Hochbau Bâtiment Buildings - fib-CH
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 106 Plate-forme pour la halle 6 de Palexpo à Genève-Cointrin Platform for the new exhibition hall 6 at Geneva-Cointrin Caractéristiques du projet Jean-François Klein Situation Genève, Suisse Type d’ouvrage nade destinée au public, permet- Plate-forme à grande capacité portante 1 servant de base pour halle d’exposition tant l’accès aux halles, sont inté- grés dans le programme. Maître de l’ouvrage L’accès des véhicules sur la plate- Fondation pour la halle 6 forme est assuré par une rampe Projet et direction des travaux coté Lausanne permettant une Tremblet SA, Genève, Suisse liaison privilégiée avec un grand parking utilisé comme parking Entreprises de gros œuvre Consortium Induni – Losinger – Rampini, d’attente et de gestion de l’ap- Genève, Suisse provisionnement des halles. Entreprise de préfabrication Element SA, Tafers, Suisse Obstacles franchis Les contraintes du projet sont Caractéristiques nombreuses et très restrictives. En Surface: 44 000 m2 106 Charge utile: 20 kN/m2 ou 500 kN par champ Situation générale de la plate-forme. partant depuis la halle existante, de 7 m x 7 m Buildings General view of the platform situation. la plate-forme franchit successive- Année de construction: 2000 – 2001 ment l’entrée au parking existant Durée de construction: 14 mois Coût unitaire: 920 USD/ m2 avec un quai de déchargement Situation, géométrie des visiteurs pour les bus et les Le complexe du centre des exposi- navettes, deux routes principales tions de Genève (Palexpo) est si- (accès à l’aéroport), l’autoroute, Layout, geometry tué face à l’aéroport international une route secondaire, un parking, The exhibition center (Palexpo) is de Genève en bordure de l’auto- ainsi qu’un pont supportant la located across the Geneva bypass route de contournement de la route d’accès hors douane reliant freeway from the international ville. Pour des raisons de place et la France voisine à l’aéroport airport. Due to space and general de cohérence du complexe, l’ex- (figures 1 et 2). layout dimensions, extension of tension des halles d’exposition ne the exhibition halls was only fea- peut que se faire par dessus les Contraintes sible over the freeway and side voies de circulation adjacentes et Le concept de la plate-forme a été roads, making it necessary to par dessus l’autoroute. La cons- développé pour répondre aux build a platform to support the truction d’une plate-forme ser- nombreuses contraintes liées à future constructions (figure 1). vant de base à la future halle est l’environnement encombré du This 230- by 180-m platform offers ainsi nécessaire. site et à l’exploitation du centre a total of 44 000 m2 of deck area Cette plate-forme a une surface d’exposition: (figure 1) in continuation with the totale de l’ordre de 44 000 m2 existing exhibition halls; to ac- (figure 1). Ses dimensions princi- Contraintes d’exploitation commodate the new hall, a future pales en plan sont 230 m de lon- • Exploitation optimale de la nou- congress center, the lobby, the gueur par 180 m de largeur. velle halle et souplesse d’utili- necessary circulation areas for La plate-forme supporte la future sation relativement aux alimen- supply by trucks of all materials halle n° 6 en prolongement de la tations électriques, télécommu- and equipment required for exhi- halle existante, ainsi qu’un futur nications et fluides des stands bitions set-up as well as terraces centre de congrès et un hall d’ac- d’exposition for visitors. cueil. Une zone de circulation pé- • Capacité portante du plancher A ramp on the Lausanne side al- riphérique aux halles d’exposition d’exposition suffisante pour as- lows direct access to the platform destinée à l’approvisionnement surer la pluridisciplinarité de for vehicles coming from a large des espaces d’expositions par l’utilisation de la halle (20 kN/m2 parking site used for logistics of poids lourds, ainsi qu’une espla- ou 500 kN concentrés par champ the exhibition center. 2 Coupe transversale – voies franchies. Cross section – overpassed zones.
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 107 Project data Obstacles to overpass • New deck at the same level as Location The project requirements are the one in the existing halls to Geneva, Switzerland numerous and very restrictive. ensure perfect continuity Type of structure Starting from existing hall, the • Optimization of logistics for all High loading capacity platform platform overpasses successively a the exhibition halls for the future exhibition hall in Geneva parking access with a visitors drop Owner zone for buses, two main roads Schedule requirements Fondation pour la halle 6, Geneva (access to Geneva airport), the • Construction methods adapted freeway platform, a local road to a very tight schedule requir- Conceptual design, design and construction management and an elevated roadway that al- ing the 44 000-m2 platform, an Tremblet SA, Geneva, Switzerland lows a direct off-customs access 400-m underground gallery for from nearby France to Geneva air- a high-voltage power line in op- Contractors Joint venture: Induni – Losinger – Rampini , port (figures 1 and 2). eration, a 250-m access bridge Geneva, Switzerland and all the required road works Requirements to be available for further con- Precast contractor Element AG, Tafers, Switzerland The platform is designed to meet struction works 14 months after the multiple requirements result- jobsite opening Characteristic data ing from a tight site environment Surface: 44 000 m2 107 Live load: 20 kN/m2 or 500 kN every 7 m x 7 m and from operation of the Pal- Requirements resulting from Buildings Construction period: 2000 – 2001 expo Exhibition Center. The de- road traffic and site use Construction time: 14 months sign and main dimensions were • Construction methods to reduce