935) und Das beeindruckende nationale Gruben- Léon Weirich (1878-1942) – diese drei Arbei- Afin de mettre en lumière les thèmes complexes et univer- arbeiterdenkmal auf der Léiffrächen sowie Ausstellungen, Seminare, Konferenzen, ter schafften es, sich in der Politik durchzu- sels liés à la liberté, au pouvoir, à l‘argent et aux droits de der Begriff der Arbeit und die Sozialge- Konzerte und informative Workshops ge- setzen und zum Abgeordneten gewählt zu l’homme, le MUAR organise une série de manifestations schichte nehmen in der Geschichte unserer hören zu den Instrumenten, mit denen das werden. (conférences, séances de lecture, concerts, ...). Gemeinde eine zentrale Rolle ein. Hinzu MUAR sich Gehör verschaffen möchte. kommt die Erinnerung an den ersten Arbei- terdeputierten Luxemburgs, Jean Schort- Mit Blick auf die Vergangenheit, die Gegen- gen, der am 1. Mai 1918 in der Grube Brom- wart und die Zukunft nimmt sich das ein- meschbierg ums Leben kam – eine Zeit, in zige Museum der Arbeit Luxemburgs vor, der das Mandat eines Abgeordneten noch das für diese veranstaltungsreiche Zeit zu ein ehrenamtliches Engagement war, also erwartende nationale und internationale Abonnieren Sie unser Newsletter: nicht bezahlt wurde. Abonnez-vous à notre newsletter : www.muar.lu 28
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 31 Ausstellung/Exposition Zum Stellenwert der Schauspieler in der Ausstellung „Working Class Heroes“ Working Class Jean Schortgen, Jean-Pierre Bausch und Léon Weirich kämpften in ihrer Zeit für Arbeitsschutz, für soziale Absicherung, für die Verbesserung der Wohnbe- Heroes dingungen und nicht zuletzt auch für die weltanschauliche Selbstbestimmung der arbeitenden Bevölkerung. Auch wenn die wirtschaftlichen Umstände sich geändert haben, so bleiben ihre Themen unsere Themen! Die parlamentarischen Reden der drei ersten Politiker aus dem Arbeiterstand sind in den schriftlichen Parlamentsprotokollen überliefert und haben bis heu- te nichts von ihrer rhetorischen Kraft eingebüßt. Eine Organisation von: Wer kann unsere Lebensbe- Qui peut améliorer nos „MUAR - Musée vun der Aarbecht a.s.b.l.“ Um den Besucherinnen und Besuchern der Ausstellung sowohl die historische dingungen verbessern? conditions de vie ? Kuratorin der Ausstellung: Tragweite des politischen Engagements der drei Abgeordneten als auch die Be- Marie-Paule Jungblut deutsamkeit ihrer Worte für die unmittelbare Gegenwart vor Augen zu führen, DE Diese Ausstellung über den Weg der Arbeiter in die FR Cette exposition sur le cheminement d’ouvriers qui se Regie: Thomas Ebersbach, Markkleeberg (D) haben wir die Schauspieler Max Gindorff, Marc Limpach und Pitt Simon gebe- politische Welt in Luxemburg erzählt die Geschichte sont engagés en politique au Luxembourg nous raconte Koordination: Guy Assa, Laure Caregari, ten, von uns – den Ausstellungsmachern – ausgewählte parlamentarische Re- einer Emanzipation und Anerkennung mit vielen Hin- l’histoire d’une émancipation et d’une reconnaissance Robert Garcia, Marieke Jarvis, Manon Klopp, depassagen wiederzugeben und sinnvoll ins Heute zu übertragen. dernissen. semée d’embûches. Françoise Poos Marie – Paule JUNGBLUT Kuratorin der Ausstellung Anhand des sozio-politischen Werks von Jean-Pierre En partant de l’action socio-politique de Jean-Pierre Die Ausstellung ist vom 30. April 2022 bis zum Bausch (1891-1935), Léon Weirich (1878-1942) und Jean Bausch (1891-1935), Léon Weirich (1878-1942) et Jean 25. September 2022 geöffnet. Schortgen (1880-1918) werden die Hürden beleuchtet, Schortgen (1880-1918), nous allons