Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH

La page est créée Thomas Camus
 
CONTINUER À LIRE
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau   23.8.2002   11:57 Uhr   Seite 105

                                              Hochbau

                                              Bâtiment

                                                          105
                                              Buildings

                                                          Buildings
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau        23.8.2002      11:57 Uhr      Seite 106

              Plate-forme pour la halle 6 de Palexpo à Genève-Cointrin
              Platform for the new exhibition hall 6 at Geneva-Cointrin
                                                                                                                Caractéristiques du projet
              Jean-François Klein
                                                                                                                Situation
                                                                                                                Genève, Suisse

                                                                                                                Type d’ouvrage
                                                                        nade destinée au public, permet-        Plate-forme à grande capacité portante
               1                                                                                                servant de base pour halle d’exposition
                                                                        tant l’accès aux halles, sont inté-
                                                                        grés dans le programme.                 Maître de l’ouvrage
                                                                        L’accès des véhicules sur la plate-     Fondation pour la halle 6
                                                                        forme est assuré par une rampe
                                                                                                                Projet et direction des travaux
                                                                        coté Lausanne permettant une            Tremblet SA, Genève, Suisse
                                                                        liaison privilégiée avec un grand
                                                                        parking utilisé comme parking           Entreprises de gros œuvre
                                                                                                                Consortium Induni – Losinger – Rampini,
                                                                        d’attente et de gestion de l’ap-        Genève, Suisse
                                                                        provisionnement des halles.
                                                                                                                Entreprise de préfabrication
                                                                                                                Element SA, Tafers, Suisse
                                                                        Obstacles franchis
                                                                        Les contraintes du projet sont          Caractéristiques
                                                                        nombreuses et très restrictives. En     Surface: 44 000 m2
  106                                                                                                           Charge utile: 20 kN/m2 ou 500 kN par champ
              Situation générale de la plate-forme.                     partant depuis la halle existante,      de 7 m x 7 m
  Buildings

              General view of the platform situation.                   la plate-forme franchit successive-     Année de construction: 2000 – 2001
                                                                        ment l’entrée au parking existant       Durée de construction: 14 mois
                                                                                                                Coût unitaire: 920 USD/ m2
                                                                        avec un quai de déchargement
                                  Situation, géométrie                  des visiteurs pour les bus et les
                                  Le complexe du centre des exposi-     navettes, deux routes principales
                                  tions de Genève (Palexpo) est si-     (accès à l’aéroport), l’autoroute,      Layout, geometry
                                  tué face à l’aéroport international   une route secondaire, un parking,       The exhibition center (Palexpo) is
                                  de Genève en bordure de l’auto-       ainsi qu’un pont supportant la          located across the Geneva bypass
                                  route de contournement de la          route d’accès hors douane reliant       freeway from the international
                                  ville. Pour des raisons de place et   la France voisine à l’aéroport          airport. Due to space and general
                                  de cohérence du complexe, l’ex-       (figures 1 et 2).                       layout dimensions, extension of
                                  tension des halles d’exposition ne                                            the exhibition halls was only fea-
                                  peut que se faire par dessus les      Contraintes                             sible over the freeway and side
                                  voies de circulation adjacentes et    Le concept de la plate-forme a été      roads, making it necessary to
                                  par dessus l’autoroute. La cons-      développé pour répondre aux             build a platform to support the
                                  truction d’une plate-forme ser-       nombreuses contraintes liées à          future constructions (figure 1).
                                  vant de base à la future halle est    l’environnement encombré du             This 230- by 180-m platform offers
                                  ainsi nécessaire.                     site et à l’exploitation du centre      a total of 44 000 m2 of deck area
                                  Cette plate-forme a une surface       d’exposition:                           (figure 1) in continuation with the
                                  totale de l’ordre de 44 000 m2                                                existing exhibition halls; to ac-
                                  (figure 1). Ses dimensions princi-    Contraintes d’exploitation              commodate the new hall, a future
                                  pales en plan sont 230 m de lon-      • Exploitation optimale de la nou-      congress center, the lobby, the
                                  gueur par 180 m de largeur.             velle halle et souplesse d’utili-     necessary circulation areas for
                                  La plate-forme supporte la future       sation relativement aux alimen-       supply by trucks of all materials
                                  halle n° 6 en prolongement de la        tations électriques, télécommu-       and equipment required for exhi-
                                  halle existante, ainsi qu’un futur      nications et fluides des stands       bitions set-up as well as terraces
                                  centre de congrès et un hall d’ac-      d’exposition                          for visitors.
                                  cueil. Une zone de circulation pé-    • Capacité portante du plancher         A ramp on the Lausanne side al-
                                  riphérique aux halles d’exposition      d’exposition suffisante pour as-      lows direct access to the platform
                                  destinée à l’approvisionnement          surer la pluridisciplinarité de       for vehicles coming from a large
                                  des espaces d’expositions par           l’utilisation de la halle (20 kN/m2   parking site used for logistics of
                                  poids lourds, ainsi qu’une espla-       ou 500 kN concentrés par champ        the exhibition center.
              2

              Coupe transversale – voies franchies.
              Cross section – overpassed zones.
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau    23.8.2002        11:57 Uhr           Seite 107

     Project data
                                                     Obstacles to overpass                     • New deck at the same level as
     Location                                        The project requirements are                the one in the existing halls to
     Geneva, Switzerland                             numerous and very restrictive.              ensure perfect continuity
     Type of structure                               Starting from existing hall, the          • Optimization of logistics for all
     High loading capacity platform                  platform overpasses successively a          the exhibition halls
     for the future exhibition hall in Geneva        parking access with a visitors drop
     Owner                                           zone for buses, two main roads            Schedule requirements
     Fondation pour la halle 6, Geneva               (access to Geneva airport), the           • Construction methods adapted
                                                     freeway platform, a local road              to a very tight schedule requir-
     Conceptual design, design and
     construction management                         and an elevated roadway that al-            ing the 44 000-m2 platform, an
     Tremblet SA, Geneva, Switzerland                lows a direct off-customs access            400-m underground gallery for
                                                     from nearby France to Geneva air-           a high-voltage power line in op-
     Contractors
     Joint venture: Induni – Losinger – Rampini ,    port (figures 1 and 2).                     eration, a 250-m access bridge
     Geneva, Switzerland                                                                         and all the required road works
                                                     Requirements                                to be available for further con-
     Precast contractor
     Element AG, Tafers, Switzerland                 The platform is designed to meet            struction works 14 months after
                                                     the multiple requirements result-           jobsite opening
     Characteristic data                             ing from a tight site environment
     Surface: 44 000 m2                                                                                                              107
     Live load: 20 kN/m2 or 500 kN every 7 m x 7 m   and from operation of the Pal-            Requirements resulting from

                                                                                                                                     Buildings
     Construction period: 2000 – 2001                expo Exhibition Center. The de-           road traffic and site use
     Construction time: 14 months                    sign and main dimensions were             • Construction methods to reduce
     Cost: 920 USD/ m2
                                                     selected to best satisfy the follow-        to a minimum the traffic restric-
                                                     ing conditions:                             tions on the roads crossing the
                                                                                                 site and on the access roads. In
       de 7 m x 7 m et 5 kN/m2 au sol)               Operation requirements                      particular, two lanes both ways
     • Niveau d’exposition réglé sur le              • Optimum flexibility for all               must be kept open at all times
       niveau des halles existantes afin               connections of power supply,              on the freeway and side roads
       d’assurer la continuité de la                   telecommunications and fluids             and easy access to the airport
       halle existante et de bénéficier                networks during exhibitions               must be guaranteed.
       d’un seul plancher uniforme                   • Live load capacity of the deck          • Unrestricted organization of ex-
     • Optimisation de la gestion des                  allowing the multipurpose use             hibitions and concerts at Pal-
       approvisionnements des di-                      of exhibition hall (20 kN/m2 or           expo or at the adjacent concert
       verses halles d’exposition                      500 kN concentrated loads at              hall during the works
                                                       7 m on centers in both direc-           • Structural and statical systems
     Contraintes de planning                           tions acting simultaneously with          to allow future constructions
     • Mode de construction adapté                     5 kN / m2 of distributed loads)           under the platform (elevated
       pour respecter le programme
       serré des travaux qui prévoit
       une mise à disposition des                    Illustration de l’encombrement du site.
       44 000 m2 de plate-forme, d’une               General view of layout.
       galerie souterraine de 400 m de
                                                                                                                               3
       longueur intégrant une ligne à
       haute tension en service, de la
       rampe d’accès de 250 m et des
       aménagements routiers 14 mois
       après l’ouverture de chantier
       afin d’assurer la construction de
       la halle dans les délais