Cost: 920 USD/ m2 selected to best satisfy the follow- to a minimum the traffic restric- ing conditions: tions on the roads crossing the site and on the access roads. In de 7 m x 7 m et 5 kN/m2 au sol) Operation requirements particular, two lanes both ways • Niveau d’exposition réglé sur le • Optimum flexibility for all must be kept open at all times niveau des halles existantes afin connections of power supply, on the freeway and side roads d’assurer la continuité de la telecommunications and fluids and easy access to the airport halle existante et de bénéficier networks during exhibitions must be guaranteed. d’un seul plancher uniforme • Live load capacity of the deck • Unrestricted organization of ex- • Optimisation de la gestion des allowing the multipurpose use hibitions and concerts at Pal- approvisionnements des di- of exhibition hall (20 kN/m2 or expo or at the adjacent concert verses halles d’exposition 500 kN concentrated loads at hall during the works 7 m on centers in both direc- • Structural and statical systems Contraintes de planning tions acting simultaneously with to allow future constructions • Mode de construction adapté 5 kN / m2 of distributed loads) under the platform (elevated pour respecter le programme serré des travaux qui prévoit une mise à disposition des Illustration de l’encombrement du site. 44 000 m2 de plate-forme, d’une General view of layout. galerie souterraine de 400 m de 3 longueur intégrant une ligne à haute tension en service, de la rampe d’accès de 250 m et des aménagements routiers 14 mois après l’ouverture de chantier afin d’assurer la construction de la halle dans les délais Contraintes de circulation rou- tière et d’utilisation du site • Le mode de construction doit être adapté pour limiter les en- traves à la circulation sur les routes franchies et les routes d’accès durant les travaux. En particulier, deux voies de circula- tion dans chaque sens doivent être maintenues sur l’autoroute et sur les deux contre-routes
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 108 pendant toute la durée du chan- charges élevées de 20 kN/m2 (envi- parking garage, underground tier. De même, l’accès aisé à l’aé- ron 4 fois la charge d’un pont nor- and surface railway link roport doit être garantit en tous mal) et pouvant être construite temps. dans le respect des contraintes de Financial requirements • L’organisation de manifesta- planning et de circulation citées • Feasibility of the project is con- tions de type exposition ou ci-dessus. ditioned by a tight budget and a concert au centre d’exposition very favorable quality/cost ratio. et à la salle de spectacle atte- Porteurs verticaux nante ne doit pas être entravée Par rapport au terrain naturel, le General concept of the par le chantier. niveau fini de la plate-forme cul- platform deck • Le système constructif et le sys- mine entre 6,50 et 19 mètres de A hollow double deck system in- tème statique de la structure hauteur. Cette grande variation a cluding a technical space between doivent être conçus pour per- une influence considérable pour the lower and upper concrete mettre les extensions futures les problèmes de stabilisation ho- slabs was the perfect answer to sous la plate-forme (parking à rizontale de la structure. La stabi- very demanding specifications. deux niveaux, extension ferro- lité est garantie par l’encastre- This technical space allows a two- viaire souterraine, implantation ment des colonnes dans les têtes way distribution of all the ener- d’un transport collectif à haute de pieux et dans les poutres prin- gies and fluids under the exhibi- 108 performance de surface). cipales. tion slab to floor channels and Buildings En situation, la position des por- connection boxes built in the con- Contraintes budgétaires teurs verticaux doit jongler avec crete deck (figure 4). This guaran- • Pour être viable, le projet doit l’encombrement élevé du site. Les tees maximum flexibility for the rester dans un cadre budgétaire colonnes sont des profils ronds various events taking place in the sévère et la construction se doit d’un diamètre de 80 cm à 1,30 m. hall and, at the same time, en- de présenter un rapport qualité/ Leur charge maximale de service sures thermal and acoustical insu- coût des plus performants. atteint 35 000 kN. lation of the exhibition hall from Ces éléments ont été placés au road traffic below. Concept général du plan- mieux entre les voiries existantes, This structure has to support live cher de la plate-forme en essayant de favoriser des ré- loads (20 kN/m2) about 4 times La réponse à ce cahier des charges seaux linéaires de colonnes per- heavier than for a normal bridge, contraignant est de créer un plan- mettant de supporter des files and its construction has to comply cher technique «creux» avec une d’entretoises destinées à recevoir with the schedule and traffic dalle inférieure et une dalle supé- la dalle d’exposition. La figure 3 requirements already mentioned. rieure en béton. Le vide ainsi formé permet d’assurer la distri- bution des techniques et des énergies sous le plancher d’expo- 4 sition, pour ressortir vers les stands d’exposition au travers d’une maille de boîtes de sol re- liées entre elles par des caniveaux intégrés dans la dalle supérieure (figure 4). La transparence interne de ce vide technique doit être bidirection- nelle afin de garantir la plus grande souplesse possible pour chaque manifestation différente se déroulant dans la halle. Cette double structure permet également d’obtenir un tampon thermique et phonique, isolant la halle d’exposition des voies de circulation inférieures. Partant de cette idée, il a fallu concevoir une structure répon- dant à cette souplesse d’utilisa- tion, tout en étant suffisamment Schéma constructif de la plate-forme. résistante pour supporter les sur- Construction principle of the platform.