illustrer les obstacles die sich diesen drei Männern in den Weg stellten (Frau- qui ont rendu la démarche de ces trois hommes plus dif- Donnerstag und Freitag en wurden kaum oder überhaupt nicht gefördert). ficile (les femmes n’étaient soutenues que peu ou pas du 16:00 bis 20:00 Uhr La place des acteurs dans l’exposition tout dans cette optique). Samstag und Sonntag « Working Class Heroes » Working Class Heroes ist eine interaktive Ausstellung, 14:00 bis 18:00 Uhr die auch die Außenbereiche des „Kayldall“ einnehmen Working Class Heroes est une exposition interactive qui An Feiertagen ist die Ausstellung geschlossen. « Jean Schortgen, Jean-Pierre Bausch et Léon Weirich se sont battus à leur wird. Sie soll ihren Besuchern anhand von Reden, die occupera également les espaces extérieurs du « Kayldall ». époque pour la protection du travail, pour la sécurité sociale, pour l‘amélioration in der Abgeordnetenkammer gehalten wurden, zeigen, Elle vise à montrer à ses visiteurs à l‘aide des discours Eintritt 5€ des conditions de logement et, enfin, pour l‘autodétermination idéologique de la welche Ideen ihrer Zeit Bausch, Weirich und Schortgen tenus à la Chambre des députés quelles idées de leur Gratis für < 21-Jährige und Studenten unter 26 population ouvrière. Même si les circonstances économiques ont changé, leurs vertraten und wie sie die Lebensbedingungen der Ar- temps ont été adoptées par Bausch, Weirich et Schortgen Geführte Besichtigungen 75€ (max. 20 enjeux restent les nôtres ! beiterklasse verändern und verbessern wollten. et la manière dont ils ont voulu changer et améliorer les Personen pro Gruppe) conditions de vie de la classe ouvrière. Les discours parlementaires des trois premiers hommes politiques issus de la Außerdem wird eine Reihe von Biografien von weiteren Adresse: Musée Ferrum classe ouvrière nous sont parvenus dans les procès-verbaux écrits du Parlement Arbeitern analysiert, die es geschafft haben, eine politi- En outre, un certain nombre de biographies d’autres Schungfabrik et n‘ont rien perdu de leur force rhétorique jusqu‘à aujourd‘hui. sche Karriere zu starten. ouvriers ayant réussi une carrière politique seront ana- 14, rue Pierre Schiltz lysées. L-3786 Tétange Afin de montrer aux visiteurs de l’exposition à la fois la portée historique de l‘en- So will unsere Ausstellung zu einer zukunftsorientier- gagement politique des trois députés et la signification de leurs paroles pour le ten, sozialpolitischen Diskussion beitragen, die sich Ainsi, « Working Class Heroes » veut contribuer à une dis- Mail: hello@muar.lu présent immédiat, nous avons demandé aux acteurs Max Gindorff, Marc Limpach nicht damit begnügt, die Errungenschaften im Bereich cussion socio-politique tournée vers l‘avenir, qui ne se et Pit Simon d’interpréter des passages de discours parlementaires choisis par der Sozialgesetzgebung als gegeben und für alle Zeiten contente pas de considérer les acquis dans le domaine de nous - les organisateurs de l‘exposition - et de les transposer de manière signifi- gesichert zu betrachten. la législation sociale comme acquis et garantis à jamais. cative dans le présent. » Texte original : Marie – Paule JUNGBLUT, traduction MUAR www.muar.lu 30