     Contraintes de circulation rou-
     tière et d’utilisation du site
     • Le mode de construction doit
       être adapté pour limiter les en-
       traves à la circulation sur les
       routes franchies et les routes
       d’accès durant les travaux. En
       particulier, deux voies de circula-
       tion dans chaque sens doivent
       être maintenues sur l’autoroute
       et sur les deux contre-routes
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau        23.8.2002     11:57 Uhr      Seite 108

                pendant toute la durée du chan-       charges élevées de 20 kN/m2 (envi-         parking garage, underground
                tier. De même, l’accès aisé à l’aé-   ron 4 fois la charge d’un pont nor-        and surface railway link
                roport doit être garantit en tous     mal) et pouvant être construite
                temps.                                dans le respect des contraintes de        Financial requirements
              • L’organisation de manifesta-          planning et de circulation citées         • Feasibility of the project is con-
                tions de type exposition ou           ci-dessus.                                  ditioned by a tight budget and a
                concert au centre d’exposition                                                    very favorable quality/cost ratio.
                et à la salle de spectacle atte-      Porteurs verticaux
                nante ne doit pas être entravée       Par rapport au terrain naturel, le        General concept of the
                par le chantier.                      niveau fini de la plate-forme cul-        platform deck
              • Le système constructif et le sys-     mine entre 6,50 et 19 mètres de           A hollow double deck system in-
                tème statique de la structure         hauteur. Cette grande variation a         cluding a technical space between
                doivent être conçus pour per-         une influence considérable pour           the lower and upper concrete
                mettre les extensions futures         les problèmes de stabilisation ho-        slabs was the perfect answer to
                sous la plate-forme (parking à        rizontale de la structure. La stabi-      very demanding specifications.
                deux niveaux, extension ferro-        lité est garantie par l’encastre-         This technical space allows a two-
                viaire souterraine, implantation      ment des colonnes dans les têtes          way distribution of all the ener-
                d’un transport collectif à haute      de pieux et dans les poutres prin-        gies and fluids under the exhibi-
  108
                performance de surface).              cipales.                                  tion slab to floor channels and
  Buildings

                                                      En situation, la position des por-        connection boxes built in the con-
              Contraintes budgétaires                 teurs verticaux doit jongler avec         crete deck (figure 4). This guaran-
              • Pour être viable, le projet doit      l’encombrement élevé du site. Les         tees maximum flexibility for the
                rester dans un cadre budgétaire       colonnes sont des profils ronds           various events taking place in the
                sévère et la construction se doit     d’un diamètre de 80 cm à 1,30 m.          hall and, at the same time, en-
                de présenter un rapport qualité/      Leur charge maximale de service           sures thermal and acoustical insu-
                coût des plus performants.            atteint 35 000 kN.                        lation of the exhibition hall from
                                                      Ces éléments ont été placés au            road traffic below.
              Concept général du plan-                mieux entre les voiries existantes,       This structure has to support live
              cher de la plate-forme                  en essayant de favoriser des ré-          loads (20 kN/m2) about 4 times
              La réponse à ce cahier des charges      seaux linéaires de colonnes per-          heavier than for a normal bridge,
              contraignant est de créer un plan-      mettant de supporter des files            and its construction has to comply
              cher technique «creux» avec une         d’entretoises destinées à recevoir        with the schedule and traffic
              dalle inférieure et une dalle supé-     la dalle d’exposition. La figure 3        requirements already mentioned.
              rieure en béton. Le vide ainsi
              formé permet d’assurer la distri-
              bution des techniques et des
              énergies sous le plancher d’expo-       4
              sition, pour ressortir vers les
              stands d’exposition au travers
              d’une maille de boîtes de sol re-
              liées entre elles par des caniveaux
              intégrés dans la dalle supérieure
              (figure 4).
              La transparence interne de ce vide
              technique doit être bidirection-
              nelle afin de garantir la plus
              grande souplesse possible pour
              chaque manifestation différente
              se déroulant dans la halle.
              Cette double structure permet
              également d’obtenir un tampon
              thermique et phonique, isolant la
              halle d’exposition des voies de
              circulation inférieures.
              Partant de cette idée, il a fallu
              concevoir une structure répon-
              dant à cette souplesse d’utilisa-
              tion, tout en étant suffisamment        Schéma constructif de la plate-forme.
              résistante pour supporter les sur-      Construction principle of the platform.
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau   23.8.2002    11:57 Uhr     Seite 109

     donne un aperçu de la position        Foundations                            240 m2, i.e. a total service load of
     des porteurs verticaux et du ré-      and columns                            820 kN/m.
     seau perturbé des files d’entre-      The level of the exhibition deck       The use of prefabricated beams
     toises.                               stands between 6.50 and 19.00 m        makes it possible to reduce to a
                                           above ground. Such a large varia-      minimum traffic disturbances on
     Système constructif de                tion of height has major conse-        existing roads and risks connected
     la dalle de plate-forme               quences on the horizontal stabi-       with construction activities above
     L’utilisation de la plate-forme       lization of the structure, which       open roads. It is also essential to
     comme plancher technique néces-       has to be guaranteed by a rigid        the planning since prefabrication
     site l’aménagement d’un espace        but ductile connection between         can begin at the same time as
     intérieur d’une hauteur suffisante    pile caps, columns and main gird-      construction of the infrastructure.
     pour garantir son exploitation.       ers.                                   This allows tasks to overlap, which
     Cette hauteur a été fixée en          The columns layout has to fit the      is most important when working
     relation avec la portée des           densely occupied site. Conse-          under a tight schedule, in order
     poutres déterminée par la posi-       quently the column and founda-         not to concentrate most of the
     tion des files d’entretoises (soit    tion sizes are kept to a minimum,      construction activities in sequen-
     max 25,60 m), avec la surcharge       located between the existing           cially linked tasks that would re-
     d’exploitation élevée, et avec les    roads (figure 3). Columns are          sult in a single governing critical
                                                                                                                          109
     hauteurs à disposition au dessus      circular with a diameter of 80 to      path.