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 109 donne un aperçu de la position Foundations 240 m2, i.e. a total service load of des porteurs verticaux et du ré- and columns 820 kN/m. seau perturbé des files d’entre- The level of the exhibition deck The use of prefabricated beams toises. stands between 6.50 and 19.00 m makes it possible to reduce to a above ground. Such a large varia- minimum traffic disturbances on Système constructif de tion of height has major conse- existing roads and risks connected la dalle de plate-forme quences on the horizontal stabi- with construction activities above L’utilisation de la plate-forme lization of the structure, which open roads. It is also essential to comme plancher technique néces- has to be guaranteed by a rigid the planning since prefabrication site l’aménagement d’un espace but ductile connection between can begin at the same time as intérieur d’une hauteur suffisante pile caps, columns and main gird- construction of the infrastructure. pour garantir son exploitation. ers. This allows tasks to overlap, which Cette hauteur a été fixée en The columns layout has to fit the is most important when working relation avec la portée des densely occupied site. Conse- under a tight schedule, in order poutres déterminée par la posi- quently the column and founda- not to concentrate most of the tion des files d’entretoises (soit tion sizes are kept to a minimum, construction activities in sequen- max 25,60 m), avec la surcharge located between the existing cially linked tasks that would re- d’exploitation élevée, et avec les roads (figure 3). Columns are sult in a single governing critical 109 hauteurs à disposition au dessus circular with a diameter of 80 to path. Buildings des voiries existantes. 130 cm. Their maximum service The prefabricated beams span the Le compromis coût/performance loads reach 35 000 kN. roads and freeway lanes between optimal a été trouvé en fixant cast-in-place girders with lengths «l’épaisseur» de la plate-forme à Structural system ranging from 10 to 25 m. Because 2,50 m, ce qui laisse un vide inté- of the platform deck the bottom chord of these in- rieur de 2,05 m de hauteur, effi- Use of the platform lower deck as verted T-shaped truss beams is a cace pour le passage des tech- a technical floor requires a clear 2.40 m wide and 15 cm thick pre- niques et le travail intérieur. Sur height sufficient for its operation. stressed slab, a continuous deck certaines zones, en raison du ga- This height is a function of span is formed once the beams are barit routier, l’épaisseur globale lengths between main girders erected side by side, allowing de la plate-forme a été réduite à (max. 25.60 m), heavy design live works to proceed without inter- 2,30 m afin d’éviter un abaisse- loads and road height clearances ruption above open roads that ment trop important et coûteux under the platform. are fully protected. des chaussées. The best cost/performance com- The choice of steel trusses as Constructivement, la double dalle promise was given by a structural beam webs was dictated on one est constituée d’un réseau de «thickness» of 2.50 m, i.e. a clear hand by operation requirements poutres mixtes préfabriquées pa- inside height of 2.05 m which is as already mentioned (ease of rallèles et jointives posées à efficient for technical equipment installation of the various techni- l’avancement, sur lesquelles est and work inside the platform. In cal equipment in both directions), bétonnée la dalle d’exposition. some areas, road height clear- and on the other hand by weight Ces poutres ont une largeur de ances required to slightly reduce limitations for the erection pro- 2,40 m pour une portée maximum this thickness down to 2.30 m in cess: the jobsite was too crowded de 25,60 m. Elles ont une forme order to avoid or limit costly low- to allow the erection of each de «T» inversé. Les poutres mixtes ering of road profiles. beam with two mobile cranes. By reposent sur des entretoises en The platform double deck is made limiting the maximum beam béton précontraint coulées en of prefabricated, composite truss weight to 27 tons erection could place de 9,60 m de portée cou- beams at 2.40 m on centers whose be done with a single mobile rantes. Chaque travée de ces bottom chords are prestressed crane of intermediate capacity poutres supporte 240 m2 de plate- concrete slabs (figure 4). They (figure 5). Such parameters are forme et reprend par conséquent have the shape of inverted essential to planning control and 820 kN/m de charge de service T-beams. They span a maximum of traffic restriction limitations dur- (figure 4). 25.60 m between their support ing nightly erection. Le choix des poutres préfabri- girders. A concrete slab cast on In addition, the truss system easily quées s’est rapidement imposé steel decking spanning between allows an evolution of the statical dans l’optique de limiter au maxi- these beams makes the exhibition system perfectly suited to the con- mum les entraves à la circulation deck slab. The composite beams struction process of the platform. et les risques liés au chantier au rest on main pretensioned girders The top slab that forms the exhi- dessus des voies en service. Il supported on a grid of columns. bition deck is cast in place on steel s’agit également d’un élément es- These main girders have a stan- decking and integrates technical sentiel au maintien du planning; dard span of 9.60 m. Each girder distribution channels (figures 4 la production pouvant commen- carries an average slab field of and 6).