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 33 Programme d’encadrement 21.09.22 organisé par le Table ronde Beyond the glass ceilings MUAR avec la Chambre des Salariés Luxembourg (CSL) et le Luxembourg Institute of Socio-Economic Research (LISER) sur le thème de l’accès des femmes dans la politique et la représentation des travailleurs avec entre autres la présidente de la Chambre des salariés, Nora Chaque fin du mois Back et l’historienne Renée Wagener – Casino CSL. Podcast 20.10.22 Léierbuden en collaboration avec Minett Unesco Biosphere et Industriekultur – CNCI. Table ronde Working Yet Poor Séance de lecture avec Aurélie Filippetti Working, Yet Poor and the EPSR – How in-work poverty 02.07/01.10.22 became the priority for EU labour law and social policy Les derniers avec Prof. Dr. Luca RATTI, le Caritas, LISER et la CSL Frank Hoffmann à la Schungfabrik. Workshop jours de la classe Léierbuden Schmelzen a Schmieden’ pour jeunes visiteurs en collaboration avec FERRO FORUM, l’atelier central de 08.10-17.12.22 l’ancienne usine sidérurgique d’Arbed Esch-Schifflange. Exposition ouvrière 07.07.22 The Great Industry L’ense mble de s pièce s e xposée s re groupera le fragments les plus inattendus arrachés au panorama s industriel de Kaunas, Lituanie, à l‘époque soviétique. Conférence Les mémoires des anciens travailleurs de l‘industrie sont mises en lumière, l‘exposition sera composée des FR Aurélie Filippetti a été Ministre de la dans ce livre la mémoire ouvrière des mi- meilleures idées et des photos documentaires, des culture et de la communication sous la pré- neurs et des ouvriers sidérurgistes de Lor- Les derniers jours de la classe exemples de production industrielle et des œuvres sidence de François Hollande de mai 2012 à raine et le sentiment de déclassement qu’ils ouvrière d‘art contemporain des expositions précédentes (2017 - 2020). août 2015 en France. ont ressenti après la fermeture des mines et Soirée de lecture avec Aurélie Filippetti – des extraits des usines. de son livre « Les derniers jours de la classe ouvrière » présenté par Serge Basso de March à la Schungfabrik. Son père, Angelo, a été mineur et maire d’Audun-le-Tiche. Son grand-père, Tomma- so, a été mineur. Il est mort des suites de Le débat sera animé par l’ancien directeur de la Kulturfabrik, Serge Basso de March, 17.12.22 déportation. qui est également auteur de recueils de poésie et de romans policiers (ensemble 21.09.22 Live Show Psylicone Puppets Dans son roman « Les derniers jours de la classe ouvrière », paru en 2003, Aurélie Fi- avec Enrico Lunghi). Conférence Auksé Petruliene, artiste Lituanienne de Kaunas avec lippetti brosse le portrait des mineurs im- ◉ Centre culturel Schungfabrik Henry Wehenkel accompagnement musical de Pol Belardi – Fête de clôture des projets Esch22 à la Schungfabrik (plus migrés italiens en général et de son grand- Jeudi, le 7 juillet 2022, 19h30 80 ème Commémoration de la Grève de 1942 – en d’informations vont suivre sur www.schungfabrik.lu). père en particulier. Son grand-père a été Entrée : 5€ collaboration avec FERRO FORUM et le Musée national de la résistance d’Esch/Alzette, ancien site Arbed- arrêté par la Gestapo au fond de la mine Organisation : MUAR – Schifflange, Pompelhaus. après avoir été dénoncé. Elle évoque aussi Musée vun der Aarbecht a.s.b.l. www.muar.lu 32
W E M I X C U LT U R E! - E S C H 2 0 2 2 35 Envie d’un lunch Den Neie inoubliable ? Mineur Musical Den Neie Mineur ◉ Monument national des Mineurs Kayl Le Banquet des Utopistes par la troupe « Mirelaridaine », DE Das Projekt „Den Neie Mineur“ umfasst drei Teilprojekte: Aufführungszeiten: jeudi, le 23 juin 2022 à 12h00, Schungfabrik Tétange • eine Graphic Novel über das politische Engagement des ersten Freitag, 16.09.2022 Samstag, 17.09.2022 Sonntag, 18.09.2022 20:00 Uhr 20:00 Uhr 17:00 Uhr Grubenarbeiters, der ins luxemburgische Abgeordnetenhaus ge- wählt wurde, der Tetinger Jean