                                                                                                                          Buildings
     des voiries existantes.               130 cm. Their maximum service          The prefabricated beams span the
     Le compromis coût/performance         loads reach 35 000 kN.                 roads and freeway lanes between
     optimal a été trouvé en fixant                                               cast-in-place girders with lengths
     «l’épaisseur» de la plate-forme à     Structural system                      ranging from 10 to 25 m. Because
     2,50 m, ce qui laisse un vide inté-   of the platform deck                   the bottom chord of these in-
     rieur de 2,05 m de hauteur, effi-     Use of the platform lower deck as      verted T-shaped truss beams is a
     cace pour le passage des tech-        a technical floor requires a clear     2.40 m wide and 15 cm thick pre-
     niques et le travail intérieur. Sur   height sufficient for its operation.   stressed slab, a continuous deck
     certaines zones, en raison du ga-     This height is a function of span      is formed once the beams are
     barit routier, l’épaisseur globale    lengths between main girders           erected side by side, allowing
     de la plate-forme a été réduite à     (max. 25.60 m), heavy design live      works to proceed without inter-
     2,30 m afin d’éviter un abaisse-      loads and road height clearances       ruption above open roads that
     ment trop important et coûteux        under the platform.                    are fully protected.
     des chaussées.                        The best cost/performance com-         The choice of steel trusses as
     Constructivement, la double dalle     promise was given by a structural      beam webs was dictated on one
     est constituée d’un réseau de         «thickness» of 2.50 m, i.e. a clear    hand by operation requirements
     poutres mixtes préfabriquées pa-      inside height of 2.05 m which is       as already mentioned (ease of
     rallèles et jointives posées à        efficient for technical equipment      installation of the various techni-
     l’avancement, sur lesquelles est      and work inside the platform. In       cal equipment in both directions),
     bétonnée la dalle d’exposition.       some areas, road height clear-         and on the other hand by weight
     Ces poutres ont une largeur de        ances required to slightly reduce      limitations for the erection pro-
     2,40 m pour une portée maximum        this thickness down to 2.30 m in       cess: the jobsite was too crowded
     de 25,60 m. Elles ont une forme       order to avoid or limit costly low-    to allow the erection of each
     de «T» inversé. Les poutres mixtes    ering of road profiles.                beam with two mobile cranes. By
     reposent sur des entretoises en       The platform double deck is made       limiting the maximum beam
     béton précontraint coulées en         of prefabricated, composite truss      weight to 27 tons erection could
     place de 9,60 m de portée cou-        beams at 2.40 m on centers whose       be done with a single mobile
     rantes. Chaque travée de ces          bottom chords are prestressed          crane of intermediate capacity
     poutres supporte 240 m2 de plate-     concrete slabs (figure 4). They        (figure 5). Such parameters are
     forme et reprend par conséquent       have the shape of inverted             essential to planning control and
     820 kN/m de charge de service         T-beams. They span a maximum of        traffic restriction limitations dur-
     (figure 4).                           25.60 m between their support          ing nightly erection.
     Le choix des poutres préfabri-        girders. A concrete slab cast on       In addition, the truss system easily
     quées s’est rapidement imposé         steel decking spanning between         allows an evolution of the statical
     dans l’optique de limiter au maxi-    these beams makes the exhibition       system perfectly suited to the con-
     mum les entraves à la circulation     deck slab. The composite beams         struction process of the platform.
     et les risques liés au chantier au    rest on main pretensioned girders      The top slab that forms the exhi-
     dessus des voies en service. Il       supported on a grid of columns.        bition deck is cast in place on steel
     s’agit également d’un élément es-     These main girders have a stan-        decking and integrates technical
     sentiel au maintien du planning;      dard span of 9.60 m. Each girder       distribution channels (figures 4
     la production pouvant commen-         carries an average slab field of       and 6).
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau       23.8.2002   11:57 Uhr    Seite 110

              5

  110
  Buildings

                             Montage type d’une poutre mixte.
                             Erection of a prefabricated composite element.

                             cer en même temps que l’exécu-          circulation durant les montages          Erection sequence –
                             tion des fondations sur site.           nocturnes.                               evolution of the
                             Les éléments de poutres préfabri-       Le treillis métallique permet            beam statical system,
                             qués possèdent une dalle infé-          également de créer un système            load transfer
                             rieure jointive permettant dès la       statique évolutif parfaitement           Design of the composite beams is
                             pose achevée de créer un écran          adapté à la cinématique de cons-         determined by the evolution of
                             solide isolant le chantier de l’envi-   truction de ce plancher.                 their statical system through the
                             ronnement routier.                      La dalle supérieure formant le           construction phases:
                             La rigidité et la résistance à la       plancher d’exposition est béton-         • During storage, shipment and
                             flexion de l’élément de poutre          née en place, sur des tôles nervu-         erection the beams are statically
                             sont données par une âme en             rées. Elle intègre les caniveaux           determinate. They rest on the
                             treillis dont la membrure infé-         techniques (figures 4 et 6).               bottom chord slab during inter-
                             rieure est formée par la dalle                                                     mediate storage and shipment,
                             en béton précontrainte de 15 cm         Evolution du système                       while it is the top chord ends
                             d’épaisseur par 2,40 m de largeur.      statique des poutres,                      that are supported on the cast-
                             Le choix du treillis métallique         transfert de charge                        in-place beams after erection.
                             comme âme de la poutre permet           Le concept des poutres mixtes est        • Following erection, top chords
                             d’assurer la transparence trans-        déterminé pour suivre l’évolution          of the newly erected beams are
                             versale et la perméabilité du           de leur utilisation au cours du pro-       connected by bolted end plates
                             plancher technique pour le pas-         cessus de montage. Le système              to the ones of the adjacent
                             sage des techniques. Le poids           statique des poutres évolue de la          beams ( figure 6) and continuity
                             maximal d’une poutre étant ainsi        façon suivante (figure 6):                 of the bottom chord slabs
                             limité à 27 tonnes, le levage avec      • Lors du transport et de la pose,         through the cast-in-place gird-
                             une seule grue sur pneus de               les poutres sont statiquement            ers is achieved by closure of the
                             moyenne capacité a été possible           déterminées. La zone d’appui             gaps left for erection between
                             (figure 5). Tous ces paramètres           est la dalle inférieure durant le        the bottom slab ends and the
                             sont essentiels pour assurer la           stockage et l’extrémité de la            girders with a high-strength
                             maîtrise du planning et limiter           membrure supérieure du treillis          fiber-reinforced microconcrete.
                             le temps de perturbation de la            lors de la pose sur les entretoises.     From then on additional loads
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau   23.8.2002      11:57 Uhr     Seite 111

     • Après la pose, deux opérations          6
       se succèdent: les profilés métal-
       liques de la membrure supé-
       rieure sont connectés aux
       poutres adjacentes par dessus
       les entretoises (figure 6). Les
       poutres deviennent ainsi conti-
       nues. Les dalles inférieures sont
       clavées entre elles et contre les
       entretoises par remplissage de
       l’espace résiduel avec un micro
       béton de haute résistance. Les
       charges additionnelles (poids
       propre de la dalle supérieure
       lors du bétonnage) vont ainsi          Detail de connexion longitudinale des poutres mixtes.
       s’introduire dans les entretoises      Detail of the longitudinal connection of the composite elements before
       sans excentricité transversale et      connecting the top slab.
       sans sollicitation de torsion, et
                                                                                                                                       111
       s’appliquent sur un système de           such as dead load of the top slab     14 months a 44 000-m2 platform,

                                                                                                                                       Buildings
       poutres continues.                       are introduced in the girders         an underground gallery for a high
     • La dalle supérieure et le haut           without any transverse eccen-         voltage power line in operation, a
       des entretoises peuvent alors            tricity that would generate tor-      250-m access bridge and all the re-
       être bétonnés. Le système de-            sional moments and are applied        quired road works. The political
       vient totalement monolithique.           on continuous beams.                  commitments of the owner could
                                              • The top slab is then poured on        thus be met. The innovative tech-
     Conclusions –                              steel decking (figure 6).             nical design proved its outstand-
     coûts de la plate-forme                                                          ing efficiency as far as perfor-
     La construction de la plate-forme                                                mance, speed and costs are
     de la halle 6 est un exemple mar-        Conclusions and costs                   concerned. The actual total unit
     quant de la réussite d’une opéra-        Construction of the platform for        cost of USD 920 / m2 is within
     tion compliquée menée dans un            the new hall of Palexpo is the          budget.
     environnement très chargé de             success story of a complex opera-
     contraintes (figure 7). Seule la col-    tion in a very difficult and restric-
     laboration étroite des acteurs de        tive environment (figure 7). Only
     tous les domaines touchés (maître        the tight collaboration of all          Auteur /Author
                                                                                      Jean-François Klein
     de l’ouvrage, constructeurs, ex-         the actors – owner, engineers,          Dr. ès sc. techn., ing. civil dipl. EPF
     ploitant, aéroport, gendarmerie,         contractors, operators, airport,        Administrateur de Tremblet SA Ingénieurs
     voirie, transports collectifs, etc.) a   police, highway maintenance,            civils EPF
                                                                                      Quai du Seujet, 18, CH-1201 Genève
     permis la livraison de 44 000 m2 de      public transports, etc. – could         tel +41 22 716 08 00, fax +41 22 716 08 99
     plate-forme, d’une galerie souter-       make it possible to deliver within      email@tremblet.ch
     raine équipée d’une ligne à haute
     tension en service, d’un pont d’ac-                          Vue de la plate-forme achevée.
     cès de 250 m de longueur et de                               View of the completed platform.
     tous les aménagements routiers,                                                                                               7
     14 mois après l’ouverture du
     chantier. Les engagements poli-
     tiques du maître de l’ouvrage ont
     ainsi pu être tenus. Le concept
     technique innovant développé
     pour cette construction s’est
     avéré d’une redoutable efficacité,
     tant du point de vue performance
     que délais de construction que
     coûts. Avec un prix de revient uni-
     taire d’environ 920 USD/ m2 tout
     compris, le budget initial a été
     contenu.
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau        23.8.2002     11:58 Uhr         Seite 112