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 110 5 110 Buildings Montage type d’une poutre mixte. Erection of a prefabricated composite element. cer en même temps que l’exécu- circulation durant les montages Erection sequence – tion des fondations sur site. nocturnes. evolution of the Les éléments de poutres préfabri- Le treillis métallique permet beam statical system, qués possèdent une dalle infé- également de créer un système load transfer rieure jointive permettant dès la statique évolutif parfaitement Design of the composite beams is pose achevée de créer un écran adapté à la cinématique de cons- determined by the evolution of solide isolant le chantier de l’envi- truction de ce plancher. their statical system through the ronnement routier. La dalle supérieure formant le construction phases: La rigidité et la résistance à la plancher d’exposition est béton- • During storage, shipment and flexion de l’élément de poutre née en place, sur des tôles nervu- erection the beams are statically sont données par une âme en rées. Elle intègre les caniveaux determinate. They rest on the treillis dont la membrure infé- techniques (figures 4 et 6). bottom chord slab during inter- rieure est formée par la dalle mediate storage and shipment, en béton précontrainte de 15 cm Evolution du système while it is the top chord ends d’épaisseur par 2,40 m de largeur. statique des poutres, that are supported on the cast- Le choix du treillis métallique transfert de charge in-place beams after erection. comme âme de la poutre permet Le concept des poutres mixtes est • Following erection, top chords d’assurer la transparence trans- déterminé pour suivre l’évolution of the newly erected beams are versale et la perméabilité du de leur utilisation au cours du pro- connected by bolted end plates plancher technique pour le pas- cessus de montage. Le système to the ones of the adjacent sage des techniques. Le poids statique des poutres évolue de la beams ( figure 6) and continuity maximal d’une poutre étant ainsi façon suivante (figure 6): of the bottom chord slabs limité à 27 tonnes, le levage avec • Lors du transport et de la pose, through the cast-in-place gird- une seule grue sur pneus de les poutres sont statiquement ers is achieved by closure of the moyenne capacité a été possible déterminées. La zone d’appui gaps left for erection between (figure 5). Tous ces paramètres est la dalle inférieure durant le the bottom slab ends and the sont essentiels pour assurer la stockage et l’extrémité de la girders with a high-strength maîtrise du planning et limiter membrure supérieure du treillis fiber-reinforced microconcrete. le temps de perturbation de la lors de la pose sur les entretoises. From then on additional loads
hochbau 23.8.2002 11:57 Uhr Seite 111 • Après la pose, deux opérations 6 se succèdent: les profilés métal- liques de la membrure supé- rieure sont connectés aux poutres adjacentes par dessus les entretoises (figure 6). Les poutres deviennent ainsi conti- nues. Les dalles inférieures sont clavées entre elles et contre les entretoises par remplissage de l’espace résiduel avec un micro béton de haute résistance. Les charges additionnelles (poids propre de la dalle supérieure lors du bétonnage) vont ainsi Detail de connexion longitudinale des poutres mixtes. s’introduire dans les entretoises Detail of the longitudinal connection of the composite elements before sans excentricité transversale et connecting the top slab. sans sollicitation de torsion, et 111 s’appliquent sur un système de such as dead load of the top slab 14 months a 44 000-m2 platform, Buildings poutres continues. are introduced in the girders an underground gallery for a high • La dalle supérieure et le haut without any transverse eccen- voltage power line in operation, a des entretoises peuvent alors tricity that would generate tor- 250-m access bridge and all the re- être bétonnés. Le système de- sional moments and are applied quired road works. The political vient totalement monolithique. on continuous beams. commitments of the owner could • The top slab is then poured on thus be met. The innovative tech- Conclusions – steel decking (figure 6). nical design proved its outstand- coûts de la plate-forme ing efficiency as far as perfor- La construction de la plate-forme mance, speed and costs are de la halle 6 est un exemple mar- Conclusions and costs concerned. The actual total unit quant de la réussite d’une opéra- Construction of the platform for cost of USD 920 / m2 is within tion compliquée menée dans un the new hall of Palexpo is the budget. environnement très chargé de success story of a complex opera- contraintes (figure 7). Seule la col- tion in a very difficult and restric- laboration étroite des acteurs de tive environment (figure 7). Only tous les domaines touchés (maître the tight collaboration of all Auteur /Author Jean-François Klein de l’ouvrage, constructeurs, ex- the actors – owner, engineers, Dr. ès sc. techn., ing. civil dipl. EPF ploitant, aéroport, gendarmerie, contractors, operators, airport, Administrateur de Tremblet SA Ingénieurs voirie, transports collectifs, etc.) a police, highway maintenance, civils EPF Quai du Seujet, 18, CH-1201 Genève permis la livraison de 44 000 m2 de public transports, etc. – could tel +41 22 716 08 00, fax +41 22 716 08 99 plate-forme, d’une galerie souter- make it possible to deliver within email@tremblet.ch raine équipée d’une ligne à haute tension en service, d’un pont d’ac- Vue de la plate-forme achevée. cès de 250 m de longueur et de View of the completed platform. tous les aménagements routiers, 7 14 mois après l’ouverture du chantier. Les engagements poli- tiques du maître de l’ouvrage ont ainsi pu être tenus. Le concept technique innovant développé pour cette construction s’est avéré d’une redoutable efficacité, tant du point de vue performance que délais de construction que coûts. Avec un prix de revient uni- taire d’environ 920 USD/ m2 tout compris, le budget initial a été contenu.