Schortgen; Eintritt: 10€ • ein Musical zum Thema Arbeiterlieder und Geschichte des Berg- Studenten, Jugendliche unter 26 Jahren zahlen keinen Eintritt, baus in der Region; müssen allerdings ein Ticket reservieren. FR Mirelaridaine est née avec l’envie de sortir la cuisine de ses • eine Jugendtheaterproduktion. Tickets: www.schungfabrik.lu champs d’actions habituels et de la confronter à d’autres pratiques Kontakt: hello@schungfabrik.lu artistiques. Die Graphic Novel wird pünktlich für den 103. Todestag des Abge- Wichtig zu wissen: ordneten und Grubenarbeiter Jean Schortgen (am 1. Mai 1918) er- Auffangparkings werden ausgewiesen. Ein Buspendeldienst wird Ainsi la compagnie est devenue un endroit d’expérimentations, une scheinen. Die Recherche wurde vom Autor Charel Meder realisiert – für Ihren Transport sorgen. auscultation de la comédie humaine ; une réflexion autour de la cui- die Illustrationen stammen von Marc Angel. Beide haben sich in den Zu Fuß wird Ihnen ebenfalls Einlass gewährt, allerdings nur mit ei- sine comme pratique culturelle. vergangenen Jahren einen hervorragenden Namen in der Luxem- nem gültigen Ticket. Mit dem eigenen Auto oder Motorrad kommen burger Kulturszene erarbeitet. Charel Meder erhielt 2017 den Hör- Sie an den Vorstellungsdaten nicht auf die Léiffrächen, da das Areal Mirelaridaine crée de la cuisine, cuisine de l’art ... La recette devient spielpreis von „radio 100komma7“ für sein Hörspiel „CyberTrappEd“ abgesperrt sein wird. Für Essen und Getränke ist vor Ort gesorgt. genre littéraire, les mots mettent l’eau à la bouche, les objets ré- und 2018 den zweiten Preis im nationalen Literaturwettbewerb für vèlent les sens du geste, la musique raconte notre histoire. Le spec- sein Buch Geheimdienstkönige. Marc Angel ist freischaffender Illus- tateur est invité à regarder, sentir, écouter, toucher, goûter ... Libre trator und hat an zahlreichen Projekten teilgenommen „De Rescht d’agir ou pas, il participe de cette recherche artistique et gustative vun der Geschicht“, „De Jas“, „Zeechen“, „Fortific(a)tions“, … sowie Die Jugendtheaterproduktion wird im Dezember in der Schungfabrik qui lie pratique artistique et culinaire. La cuisine est une donnée mehrere Preise eingeheimst. auf die Bretter, die die Welt bedeuten gebracht. Martine Conzemius accessible par tous car elle est ancrée dans notre réalité, en ce sens kümmert sich um die Leitung der Truppe von Jugendlichen, die diese qu’il nous faut manger et cultiver pour manger. Elle fait partie de ce Das Buch wird in französischer und Luxemburger Sprache erschei- Produktion gemeinsam ausarbeiten und präsentieren. Martine Con- cycle vital, et répond par l’élaboration de la nourriture à la matière nen und ist im Buchhandel für 25€ erhältlich (ab Mai 2022). zemius ist keine klassische Regisseurin, sondern hat eine Ausbildung nourricière et de la terre : matrice primaire et principe féminin. En als „Deviserin“. Eine Deviserin/ein Deviser ist eine Person, die einer ce sens, la recherche esthétique n’est pas une démarche qui se FR La Graphic Novel, qui va sortir le 1er mai 2022, illustre l’enga- Theatertruppe lediglich ein bestimmtes Thema vorgibt. Anschließend borne à une seule discipline, à une seule inspiration mais s’ouvre gement politique du premier mineur élu Député dans la Chambre werden unter ihrer Leitung die Inszenierung, der Text, die Musik, ... dans tous les domaines artistiques. des députés au Luxembourg Jean Schortgen († 1918, Tétange). ausgesucht, geschrieben und zusammengestellt. Der Vorstand der Ar- Textes par Charel Meder, illustrations