              Food-Logistikcenter in Altishofen
              Food logistic centre in Altishofen

              Marco Fent , Kurt Heer                                                                         Projektdaten

                                                                                                             Region
                                                                                                             Altishofen, Kanton Luzern, Schweiz

               1                                                                                             Nutzung
                                                                                                             Food-Logistikcenter

                                                                                                             Bauherr
                                                                                                             Galliker Transport AG, Altishofen

                                                                                                             Generalunternehmer
                                                                                                             Anliker AG,
                                                                                                             Generalunternehmung, Emmenbrücke

                                                                                                             Projekt und Bauleitung Tragkonstruktion
                                                                                                             FENT AG, Ingenieurbüro, 5703 Seon

                                                                                                             Bauausführung
                                                                                                             ARGE Anliker AG, Emmenbrücke; Wüest
                                                                                                             & Cie AG, Nebikon; Bau AG, Reiden;
                                                                                                             Peyer AG, Willisau; Erni Bau AG,
                                                                                                             Steinhausen
  112
                                                                                                             Vorspannung
  Buildings

                                                                                                             Stahlton AG, Zürich

                                                                                                             Kenndaten
                                                                                                             Lagerfläche: 20 000 m2
                                                                                                             Bürofläche: 2000 m2
                                                                                                             Stützenraster: Innenfeld 15 x 16 m
                                                                                                             Bauzeit: 12 Monate
                                                                                                             Rohbaukosten: 8 Mio. CHF
                                                                                                             Inbetriebnahme: Oktober 2000

              Übersicht Bauablauf.
              Overview construction process.

                                 Allgemeines                          16,00 – 11,90 m in Querrichtung        General
                                 Das Food-Logistikcenter der Firma    und 6 x 15,00 – 9,5 m in Längs-        The Galliker Transport Company’s
                                 Galliker Transport AG liegt im       richtung. Dieser Raster ist in allen   food logistic centre is situated at
                                 luzernischen Altishofen unmittel-    drei Geschossen identisch.             Altishofen (canton of Lucerne),
                                 bar neben der Autobahn und der                                              next to the motorway and the
                                 Eisenbahnlinie Basel–Luzern. Für     Tragkonstruktion                       main railway line from Basel
                                 die Güterbeförderung über das        Dank des sehr tragfähigen Bau-         to Lucerne. For road transport,
                                 Strassennetz sind 38 Verladeram-     grundes konnte das Gebäude             38 loading platforms have been
                                 pen angeordnet, der Anschluss an     flach fundiert werden. Die 30 cm       arranged, and the connection to
                                 das Eisenbahnnetz ist mit einer      dicke Bodenplatte ist unter den        the rail network is adequately en-
                                 38 m langen Bahnverladehalle ge-     Stützen mit Einzelfundamenten          sured with a rail loading hall of
                                 währleistet.                         und unter den Wänden mit Strei-        the length of 38 m.
                                 Das Gebäude mit den Aussenmas-       fenfundamenten verstärkt.              The building is subdiveded into
                                 sen 111 x 72 x 21 m ist in drei      Im Untergeschoss müssen die            three warehouses and five office
                                 Lager- und fünf Bürogeschosse        Stützen eine vertikale Designlast      storeys with external dimensions
                                 unterteilt. Die gesamte Lagerflä-    von 16 500 kN und eine horizon-        of 111 x 72 x 21 m. The total stor-
                                 che beträgt 20 000 m2, die Büro-     tale Anpralllast von 180 kN über-      age area is 20,000 m2 and the of-
                                 ebene umfasst 2000 m2. Im La-        nehmen. Vorfabrizierte Stützen         fice area comprises 2000 m2. Load
                                 gerteil sind als Nutzlasten im       konnten unter den gegebenen            capacities in the storage tract are
                                 Unter- und Erdgeschoss 15 kN/m2,     Verhältnissen nicht wirtschaftlich     defined to be 15 kN/m2 in the
                                 im Obergeschoss 12 kN/m2 defi-       eingesetzt werden. Es wurden           ground floor and 12 kN/m2 in the
                                 niert.                               deshalb runde Ortbetonstützen          upper storeys.
                                                                      mit 65 cm Durchmesser und einer
                                 Gebäudestruktur                      Betonrezeptur der Festigkeits-         Structural dimensions
                                 Die Gewichtung zwischen Wirt-        klasse B80/70 verwendet. Über          The weighing between economy
                                 schaftlichkeit und möglichst gros-   allen Stützen befinden sich Pilz-      and maximum flexibility led to
                                 ser Flexibilität führte zu einem     köpfe in Form eines quadrati-          an optimal grid of supporting
                                 optimalen Stützenraster von          schen Pyramidenstumpfes (500 x         columns of 16 x 15 m. These di-
                                 16 x 15 m. Daraus resultieren        500 cm, 8 bis 40 cm dick). Die Un-     mensions resulted in spans of 11.9
                                 Spannweiten von 11,90 – 3 x          ter- und Erdgeschossdecken sind        – 3 x 16.0 – 11.9 m of the slabs in
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau    23.8.2002        11:58 Uhr       Seite 113

     Project data                                 the transverse direction and 6 x       floor are constructed with the
                                                  15.0 – 9.5 m in the longitudinal di-   support strip method (system
     Region
     Altishofen, canton of Lucerne, Switzerland   rection.                               BBRV).

     Utilisation                                  Construction                           Construction procedure
     Food logistic centre
                                                  Owing to the good bearing ca-          The very tight construction sched-
     Owner                                        pacity of the ground of the build-     ule demanded a procedure that
     Galliker Transport AG, Altishofen            ing site, it was possible to choose    enabled both a rational produc-
     General contractor                           flat foundation for the building.      tion process (figure 1) and at the
     Anliker AG,                                  A 30 cm thick base plate is            same time fulfilling the high re-
     Generalunternehmung, Emmenbrücke             arranged and strengthened un-          quirement of quality. In particular
     Project and site                             der the columns with single foun-      the quality of concrete of the
     management of construction                   dations and with strip founda-         columns and the slabs with the re-
     FENT AG, Ingenieurbüro, 5703 Seon            tions under the walls.                 quirement of high early strength
     Contractors                                  The Design load for the columns        demanded great care in the pro-
     ARGE Anliker AG, Emmenbrücke;                in the basement is 16,500 kN in        duction, supervision and espe-
     Wüest & Cie AG, Nebikon; Bau AG, Reiden;     vertical direction, and the impact     cially in subsequent treatment. In
     Peyer AG, Willisau; Erni Bau AG,
     Steinhausen                                  load 180 kN in horizontal direc-       addition to the standards SIA 162
                                                                                                                               113
                                                  tion. Because use of prefabricated     and SIA 162/1, the engineer had