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 112 Food-Logistikcenter in Altishofen Food logistic centre in Altishofen Marco Fent , Kurt Heer Projektdaten Region Altishofen, Kanton Luzern, Schweiz 1 Nutzung Food-Logistikcenter Bauherr Galliker Transport AG, Altishofen Generalunternehmer Anliker AG, Generalunternehmung, Emmenbrücke Projekt und Bauleitung Tragkonstruktion FENT AG, Ingenieurbüro, 5703 Seon Bauausführung ARGE Anliker AG, Emmenbrücke; Wüest & Cie AG, Nebikon; Bau AG, Reiden; Peyer AG, Willisau; Erni Bau AG, Steinhausen 112 Vorspannung Buildings Stahlton AG, Zürich Kenndaten Lagerfläche: 20 000 m2 Bürofläche: 2000 m2 Stützenraster: Innenfeld 15 x 16 m Bauzeit: 12 Monate Rohbaukosten: 8 Mio. CHF Inbetriebnahme: Oktober 2000 Übersicht Bauablauf. Overview construction process. Allgemeines 16,00 – 11,90 m in Querrichtung General Das Food-Logistikcenter der Firma und 6 x 15,00 – 9,5 m in Längs- The Galliker Transport Company’s Galliker Transport AG liegt im richtung. Dieser Raster ist in allen food logistic centre is situated at luzernischen Altishofen unmittel- drei Geschossen identisch. Altishofen (canton of Lucerne), bar neben der Autobahn und der next to the motorway and the Eisenbahnlinie Basel–Luzern. Für Tragkonstruktion main railway line from Basel die Güterbeförderung über das Dank des sehr tragfähigen Bau- to Lucerne. For road transport, Strassennetz sind 38 Verladeram- grundes konnte das Gebäude 38 loading platforms have been pen angeordnet, der Anschluss an flach fundiert werden. Die 30 cm arranged, and the connection to das Eisenbahnnetz ist mit einer dicke Bodenplatte ist unter den the rail network is adequately en- 38 m langen Bahnverladehalle ge- Stützen mit Einzelfundamenten sured with a rail loading hall of währleistet. und unter den Wänden mit Strei- the length of 38 m. Das Gebäude mit den Aussenmas- fenfundamenten verstärkt. The building is subdiveded into sen 111 x 72 x 21 m ist in drei Im Untergeschoss müssen die three warehouses and five office Lager- und fünf Bürogeschosse Stützen eine vertikale Designlast storeys with external dimensions unterteilt. Die gesamte Lagerflä- von 16 500 kN und eine horizon- of 111 x 72 x 21 m. The total stor- che beträgt 20 000 m2, die Büro- tale Anpralllast von 180 kN über- age area is 20,000 m2 and the of- ebene umfasst 2000 m2. Im La- nehmen. Vorfabrizierte Stützen fice area comprises 2000 m2. Load gerteil sind als Nutzlasten im konnten unter den gegebenen capacities in the storage tract are Unter- und Erdgeschoss 15 kN/m2, Verhältnissen nicht wirtschaftlich defined to be 15 kN/m2 in the im Obergeschoss 12 kN/m2 defi- eingesetzt werden. Es wurden ground floor and 12 kN/m2 in the niert. deshalb runde Ortbetonstützen upper storeys. mit 65 cm Durchmesser und einer Gebäudestruktur Betonrezeptur der Festigkeits- Structural dimensions Die Gewichtung zwischen Wirt- klasse B80/70 verwendet. Über The weighing between economy schaftlichkeit und möglichst gros- allen Stützen befinden sich Pilz- and maximum flexibility led to ser Flexibilität führte zu einem köpfe in Form eines quadrati- an optimal grid of supporting optimalen Stützenraster von schen Pyramidenstumpfes (500 x columns of 16 x 15 m. These di- 16 x 15 m. Daraus resultieren 500 cm, 8 bis 40 cm dick). Die Un- mensions resulted in spans of 11.9 Spannweiten von 11,90 – 3 x ter- und Erdgeschossdecken sind – 3 x 16.0 – 11.9 m of the slabs in
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 113 Project data the transverse direction and 6 x floor are constructed with the 15.0 – 9.5 m in the longitudinal di- support strip method (system Region Altishofen, canton of Lucerne, Switzerland rection. BBRV). Utilisation Construction Construction procedure Food logistic centre Owing to the good bearing ca- The very tight construction sched- Owner pacity of the ground of the build- ule demanded a procedure that Galliker Transport AG, Altishofen ing site, it was possible to choose enabled both a rational produc- General contractor flat foundation for the building. tion process (figure 1) and at the Anliker AG, A 30 cm thick base plate is same time fulfilling the high re- Generalunternehmung, Emmenbrücke arranged and strengthened un- quirement of quality. In particular Project and site der the columns with single foun- the quality of concrete of the management of construction dations and with strip founda- columns and the slabs with the re- FENT AG, Ingenieurbüro, 5703 Seon tions under the walls. quirement of high early strength Contractors The Design load for the columns demanded great care in the pro- ARGE Anliker AG, Emmenbrücke; in the basement is 16,500 kN in duction, supervision and espe- Wüest & Cie AG, Nebikon; Bau AG, Reiden; vertical direction, and the impact cially in subsequent treatment. In Peyer AG, Willisau; Erni Bau AG, Steinhausen load 180 kN in horizontal direc- addition to the standards SIA 162 113 tion. Because use of prefabricated and SIA 162/1, the engineer had Buildings Post-tensioning columns was not economical, con- set down special requirements for Stahlton AG, Zurich struction of the columns was quality assurance. Characteristics made in situ with compression The basement and ground-floor Storage area: 20,000 m2 strength of the concrete accord- slabs were each built in six stages Office area: 2000 m2 Support grid: inner field 15 x 16 m ing to class B80/70 and with the of concreting of up to 1400 m2 in Construction time: 12 months diameter of 65 cm. size (figure 2). The work of such a Construction costs: CHF 8 Mio. Above the columns there are section proceeded as follows: af- Opening date: October 2000 mushroom heads in form of pyra- ter concreting and removal of the mids (upside down) with the base formwork for the columns, the dimensions of 500 x 500 cm and 8 mushroom heads above the inner to 40 cm thick. The slabs above columns were made in a separate als Flachdecken mit Stützstreifen- the basement and the ground work operation (figure 3). In or- vorspannung (System BBRV) aus- geführt. 2 Bauvorgang Die sehr knapp bemessene Bau- zeit erforderte eine Konstruktion, die einen rationellen Bauablauf (Bild 1) mit gleichzeitiger Einhal- tung der hohen Qualitätsanforde- rungen ermöglichte. Insbeson- dere die Qualität der Stützen- und Deckenbetone mit den erfor- derlichen hohen Frühfestigkeiten verlangten grosse Sorgfalt bei der Produktion, der Überwachung und ganz speziell bei der Nach- behandlung. Der Ingenieur hat für die Qualitätssicherung zusätz- lich zur Norm SIA 162 und SIA 162/1 spezielle Ausführungsvor- schriften festgelegt. Die Unter- und Erdgeschossde- cken wurden in je sechs Betonie- retappen von bis zu 1400 m2 Grösse erstellt (Bild 2). Die Arbei- ten für einen Abschnitt verliefen wie folgt: Nach dem Betonieren und Ausschalen der Stützen wur- Grundriss/Querschnitt 1:1000. den die Pilzköpfe über den Innen- Groundplan/transverse section 1:1000.