par Marc Angel, le livre va tistekëscht Kayl kümmert sich um die Kulisse und die Kostüme. Le Banquet des utopistes présente une démarche participative dès Comment participer ? sortir en langue française et luxembourgeoise et sera disponible en librairie pour le prix de 25€ (à partir de mai 2022). le début. Elle demande une participation active autour de la créa- tion de ce moment commun autour d’une table conviviale, avec Contact : Service culturel de la Commune de Kayl Par écrit : B.P. 56, L-3601 Kayl Jugendtheaterproduktion des ami.e.s, des personnes que l’on ne connaît peut-être pas. Le Par téléphone : 56 66 66-390 Das Musical wird am Freitag 16., Samstag 17. und Sonntag 18. Sep- Den Neie Mineur Par courriel : culture@kayl.lu ◉ Schungfabrik Tetingen Banquet provoque en quelque sorte des rencontres au hasard, qui tember 2022 auf dem Monument national des Mineurs auf der Léiff- pourront peut-être mener à de nouvelles amitiés. Le nombre de convives est bien sûr limité et les frais se limiteront rächen aufgeführt. Etwa 120 Akteure werden auf der imposanten Aufführungszeiten aux frais des marchandises engagées. Kulisse des Denkmals ein 65-minütiges Spektakel aufführen, zu Freitag, 09.12.2022 20:00 Uhr Samstag, 10.12.2022 20:00 Uhr Il s’agit également d’une collecte de témoignages autour de notre dem zahlreiche lokale MusikerInnen und SängerInnen ihr Scherflein Sonntag, 11.12.2022 17:00 Uhr gastronomie et notamment de nos souvenirs culinaires partout zum Gelingen des ambitionierten Vorhabens beitragen werden. Die dans le monde. Cette première phase imaginée en tant que telle Musik wird von Pol Belardi und Sandro Bucciarelli komponiert bzw. Eintritt: 10€ Studenten, Jugendliche unter 26 Jahren zahlen keinen Eintritt, comme une aventure artistique. arrangiert – und die ersten Kostproben hören sich vielversprechend müssen allerdings ein Ticket reservieren. an. Die Texte stammen aus der Feder von Roger Seimetz und die Regie wird von Andreas Wagner übernommen. Das Koordinierungs- Tickets: www.schungfabrik.lu Kontakt: hello@schungfabrik.lu team wird von Guy Assa, Sven Gindt, Claude Schenten und Pascal Useldinger vervollständigt. 34
37 15.05 10h00 25.05 22.06 03.07 07.07 Event- VUN BIS 19h00 21h00 16h00 19h30 Agenda Blummefest 2022 No zwee Joer Pandemie ass et nees un der Zäit Flèche du Sud Méi Informatiounen/plus d’informations : www. fleche-du-sud.lu Virowend National- feierdag Mare Nostrum Concert Cercle des mandolinistes Tétange* MUAR Lecture Aurélie Filippetti* sech am Parc Ouerbett ze gesinn an d‘Fréijoer Un voyage à travers les musiques de la ze feieren! Eis lokal Veräiner këmmere sech Programm: 30 Joer MOOF, SHIVER (Coldplay Méditerranée, au son des cordes pincées. Entrée 5€ 28.05 MEE/MAI ëm Ären Honger an Duuscht. Nieft diverse Coverband), Laser Show, DJ Set JUNI/JUIN Verkafsstänn waart och déi eng oder aner ◉ Schungfabrik Téiteng ◉ Schungfabrik Téiteng Iwwerraschung op Iech! 9h00 Entrée fräi/libre Méi Informatiounen/plus d’informations : Méi Informatiounen/plus d’informations : JULI/JUILLE T www. schungfabrik.lu www. muar.lu 2022 Entrée fräi/libre Remix 22 ◉ Open Air – Parking Brill Kayl ◉ Park Ouerbett 16, rue du Moulin 14. European Youth Music Festival* 23.06 04.07 L-3660 Kayl 12h00 Presentéiert vun der/présenté par l’École 21.05 regionale de musique Dudelange. DOORS 20h00 20h30 ◉ Schungfabrik Téiteng Le Banquet des Festival Sete Utopistes Sóis* SHOW Méi Informatiounen/plus d’informations : www. schungfabrik.lu Patchwork (Mirelaridaine)* Spectacle de danse 11.06 ◉ Schungfabrik Téiteng KNOWEDGE* Méi Informatiounen/plus