                                                                                                                               Buildings
     Post-tensioning                              columns was not economical, con-       set down special requirements for
     Stahlton AG, Zurich
                                                  struction of the columns was           quality assurance.
     Characteristics                              made in situ with compression          The basement and ground-floor
     Storage area: 20,000 m2                      strength of the concrete accord-       slabs were each built in six stages
     Office area: 2000 m2
     Support grid: inner field 15 x 16 m          ing to class B80/70 and with the       of concreting of up to 1400 m2 in
     Construction time: 12 months                 diameter of 65 cm.                     size (figure 2). The work of such a
     Construction costs: CHF 8 Mio.               Above the columns there are            section proceeded as follows: af-
     Opening date: October 2000
                                                  mushroom heads in form of pyra-        ter concreting and removal of the
                                                  mids (upside down) with the base       formwork for the columns, the
                                                  dimensions of 500 x 500 cm and 8       mushroom heads above the inner
                                                  to 40 cm thick. The slabs above        columns were made in a separate
     als Flachdecken mit Stützstreifen-           the basement and the ground            work operation (figure 3). In or-
     vorspannung (System BBRV) aus-
     geführt.
                                                  2
     Bauvorgang
     Die sehr knapp bemessene Bau-
     zeit erforderte eine Konstruktion,
     die einen rationellen Bauablauf
     (Bild 1) mit gleichzeitiger Einhal-
     tung der hohen Qualitätsanforde-
     rungen ermöglichte. Insbeson-
     dere die Qualität der Stützen-
     und Deckenbetone mit den erfor-
     derlichen hohen Frühfestigkeiten
     verlangten grosse Sorgfalt bei der
     Produktion, der Überwachung
     und ganz speziell bei der Nach-
     behandlung. Der Ingenieur hat
     für die Qualitätssicherung zusätz-
     lich zur Norm SIA 162 und SIA
     162/1 spezielle Ausführungsvor-
     schriften festgelegt.
     Die Unter- und Erdgeschossde-
     cken wurden in je sechs Betonie-
     retappen von bis zu 1400 m2
     Grösse erstellt (Bild 2). Die Arbei-
     ten für einen Abschnitt verliefen
     wie folgt: Nach dem Betonieren
     und Ausschalen der Stützen wur-                                 Grundriss/Querschnitt 1:1000.
     den die Pilzköpfe über den Innen-                               Groundplan/transverse section 1:1000.
Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
hochbau        23.8.2002     11:58 Uhr       Seite 114

                                 stützen in einem separaten Ar-      Vorspannung der Decke                 der to ensure rapid progress and
                                 beitsgang ausgeführt (Bild 3).      über UG und EG                        high accuracy, the mushroom
                                 Um einen schnellen Arbeitsfort-     Das Vorspannen von Flachdecken        head’s reinforcement was previ-
                                 schritt und eine hohe Massge-       mit dem Stützstreifenverfahren        ously welded in the factory. After
                                 nauigkeit sicherzustellen, wurde    führt zu einer Häufung von            removal of the formwork from
                                 die Pilzkopfarmierung vorgängig     Spanngliedern im Bereich der          the mushroom heads, large-area
                                 im Werk zusammengeschweisst.        Stützen. Mit zwei Lagen Spann-        formwork tables were brought in
                                 Nach dem Ausschalen der Pilz-       gliedern und der zusätzlich erfor-    and the mild steel as well as the
                                 köpfe     wurden    grossflächige   derlichen schlaffen Bewehrung         prestressing steel reinforcement
                                 Schaltische eingefahren und dar-    ergeben sich oft nur kleine           placed. Concreting of a slab sec-
                                 auf die schlaffe Armierung mit      Zwischenräume für das Einbrin-        tion of approximately 550 m2
                                 der Vorspannung verlegt. Das        gen des Betons. Diese Tendenz         needed one day’s work. Thanks to
                                 Betonieren der Deckenetappe mit     wird noch verschärft, wenn            the measures taken to ensure
                                 ca. 550 m3 dauerte einen Tag.       Spannglieder mit flachen Hüllroh-     quality, the concrete already
                                 Dank den getroffenen Qualitäts-     ren verwendet werden. Um si-          reached a compression strength
                                 sicherungsmassnahmen erreichte      cherzustellen, dass der Beton un-     of at least 40 N/mm2 after the age
                                 der Beton jeweils nach drei Tagen   ter die Spannglieder gelangt, ist     of three days. This enabled to ap-
                                 bereits eine Festigkeit von min.    bei flachen Hüllrohren normaler-      ply the post-tensioning up to
  114
                                 40 N/mm2. Dies erlaubte, bereits    weise ein Zwischenraum von mi-        100 % already three days after
  Buildings

                                 drei Tage nach dem Betonieren       nimal 10 cm erforderlich.             pouring of the concrete. Just af-
                                 die volle Vorspannung anzubrin-     Die Stahlton AG hat 1995 ein          ter post-tensioning, the form-
                                 gen. Gleichzeitig mit dem Vor-      BBRV-Spannglied mit flachem           work for the slab was removed.
                                 spannen wurden die Decken aus-      Hüllrohr entwickelt, für eine         With this work procedure, one
                                 geschalt. Mit diesem Arbeitstakt    Spannkraft von 1890 kN (42            portion of slab construction could
                                 konnte alle zwei Wochen ein         Drähte Ø 7 mm). Gegenüber den         be completed every two weeks.
                                 Deckenfeld fertig gestellt wer-     gängigen Flachspanngliedtypen
                                 den.                                mit Spannkräften von max. ca.         Post-tensioning
                                                                     1000 kN wurde die Spannkraft          of the slabs over
                                                                     nahezu verdoppelt, resp. die          the basement and over
              Vortrieb Deckenkonstruktion.                           Spanngliedanzahl kann halbiert        the ground floor
              Advancing of formwork.                                 werden. Diese Reduktion ist be-       Post-tensioning of slabs with the
                                                                     trächtlich und führt zu wesent-       support strip method leads to an
               3
                                                                     lichen Verbesserungen sowohl bei      accumulation of tendons in the
                                                                     der Wirtschaftlichkeit als auch bei   region of the columns. With two
                                                                     der konstruktiven Durchbildung.       layers of tendons together with
                                                                     Diese neu entwickelten Spann-         the additionally required mild
                                                                     glieder werden mit flachen            steel reinforcement, there is often
                                                                     Hüllrohren (Bild 4) der Abmessun-     too little space for pouring the
                                                                     gen von 28/112 mm (innen) resp.       concrete. This tendency is aggra-
                                                                     32/116 mm (aussen) geliefert. Für     vated in case tendons with flat
                                                                     fünf Spannglieder, mit komfor-        ducts are used. To ensure that the
                                                                     tablen Zwischenabständen von          concrete on pouring also reaches
                                                                     150 mm, ergibt sich eine Streifen-    the section below the tendons, a
                                                                     breite von 1180 mm (5 x 116 mm +      spacing of the same of at least
                                                                     4 x 150 mm). Für zehn herkömmli-      10 cm is necessary for flat ducts. In
                                                                     che Spannglieder (Bild 5) mit         1995 Stahlton developed a BBRV
                                                                     990 kN Spannkraft und mini-           tendon with a flat duct with
                                                                     malen Zwischenabständen von           the post-tensioning capacity of
                                                                     100 mm würde der entsprechen-         1890 kN (42 wires, Ø 7 mm). Com-
                                                                     de Wert 1750 mm (10 x 85 mm +         pared with the available flat-ten-
                                                                     9 x 100 mm) betragen.                 don types with maximum post-ten-
                                                                                                           sioning forces of around 1000 kN,
                                                                     Vorspannkonzept                       this represented almost a dou-
                                                                     Beide Decken sind vorgespannt         bling of the post-tensioning force
                                                                     mit BBRV-Spanngliedern in fla-        or, in other words, halving of the
                                                                     chen Hüllrohren Po = 1890 kN          number of tendons. This is a con-
                                                                     (0,70ƒu). Die Spannglieder sind in    siderable reduction and leads to
                                                                     den Stützstreifen angeordnet, je      noteworthy improvement not
                                                                     fünf Stück in Längs- und Querrich-    only in economy, but also in struc-
                                                                     tung (Bild 6). An den Betonierfu-     tural perfection. These newly de-
hochbau   23.8.2002          11:58 Uhr   Seite 115