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 114 stützen in einem separaten Ar- Vorspannung der Decke der to ensure rapid progress and beitsgang ausgeführt (Bild 3). über UG und EG high accuracy, the mushroom Um einen schnellen Arbeitsfort- Das Vorspannen von Flachdecken head’s reinforcement was previ- schritt und eine hohe Massge- mit dem Stützstreifenverfahren ously welded in the factory. After nauigkeit sicherzustellen, wurde führt zu einer Häufung von removal of the formwork from die Pilzkopfarmierung vorgängig Spanngliedern im Bereich der the mushroom heads, large-area im Werk zusammengeschweisst. Stützen. Mit zwei Lagen Spann- formwork tables were brought in Nach dem Ausschalen der Pilz- gliedern und der zusätzlich erfor- and the mild steel as well as the köpfe wurden grossflächige derlichen schlaffen Bewehrung prestressing steel reinforcement Schaltische eingefahren und dar- ergeben sich oft nur kleine placed. Concreting of a slab sec- auf die schlaffe Armierung mit Zwischenräume für das Einbrin- tion of approximately 550 m2 der Vorspannung verlegt. Das gen des Betons. Diese Tendenz needed one day’s work. Thanks to Betonieren der Deckenetappe mit wird noch verschärft, wenn the measures taken to ensure ca. 550 m3 dauerte einen Tag. Spannglieder mit flachen Hüllroh- quality, the concrete already Dank den getroffenen Qualitäts- ren verwendet werden. Um si- reached a compression strength sicherungsmassnahmen erreichte cherzustellen, dass der Beton un- of at least 40 N/mm2 after the age der Beton jeweils nach drei Tagen ter die Spannglieder gelangt, ist of three days. This enabled to ap- bereits eine Festigkeit von min. bei flachen Hüllrohren normaler- ply the post-tensioning up to 114 40 N/mm2. Dies erlaubte, bereits weise ein Zwischenraum von mi- 100 % already three days after Buildings drei Tage nach dem Betonieren nimal 10 cm erforderlich. pouring of the concrete. Just af- die volle Vorspannung anzubrin- Die Stahlton AG hat 1995 ein ter post-tensioning, the form- gen. Gleichzeitig mit dem Vor- BBRV-Spannglied mit flachem work for the slab was removed. spannen wurden die Decken aus- Hüllrohr entwickelt, für eine With this work procedure, one geschalt. Mit diesem Arbeitstakt Spannkraft von 1890 kN (42 portion of slab construction could konnte alle zwei Wochen ein Drähte Ø 7 mm). Gegenüber den be completed every two weeks. Deckenfeld fertig gestellt wer- gängigen Flachspanngliedtypen den. mit Spannkräften von max. ca. Post-tensioning 1000 kN wurde die Spannkraft of the slabs over nahezu verdoppelt, resp. die the basement and over Vortrieb Deckenkonstruktion. Spanngliedanzahl kann halbiert the ground floor Advancing of formwork. werden. Diese Reduktion ist be- Post-tensioning of slabs with the trächtlich und führt zu wesent- support strip method leads to an 3 lichen Verbesserungen sowohl bei accumulation of tendons in the der Wirtschaftlichkeit als auch bei region of the columns. With two der konstruktiven Durchbildung. layers of tendons together with Diese neu entwickelten Spann- the additionally required mild glieder werden mit flachen steel reinforcement, there is often Hüllrohren (Bild 4) der Abmessun- too little space for pouring the gen von 28/112 mm (innen) resp. concrete. This tendency is aggra- 32/116 mm (aussen) geliefert. Für vated in case tendons with flat fünf Spannglieder, mit komfor- ducts are used. To ensure that the tablen Zwischenabständen von concrete on pouring also reaches 150 mm, ergibt sich eine Streifen- the section below the tendons, a breite von 1180 mm (5 x 116 mm + spacing of the same of at least 4 x 150 mm). Für zehn herkömmli- 10 cm is necessary for flat ducts. In che Spannglieder (Bild 5) mit 1995 Stahlton developed a BBRV 990 kN Spannkraft und mini- tendon with a flat duct with malen Zwischenabständen von the post-tensioning capacity of 100 mm würde der entsprechen- 1890 kN (42 wires, Ø 7 mm). Com- de Wert 1750 mm (10 x 85 mm + pared with the available flat-ten- 9 x 100 mm) betragen. don types with maximum post-ten- sioning forces of around 1000 kN, Vorspannkonzept this represented almost a dou- Beide Decken sind vorgespannt bling of the post-tensioning force mit BBRV-Spanngliedern in fla- or, in other words, halving of the chen Hüllrohren Po = 1890 kN number of tendons. This is a con- (0,70ƒu). Die Spannglieder sind in siderable reduction and leads to den Stützstreifen angeordnet, je noteworthy improvement not fünf Stück in Längs- und Querrich- only in economy, but also in struc- tung (Bild 6). An den Betonierfu- tural perfection. These newly de-
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 115 gen – zwei in Quer- und eine in veloped tendons are delivered Concluding remarks Längsrichtung – wurden alle with flat ducts (figure 4) with the The construction of the food lo- Spannglieder abgespannt und die dimensions of 28/112 mm (inside) gistic centre demonstrated that Spannglieder für die anschliessen- and 32/116 mm (outside). For five even under time pressure it is pos- den Deckenfelder angekuppelt. tendons, with a convenient sible to build an innovative and Die Spannglieder mit Längen von spacing of 150 mm, there results qualitatively high-value structure. 