d’informations : schungfabrik.lu → Page 34 Nuit du sport 2022 ◉ Hall sportif Jules Kaufmann Kayl Méi Informatiounen/plus d’informations : nuitdusport.lu Patchwork est une pièce de danse interprétée par des danseurs hip-hop du Luxembourg. Elle raconte la rencontre de personnes 21.06 19h00 Le Festival international 7Sóis 7Luas arrive pour la première fois le prochain 4 juillet à Kayl pour présenter la création musicale originale Fête de la d’horizons différents au Luxembourg et invite « 7SÓIS LUSO MED ESCH ORKESTRA ». Cette Agenda le public à se questionner sur la définition création c’est un orchestre interculturel musique www. schungfabrik.lu d’identité. Comment se forme, se déforme et avec la participation de 6 musiciens venants se transforme-t-elle au fil des expériences et du Cap-Vert, de l’Italie, du Luxembourg, du des hasards de la vie ? Portugal et de la Serbie. Entrée 5€ Mat Fokus op Musekszeen! déi jonk Lëtzebuerger Entrée fräi/libre * Peripher Projeten am Kader vun Esch2022. ◉ Schungfabrik – Salle Schortgen ◉ Schungfabrik D’Eventinformatioune gi reegelméisseg op eis Entrée fräi/libre Sitte gesat an aktualiséiert. Agenda Méi Informatiounen/plus d’informations : Méi Informatiounen/plus d’informations : www.kayl.lu www. schungfabrik.lu www. schungfabrik.lu Projets périphériques dans le cadre d’Esch2022. ◉ Open Air – Parking Brill Kayl Les informations concernant les événements Méi Informatiounen/plus d’informations : seront régulièrement publiées et mises à jour www. kayl.lu sur nos sites. 36
39 30.04- 16/17/18.09 Agenda 25.09.2022 2022 Esch2022 Working Class Heroes Musical „Den Neie Mineur“ Impressum Exposition MUAR (Musée Fr./ven. & Sa/sa. : 20h00 vun der Aarbecht) So./dim. : 17h00 Entrée 10€ COORDINATION Visite guidée op Demande/sur demande 75€ Service communication et informatique (Cash sur place ze bezuelen/à payer en espèce sur place ! Net méiglech mat Kaart/pas de ◉ Monument national des mineurs Rue de la Forêt RESPONSABLE paiement par carte bancaire !) Collège des bourgmestre et L-3620 Kayl échevins Entrée 5€ Tickets : schungfabrik.lu REDACTION ◉ Musée FERRUM Service communication et informatique 14, rue Pierre Schiltz L-3786 Tétange → Page 35 DESIGN Studio KAIWA Tickets : schungfabrik.lu PHOTOS → Pages 30-31 09/10/11.12 Lynn Theisen, Pulsa Pictures, Administration communale de Kayl 2022 IMPRESSION Imprimerie HEINTZ 01.08- Production 31.10.2022 théâtre pour jeunes „Den Landscapes Neie Mineur“ Accessible 7/7 Deeg/jours & 24/24 Stonnen/heures Fr./ven. & Sa/sa. : 20h00 So./dim. : 17h00 Portes ouvertes weekends mat/avec visites guidées Entrée 10€ 06. & 07.08.2022 an/et 20. & 21.08.2022 POSTER AUSGAB 1 – MEE 2022 ◉ Schungfabrik Tétange 14, rue Pierre Schiltz BY MARC PIERRARD Entrée fräi/libre D’Personnagë sinn 3 Leit aus der Gemeng Käl, mat klengen L-3786 Tétange „Anekdoten“ oder Hiweiser zu hirer Tâche, hirem Liewen ◉ Naturschutzgebitt/réserve naturelle (oder hirem Parcours). D’Interpretatioun läit bei Iech! „Léiffrächen“ Tickets : schungfabrik.lu PS: Scannt de QR-Code um Poster, luet Iech d’App erof a Rue de la Forêt loosst Iech iwwerraschen! L-3620 Kayl → Page 35 AFFICHE 1ère ÉDITION – MAI 2022 Méi Informatiounen/plus d’informations : BY MARC PIERRARD kayl.lu Les trois personnages de l’affiche ont un lien direct avec la Commune de Kayl et leur tâche ainsi que leur vie (et parcours) → Pages 24-27 sont représentées à l’aide d’anecdotes ou d’indications. L’interprète, c’est vous ! PS : Scannez le code sur l’affiche, téléchargez l’application et laissez-vous surprendre ! 38
Vous pouvez aussi lire