     gen – zwei in Quer- und eine in         veloped tendons are delivered         Concluding remarks
     Längsrichtung – wurden alle             with flat ducts (figure 4) with the   The construction of the food lo-
     Spannglieder abgespannt und die         dimensions of 28/112 mm (inside)      gistic centre demonstrated that
     Spannglieder für die anschliessen-      and 32/116 mm (outside). For five     even under time pressure it is pos-
     den Deckenfelder angekuppelt.           tendons, with a convenient            sible to build an innovative and
     Die Spannglieder mit Längen von         spacing of 150 mm, there results      qualitatively high-value structure.
     27 bis 40 m wurden werkgefer-           a strip width of 1180 mm (5 x         However, it is essential that plan-
     tigt, auf Trommeln aufgerollt zur       116 mm + 4 x 150 mm). For ten         ners, construction management
     Baustelle geliefert und mit einem       conventional tendons (figure 5),      and contractors collaborate in a
     Abrollgerät direkt in die Decken-       with 990 kN post-tensioning           partner-like and targeted man-
     schalung verlegt.                       capacity and minimum spacing          ner.
     Drei Tage nach dem Betonieren           of 100 mm, the appropriate value
     (erforderliche     Betonfestigkeit      would be 1750 mm (10 x 85 mm
                                                                                                                                           4
     40 N/mm2) wurden die Spannglie-         + 9 x 11 mm).
     der auf 2020 kN (0,75ƒu) ge-
     spannt, mit 1890 kN verankert           Post-tensioning concept
     und anschliessend injiziert.            Both the slabs are post-tensioned
                                             with BBRV tendons in flat ducts
                                                                                                                                               115
     Schlussbemerkung                        Po = 1890 kN (0.70 ƒu). The ten-

                                                                                                                                               Buildings
     Der Bau des Food-Logistikcenters        dons are arranged in the support-
     hat gezeigt, dass es möglich ist,       ing strips, each with five in the
     auch unter Zeitdruck ein innovati-      transverse and in longitudinal di-
     ves und qualitativ hochwertiges         rections (figure 6). At the con-      Querschnitt durch Spannglied mit Flachrohren,
     Bauwerk zu erstellen. Dazu ist es       crete joints – two in transverse      1890 kN Vorspannkraft.
                                                                                   Section through tendon with flat ducts, 1890 kN capacity.
     unabdingbar, dass Planung, Bau-         and one in longitudinal direction
     leitung und Unternehmer part-           – all tendons were tensioned and
     nerschaftlich und zielorientiert        coupled to the tendons on the ad-
     zusammenarbeiten.                       jacent slab block. The tendons
                                                                                     5
                                             with lengths of 27 to 40 m were
                                             manufactured in the factory,
     Verfasser /Authors                      rolled onto drums and delivered
     Marco Fent                              to site. A device was used to di-
     dipl. Bauing. HTL
     FENT AG Ingenieurbüro                   rectly unroll the tendons into the
     Seetalstrasse 77                        slab formwork. Three days after
     CH-5703 Seon                            concreting (required concrete
     marco@fent.ch
                                             strength 40 N/mm2) the tendons
     Kurt Heer                               were tensioned to 2020 kN
     dipl. Bauing. ETH                       (0.75 ƒu), anchored with 1890 kN      10 herkömmliche Spannglieder, angeordnet
     Stahlton AG
                                             and then injected.                    in Stützstreifen.
     Riesbachstrasse 57
     CH-8034 Zürich
                                                                                   10 conventional post-tensioning tendons, placed
     kurt.heer@stahlton.ch                                                         in support strip.

     Detail Pilzkopf mit 5 neu entwickelten Spanngliedern und Betonierfuge.                                           6
     Detail selection through mushroom head with 5 new developed post-tensioning tendons and construction joints.
hochbau       23.8.2002   11:58 Uhr    Seite 116

              St. Jakob-Park, Basel – mehr als nur ein Fussballstadion
              The new multi-purpose St. Jakob Park soccer stadium in Basel
                                                                                                             Projektdaten
              Walter Wiedmer, Jürgen Blanke,
                                                                                                             Totalunternehmerin
              Martin Wieland, Willy Wüthrich, Tivadar Puskas                                                 Marazzi Generalunternehmung AG,
                                                                                                             Muri bei Bern

                                                                                                             Architektur
                                                                                                       1     Herzog & de Meuron, Basel

                                                                                                             Bauingenieure
                                                                                                             Ingenieurgemeinschaft
                                                                                                             Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern,
                                                                                                             Aarau, Olten
                                                                                                             Electrowatt Engineering AG, Zürich
                                                                                                             WGG Schnetzer Puskas Ingenieure, Basel

                                                                                                             Bauunternehmer
                                                                                                             Batigroup AG, Basel, und Wenk AG, Basel

                                                                                                             Stahlbau
                                                                                                             Preiswerk & Esser AG, Pratteln

                                                                                                             Vorfabrikation
                                                                                                             Element AG, Tafers, und Brodbeck AG,
  116                                                                                                        Muttenz
  Buildings

                                                                                                             Vorspannung
                                                                                                             AVT Anker + Vorspanntechnik AG,
                                                                                                             Tafers

                             St.-Jakob-Park (unmittelbar vor der Fertigstellung).
                             The nearly completed stadium.
                                                                                                             Introduction
                                                                                                             The new St. Jakob Park stadium in
                                                                                                             Basel is the first modern soccer
                             Einleitung                               garage, das Fitness-Center, diver-     stadium built in Switzerland since
                             Der neue St.-Jakob-Park in Basel         se Dienstleistungen und Restau-        the Soccer World Cup was held
                             ist der erste moderne Stadionneu-        rants.                                 there in 1954. The new stadium
                             bau in der Schweiz seit der Fuss-        Der Originalentwurf dieses Sta-        was constructed at the location of
                             ballweltmeisterschaft 1954. Er er-       dions stammt von den weltweit          the old stadium, which was de-
                             setzt an gleicher Stelle das alte        bekannten Architekten Herzog &         molished in late 1998. The first
                             «Joggeli», welches Ende 1998 ab-         de Meuron, die in Basel zu Hause       soccer match was held in the new
                             gebrochen wurde. Am 15. März             sind. Als treibende Kraft für Reali-   stadium in March 2001. A view of
                             2001 fand bereits das Eröffnungs-        sierung, Funktionalität und Wirt-      the stadium after completion is
                             spiel statt. Die Fertigstellung des      schaftlichkeit steht die Marazzi       shown in figure 1.
                             Bauwerks und die Inbetrieb-              Generalunternehmung AG als To-         Besides the stadium itself, the
                             nahme aller Einrichtungen wur-           talunternehmerin. Sie konnte           multipurpose complex comprises
                             den bis März 2002, also nur              durch das Hinzufügen vieler at-        a nine-storey apartment building
                             39 Monate nach dem Abbruch               traktiver Funktionen Investoren        for elderly people, a shopping
                             des alten Stadions, abgeschlossen.       für den St.-Jakob-Park gewinnen        centre, a two-storey underground
                             Bild 1 zeigt das Stadion kurz vor        und so den Neubau des Stadions         parking beneath the turf, a fit-
                             der Vollendung. Man erkennt              erst ermöglichen.                      ness centre, several restaurants
                             neben dem Stadionteil einen Ge-          Ein weiterer Mitspieler in diesem      and commercial services. The new
                             bäudeteil mit neun Obergeschos-          Projekt ist das Team der projektie-    stadium has facilities for hosting
                             sen, welcher parallel zur St.-Ja-        renden Bauingenieure, die als          sports events as well as concerts.
                             kob-Strasse verläuft.                    Erstplatzierte aus einem Inge-         All parts of the stadium will be
                             Der St.-Jakob-Park ist schon heute       nieurwettbewerb im Jahre 1998          completed and all commercial
                             ein weiterer architektonischer           hervorgegangen sind. Die As-           space and apartments will be fully
                             Meilenstein in der Stadtentwi-           pekte ihrer Arbeit werden in den       occupied by March 2002, only
                             cklung Basels, einer Stadt mit           folgenden Abschnitten beschrie-        39 months after the demolition of
                             vielen bemerkenswerten histori-          ben.                                   the old stadium. The St. Jakob
                             schen und kulturellen Gebäuden.                                                 Park stadium complex has already
                             Als multifunktionelles Bauwerk           Überblick                              become a new architectural and
                             beherbergt er eine Vielzahl von          Die bebaute Fläche des gesamten        urban landmark in Basel, a city
                                                                                                     2
                             Nutzungen wie die Altersresi-            Bauvorhabens beträgt 30 000 m          with many remarkable historic
                             denz, das Einkaufszentrum, die           (etwa 150 m x 200 m). Das Sta-         and cultural buildings and archi-
                             zweistöckige unterirdische Park-         diondach befindet sich 23 m über       tectural objects.
hochbau    23.8.2002        11:58 Uhr           Seite 117