27 bis 40 m wurden werkgefer- a strip width of 1180 mm (5 x However, it is essential that plan- tigt, auf Trommeln aufgerollt zur 116 mm + 4 x 150 mm). For ten ners, construction management Baustelle geliefert und mit einem conventional tendons (figure 5), and contractors collaborate in a Abrollgerät direkt in die Decken- with 990 kN post-tensioning partner-like and targeted man- schalung verlegt. capacity and minimum spacing ner. Drei Tage nach dem Betonieren of 100 mm, the appropriate value (erforderliche Betonfestigkeit would be 1750 mm (10 x 85 mm 4 40 N/mm2) wurden die Spannglie- + 9 x 11 mm). der auf 2020 kN (0,75ƒu) ge- spannt, mit 1890 kN verankert Post-tensioning concept und anschliessend injiziert. Both the slabs are post-tensioned with BBRV tendons in flat ducts 115 Schlussbemerkung Po = 1890 kN (0.70 ƒu). The ten- Buildings Der Bau des Food-Logistikcenters dons are arranged in the support- hat gezeigt, dass es möglich ist, ing strips, each with five in the auch unter Zeitdruck ein innovati- transverse and in longitudinal di- ves und qualitativ hochwertiges rections (figure 6). At the con- Querschnitt durch Spannglied mit Flachrohren, Bauwerk zu erstellen. Dazu ist es crete joints – two in transverse 1890 kN Vorspannkraft. Section through tendon with flat ducts, 1890 kN capacity. unabdingbar, dass Planung, Bau- and one in longitudinal direction leitung und Unternehmer part- – all tendons were tensioned and nerschaftlich und zielorientiert coupled to the tendons on the ad- zusammenarbeiten. jacent slab block. The tendons 5 with lengths of 27 to 40 m were manufactured in the factory, Verfasser /Authors rolled onto drums and delivered Marco Fent to site. A device was used to di- dipl. Bauing. HTL FENT AG Ingenieurbüro rectly unroll the tendons into the Seetalstrasse 77 slab formwork. Three days after CH-5703 Seon concreting (required concrete marco@fent.ch strength 40 N/mm2) the tendons Kurt Heer were tensioned to 2020 kN dipl. Bauing. ETH (0.75 ƒu), anchored with 1890 kN 10 herkömmliche Spannglieder, angeordnet Stahlton AG and then injected. in Stützstreifen. Riesbachstrasse 57 CH-8034 Zürich 10 conventional post-tensioning tendons, placed kurt.heer@stahlton.ch in support strip. Detail Pilzkopf mit 5 neu entwickelten Spanngliedern und Betonierfuge. 6 Detail selection through mushroom head with 5 new developed post-tensioning tendons and construction joints.
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 116 St. Jakob-Park, Basel – mehr als nur ein Fussballstadion The new multi-purpose St. Jakob Park soccer stadium in Basel Projektdaten Walter Wiedmer, Jürgen Blanke, Totalunternehmerin Martin Wieland, Willy Wüthrich, Tivadar Puskas Marazzi Generalunternehmung AG, Muri bei Bern Architektur 1 Herzog & de Meuron, Basel Bauingenieure Ingenieurgemeinschaft Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern, Aarau, Olten Electrowatt Engineering AG, Zürich WGG Schnetzer Puskas Ingenieure, Basel Bauunternehmer Batigroup AG, Basel, und Wenk AG, Basel Stahlbau Preiswerk & Esser AG, Pratteln Vorfabrikation Element AG, Tafers, und Brodbeck AG, 116 Muttenz Buildings Vorspannung AVT Anker + Vorspanntechnik AG, Tafers St.-Jakob-Park (unmittelbar vor der Fertigstellung). The nearly completed stadium. Introduction The new St. Jakob Park stadium in Basel is the first modern soccer Einleitung garage, das Fitness-Center, diver- stadium built in Switzerland since Der neue St.-Jakob-Park in Basel se Dienstleistungen und Restau- the Soccer World Cup was held ist der erste moderne Stadionneu- rants. there in 1954. The new stadium bau in der Schweiz seit der Fuss- Der Originalentwurf dieses Sta- was constructed at the location of ballweltmeisterschaft 1954. Er er- dions stammt von den weltweit the old stadium, which was de- setzt an gleicher Stelle das alte bekannten Architekten Herzog & molished in late 1998. The first «Joggeli», welches Ende 1998 ab- de Meuron, die in Basel zu Hause soccer match was held in the new gebrochen wurde. Am 15. März sind. Als treibende Kraft für Reali- stadium in March 2001. A view of 2001 fand bereits das Eröffnungs- sierung, Funktionalität und Wirt- the stadium after completion is spiel statt. Die Fertigstellung des schaftlichkeit steht die Marazzi shown in figure 1. Bauwerks und die Inbetrieb- Generalunternehmung AG als To- Besides the stadium itself, the nahme aller Einrichtungen wur- talunternehmerin. Sie konnte multipurpose complex comprises den bis März 2002, also nur durch das Hinzufügen vieler at- a nine-storey apartment building 39 Monate nach dem Abbruch traktiver Funktionen Investoren for elderly people, a shopping des alten Stadions, abgeschlossen. für den St.-Jakob-Park gewinnen centre, a two-storey underground Bild 1 zeigt das Stadion kurz vor und so den Neubau des Stadions parking beneath the turf, a fit- der Vollendung. Man erkennt erst ermöglichen. ness centre, several restaurants neben dem Stadionteil einen Ge- Ein weiterer Mitspieler in diesem and commercial services. The new bäudeteil mit neun Obergeschos- Projekt ist das Team der projektie- stadium has facilities for hosting sen, welcher parallel zur St.-Ja- renden Bauingenieure, die als sports events as well as concerts. kob-Strasse verläuft. Erstplatzierte aus einem Inge- All parts of the stadium will be Der St.-Jakob-Park ist schon heute nieurwettbewerb im Jahre 1998 completed and all commercial ein weiterer architektonischer hervorgegangen sind. Die As- space and apartments will be fully Meilenstein in der Stadtentwi- pekte ihrer Arbeit werden in den occupied by March 2002, only cklung Basels, einer Stadt mit folgenden Abschnitten beschrie- 39 months after the demolition of vielen bemerkenswerten histori- ben. the old stadium. The St. Jakob schen und kulturellen Gebäuden. Park stadium complex has already Als multifunktionelles Bauwerk Überblick become a new architectural and beherbergt er eine Vielzahl von Die bebaute Fläche des gesamten urban landmark in Basel, a city 2 Nutzungen wie die Altersresi- Bauvorhabens beträgt 30 000 m with many remarkable historic denz, das Einkaufszentrum, die (etwa 150 m x 200 m). Das Sta- and cultural buildings and archi- zweistöckige unterirdische Park- diondach befindet sich 23 m über tectural objects.