     Project data
                                                    The original design of the sta-       of the stadium is 23 m above the
     General Contractor                             dium was the result of an archi-      ground surface and the maximum
     Marazzi Ltd., Muri bei Bern                    tectural   design     competition,    height of the nine-storey building
     Architectural Design                           which was won by the world-           is 34 m (figure 4). The foundation
     Herzog & de Meuron, Basel                      renowned architects Herzog & de       of the stadium consists of a wa-
                                                    Meuron of Basel. The main devel-      tertight reinforced concrete base
     Structural Engineering
     Rothpletz, Lienhard Engineers Ltd., Bern,      oper of the new stadium was the       mat over the whole area. The
     Switzerland                                    general contractor Marazzi Ltd.       base mat is supported by rela-
     Electrowatt Engineering Ltd., Zurich,          of Bern. In order to make the         tively short drilled piles founded
     Switzerland
     WGG Schnetzer Puskas Engineers Ltd.,           project economically feasible and     in the Molasse bedrock. The base
     Basel, Switzerland                             more attractive to investors,         mat is at a depth of 9 m below the
                                                    Marazzi enhanced the project by       ground surface.
     Contractors
     Batigroup Ltd., Basel, and Wenk Ltd., Basel    incorporating additional func-        The total cost of the project was
                                                    tions.                                about CHF 220 million. Roughly
     Steel contractor                               In addition to the architect and      20 % of the total cost was spent
     Preiswerk + Esser Ltd., Pratteln
                                                    the developer, the civil engineer     on the structural systems, includ-
     Precast Elements                               also played a crucial role in the     ing drilled piles, in situ reinforced
     Element Ltd., Tafers, and Brodbeck Ltd.,       design and construction of the        concrete structures, precast pre-
     Muttenz                                                                                                                          117
                                                    stadium. The civil design competi-    stressed elements for the specta-

                                                                                                                                      Buildings
     Post-tensioning                                tion held in 1998 was won by a        tor area, the steel roof and the
     AVT Ltd., Tafers                               consortium of the following engi-     supporting structural system for
                                                    neering consultants: Rothpletz,       the façade.
                                                    Lienhard Engineers Ltd. (lead en-
                                                    gineer), Electrowatt Engineering      Main loads
                                                    Ltd.; and WGG Schnetzer Puskas        The main loads considered in the
     der Erdoberfläche, das Dach des                Engineers Ltd. The structural en-     design of the stadium complex
     Gebäudes erreicht ohne Liftauf-                gineering aspects of the new soc-     consisted of the usual static loads
     bauten eine Höhe von 34 m. Die                 cer stadium are discussed in detail   (i.e. dead, live and snow loads) as
     Bodenplatte liegt etwa 9 m unter-              in the subsequent sections of this    well as the following dynamic
     halb der Geländeoberfläche und                 paper.                                loads that required special investi-
     besteht im gesamten Bereich aus                                                      gations:
     WU-Beton mit eingelegten Quell-                Overview of
     fugenbändern in den Arbeitsfu-                 structural systems                    Earthquake action
     gen. Alle grösseren vertikalen La-             The plan of the stadium covers an     Earthquake forces were taken ac-
     sten werden über Ortbetonpfähle                area of about 30,000 m2, i.e. ap-     cording to the provisions of the
     in den tragfähigen Felsunter-                  prox. 150 x 200 m. The steel roof     Swiss code SIA 160. For an earth-
     grund eingeleitet.
     Die gesamten Kosten des Projek-                                                      Situation Erdgeschoss.
     tes betragen ca. 220 Mio. CHF                   2                                    Layout of stadium complex (ground level).
     Dabei entfällt ungefähr ein Fünf-
     tel auf die von der Ingenieurge-
     meinschaft bearbeiteten Trag-
     strukturen. Hierzu zählen u.a. die
     Pfahlfundationen, die Ortbeton-
     arbeiten, die Vorfabrikation des
     Stadions und die Stahlkonstruk-
     tionen des Stadiondaches und der
     Fassade.

     Einwirkungen
     Die Einwirkungen auf die Trag-
     strukturen des Stadions berück-
     sichtigten die üblichen statischen
     Lasten wie Eigengewicht, Aufla-
     sten, Nutzlasten von Gebäuden,
     Schnee usw. Spezielle Untersu-
     chungen erforderten hier die dy-
     namischen Beanspruchungen in-
     folge seismischer Einwirkungen,
     Wind und Zuschauer:
hochbau       23.8.2002   11:58 Uhr    Seite 118

                                                                                                          quake with an average return pe-
                                                                                                          riod of 400 years, the horizontal
                                                                                                          and vertical peak accelerations
                                                                                                          were 0.13 g and 0.09 g respec-
                                                                                                          tively. To cope with the earth-
                                                                                                          quake action, special attention
                                                                                                          had to be paid to the load-bear-
                                                                                                          ing shear walls and cores of the
                                                                                                          9-storey building. The measures
                                                                                                          taken to achieve satisfactory
                             Typischer Querschnitt.                                                       earthquake behaviour of the 9-
                             Typical cross section of the stadium.                                   3    storey building are discussed in
                                                                                                          greater detail in a separate sec-
                             Erdbeben                                die bei einzelnen Tragelementen      tion.
                             Die Einwirkungen infolge Erdbe-         Resonanzen verursachen können.
                             ben wurden anhand der Schwei-           Der Benutzer empfindet grössere      Wind loads
                             zer Norm SIA 160 auf der Basis          und lang anhaltende Bewegun-         The global and local wind loads
                             einer Wiederkehrperiode von             gen oder auch Vibrationen als un-    acting on the stadium roof were
  118
                             400 Jahren bestimmt. Für die hori-      angenehm. Sie beeinträchtigen in     determined in consultation with
  Buildings

                             zontalen und vertikalen Boden-          negativer Weise sein Wohlbefin-      the wind experts of the Boundary
                             beschleunigungen sind Werte von         den. Zu den Elementen, die           Layer Wind Tunnel Laboratory of
                             0,13 g resp. 0,09 g gemäss Zone         besonders anfällig für solche        the University of Western Ontario
                             3a gewählt worden. Zur Errei-           Schwingungen sein könnten, zäh-      in Canada, who had carried out
                             chung eines ausreichenden Erd-          len hier das Stadiondach mit na-     wind tunnel tests for various simi-
                             bebenwiderstandes sind insbe-           hezu ungedämpfter Lagerung           lar soccer stadiums. It should be
                             sondere die Schubwände und die          und die leichten, vorgespannten      noted that no wind tunnel inves-
                             Kerne des Gebäudeteils entlang          Sitzelemente der Tribünen. Die Ei-   tigations were carried out to de-
                             der St.-Jakob-Strasse untersucht        genfrequenz solcher Elemente         termine the wind loads on the St.
                             worden.                                 sollte ausserhalb der Erregerfre-    Jakob-Park stadium. The refer-
                                                                     quenzen liegen, die durch die Zu-    ence stadium used to determine
                             Wind                                    schauer induziert werden. Die Ei-    the wind loads was one of the sta-
                             Die auf das Stadiondach wirken-         genfrequenzen der Hauptträger        diums for the 2002 Soccer World
                             den globalen und lokalen Wind-          der oberen Tribüne erreichen da-     Cup in Korea. Local wind phe-
                             kräfte sind in Rücksprache mit          her einen Mindestwert von 7 Hz       nomena caused by the two edges
                             den Experten des Boundary Layer         für den Kragarm, sodass unange-      of the 9-storey building were
                             Wind Tunnel Laboratory, Univer-         nehme Resonanzeffekte durch          taken into account. The global
                             sity of Western Ontario, Kanada,        Zuschauerbewegungen nahezu           wind loads were used for the de-
                             definiert worden. Dabei wurde           ausgeschlossen werden können.        sign of the roof girders and the lo-
                             auf deren Erfahrung aus zahlrei-
                             chen Windkanalversuchen bei
                             vergleichbaren Stadionprojekten
                                                                      4
                             zurückgegriffen. Die Lasten wur-
                             den von einem Referenzstadion,
                             welches für die WM 2002 in Korea
                             gebaut wurde, übernommen. Die
                             lokalen Windphänomene, verur-
                             sacht durch die beiden Gebäu-
                             deecken, wurden dabei mit-
                             berücksichtigt. Die Bemessung
                             der Dachhaut und der Pfetten er-
                             folgte auf der Basis von lokalen
                             Windkräften, die gegenüber den
                             globalen Kräften wesentlich grös-
                             ser ausfallen.

                             Dynamische Effekte durch
                             Zuschauer
                             Bei Sportveranstaltungen oder
                             Konzerten werden durch Zu-              Zuschauertribünen während der Montage.
                             schauer Schwingungen erzeugt,           Spectator area during erection.
hochbau   23.8.2002    11:58 Uhr      Seite 119

     Auch die Tribünenelemente ver-         cal wind loads for the design of        the bedrock. This prevents the
     fügen über eine ausreichende           the upper and lower roof mem-           seepage of large amount of water
     Eigensteifigkeit. Durch ihre di-       branes as well as the purlins.          beneath the base mat, where a
     rekte Lagerung auf die Tribünen-                                               drainage layer and a network of
     träger (im Mörtelbett versetzt)        Spectator-induced                       drainage pipes are provided.
     wurde eine zusätzliche, günstig        dynamic effects                         These pipes are connected to
     wirkende Dämpfung infolge Rei-         During sport events and concerts,       pumping stations for removal of
     bung im Gesamtsystem erzielt.          periodic forces may be produced         any excess water. Thus, the risk of
                                            at frequencies which may cause          an uncontrolled building up of
     Fundationen                            resonance effects in some struc-        the water pressure is eliminated.
     Der Baugrund des Stadions be-          tural elements. Excessive vibra-        Due to this innovative solution,
     steht aus einer 6 bis 9 m starken      tions may reduce the user comfort       substantial savings amounting to
     Deckschicht vorwiegend aus Kies.       in the spectator area and may           at least CHF 4 million could be
     Die Bauwerkslasten werden fast         cause vibrations of the roof. The       achieved.
     ausschliesslich in die darunter lie-   elements that are prone to vibra-       The large vertical loads carried by
     genden Tüllinger Schichten (Mo-        tions are those with a very small       the columns and shear walls of
     lasse, bestehend aus Mergel, Ton-      damping such as the steel roof          the spectator area of the stadium
     gestein und einzelnen Schichten        and lightweight prestressed pre-        and the nine-storey building are
                                                                                                                            119
     aus Kalkstein) fundiert. Die           cast elements of the spectator          transferred to the bedrock by

                                                                                                                            Buildings
     Schichtstärken des verwitterten        area and those with naturalfre-         bored piles with diameters of 90,
     Felses betragen dabei bis zu           quencies in the range of the pre-       100, 130 and 150 cm.
     2 m. Der Fels ist wasser-              dominant frequencies caused by
     undurchlässig. Der Höchstgrund-        spectators. To avoid such reso-         Basement structure
     wasserstand liegt 7 m über der         nance effects, high tuning of the       The two-storey underground base-
     Bodenplatte, sodass den Auf-           precast elements was required.          ment structure consists primarily of
     triebskräften in Bezug auf die Di-     The naturalfrequencies of the           walls and flat slabs made of in situ
     mensionierung der Fundamente           girders in the spectator area are       reinforced concrete. In order to
     erhebliche Aufmerksamkeit ge-          at least 7 Hz. In addition, the large   achieve fast construction progress,
     schenkt werden musste.                 non-structural precast elements         the columns were precast. In the
     Eine permanente Absenkung des          of the spectator area are directly      area of the turf, the 28cm thick re-
     Grundwasserspiegels kam auf-           placed on the supporting struc-         inforced concrete slab is strength-
     grund der Beeinträchtigungen           tural system. This has introduced       ened at each column location by a
     auf die Umwelt nicht in Frage. Da-     additional frictional damping into      56 cm thick drop panel of 2.7m x
     her wurden verschiedene Varian-        the system.                             2.7m. The total vertical load acting
     ten zur Lösung dieser Aufgabe                                                  on the slab due to the dead and
     studiert. Neben einer reinen           Foundation                              live loads is 26 kN/m2.
     Schwergewichtsbodenplatte wur-         The foundation soil at the sta-         A major problem in the design and
     de anfangs eine Lösung verfolgt,       dium site consists of a 6 to 9 m        construction of the basement
     die eine 70 cm dicke Bodenplatte,      thick alluvial layer above the Mo-      structure was the 25 m high rail-
     monolithisch verbunden mit Zug-        lasse (marl, clay rock, with thin       way embankment. The slope of
     pfählen, vorsah. Aufgrund der          layers of limestone) bedrock. The       this man-made embankment of
     Wasserundurchlässigkeit der Mo-        depth of the weathered rock is          1:1.5 is very steep. The embank-
     lasse kam jedoch eine Lösung zur       less than 2 m. The rock is water-       ment material is rather heteroge-
     Ausführung, die das Ziel verfolgt,     impermeable. As the groundwa-           neous. The exterior wall of the
     ein Eindringen des Grundwassers        ter table is situated 7 m above the     basement structure is located in
     unter die Bodenplatte (nahezu)         base mat, special attention had to      the lower area of the embank-
     vollständig zu verhindern und so       be paid to the high uplift pres-        ment; therefore, substantial earth
     die Auftriebskräfte zu eliminie-       sures acting on the foundation.         pressures had to be taken into ac-
     ren. Eine 80 cm breite, unter der      A permanent lowering of the             count. These high lateral forces are
     Aussenwand des Bauwerks ver-           ground water table was not ac-          transferred to the base mat by
     laufende Betonwand dringt bis zu       ceptable due to environmental           shear walls. In the area of the rail-
     4 m in den Fels hinein. Grundwas-      constraints. Therefore, different       way embankment, the vertical
     ser, welches dennoch in geringen       solutions were studied to cope          loads are carried by 21 m long
     Mengen unter die Bodenplatte           with the large uplift. Originally, a    bored piles which penetrate into
     gelangt, wird über eine Drainage-      70 cm thick base mat was planned        the bedrock.
     schicht einem Netz aus Drainage-       together with tension piles. The        During the excavation and stabi-
     leitungen zugeführt und zu             solution finally used to deal with      lisation works, the vertical settle-
     einem Pumpschacht weitergelei-         the uplift problem consisted of an      ments of the railway tracks on the
     tet. Durch diese Sicherheitsmass-      80 cm thick circumferential wall        embankment top were monitored
     nahme wird ein unkontrollierter        which penetrates up to 4 m into         periodically. The maximum settle-
Vous pouvez aussi lire