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 117 Project data The original design of the sta- of the stadium is 23 m above the General Contractor dium was the result of an archi- ground surface and the maximum Marazzi Ltd., Muri bei Bern tectural design competition, height of the nine-storey building Architectural Design which was won by the world- is 34 m (figure 4). The foundation Herzog & de Meuron, Basel renowned architects Herzog & de of the stadium consists of a wa- Meuron of Basel. The main devel- tertight reinforced concrete base Structural Engineering Rothpletz, Lienhard Engineers Ltd., Bern, oper of the new stadium was the mat over the whole area. The Switzerland general contractor Marazzi Ltd. base mat is supported by rela- Electrowatt Engineering Ltd., Zurich, of Bern. In order to make the tively short drilled piles founded Switzerland WGG Schnetzer Puskas Engineers Ltd., project economically feasible and in the Molasse bedrock. The base Basel, Switzerland more attractive to investors, mat is at a depth of 9 m below the Marazzi enhanced the project by ground surface. Contractors Batigroup Ltd., Basel, and Wenk Ltd., Basel incorporating additional func- The total cost of the project was tions. about CHF 220 million. Roughly Steel contractor In addition to the architect and 20 % of the total cost was spent Preiswerk + Esser Ltd., Pratteln the developer, the civil engineer on the structural systems, includ- Precast Elements also played a crucial role in the ing drilled piles, in situ reinforced Element Ltd., Tafers, and Brodbeck Ltd., design and construction of the concrete structures, precast pre- Muttenz 117 stadium. The civil design competi- stressed elements for the specta- Buildings Post-tensioning tion held in 1998 was won by a tor area, the steel roof and the AVT Ltd., Tafers consortium of the following engi- supporting structural system for neering consultants: Rothpletz, the façade. Lienhard Engineers Ltd. (lead en- gineer), Electrowatt Engineering Main loads Ltd.; and WGG Schnetzer Puskas The main loads considered in the der Erdoberfläche, das Dach des Engineers Ltd. The structural en- design of the stadium complex Gebäudes erreicht ohne Liftauf- gineering aspects of the new soc- consisted of the usual static loads bauten eine Höhe von 34 m. Die cer stadium are discussed in detail (i.e. dead, live and snow loads) as Bodenplatte liegt etwa 9 m unter- in the subsequent sections of this well as the following dynamic halb der Geländeoberfläche und paper. loads that required special investi- besteht im gesamten Bereich aus gations: WU-Beton mit eingelegten Quell- Overview of fugenbändern in den Arbeitsfu- structural systems Earthquake action gen. Alle grösseren vertikalen La- The plan of the stadium covers an Earthquake forces were taken ac- sten werden über Ortbetonpfähle area of about 30,000 m2, i.e. ap- cording to the provisions of the in den tragfähigen Felsunter- prox. 150 x 200 m. The steel roof Swiss code SIA 160. For an earth- grund eingeleitet. Die gesamten Kosten des Projek- Situation Erdgeschoss. tes betragen ca. 220 Mio. CHF 2 Layout of stadium complex (ground level). Dabei entfällt ungefähr ein Fünf- tel auf die von der Ingenieurge- meinschaft bearbeiteten Trag- strukturen. Hierzu zählen u.a. die Pfahlfundationen, die Ortbeton- arbeiten, die Vorfabrikation des Stadions und die Stahlkonstruk- tionen des Stadiondaches und der Fassade. Einwirkungen Die Einwirkungen auf die Trag- strukturen des Stadions berück- sichtigten die üblichen statischen Lasten wie Eigengewicht, Aufla- sten, Nutzlasten von Gebäuden, Schnee usw. Spezielle Untersu- chungen erforderten hier die dy- namischen Beanspruchungen in- folge seismischer Einwirkungen, Wind und Zuschauer:
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 118 quake with an average return pe- riod of 400 years, the horizontal and vertical peak accelerations were 0.13 g and 0.09 g respec- tively. To cope with the earth- quake action, special attention had to be paid to the load-bear- ing shear walls and cores of the 9-storey building. The measures taken to achieve satisfactory Typischer Querschnitt. earthquake behaviour of the 9- Typical cross section of the stadium. 3 storey building are discussed in greater detail in a separate sec- Erdbeben die bei einzelnen Tragelementen tion. Die Einwirkungen infolge Erdbe- Resonanzen verursachen können. ben wurden anhand der Schwei- Der Benutzer empfindet grössere Wind loads zer Norm SIA 160 auf der Basis und lang anhaltende Bewegun- The global and local wind loads einer Wiederkehrperiode von gen oder auch Vibrationen als un- acting on the stadium roof were 118 400 Jahren bestimmt. Für die hori- angenehm. Sie beeinträchtigen in determined in consultation with Buildings zontalen und vertikalen Boden- negativer Weise sein Wohlbefin- the wind experts of the Boundary beschleunigungen sind Werte von den. Zu den Elementen, die Layer Wind Tunnel Laboratory of 0,13 g resp. 0,09 g gemäss Zone besonders anfällig für solche the University of Western Ontario 3a gewählt worden. Zur Errei- Schwingungen sein könnten, zäh- in Canada, who had carried out chung eines ausreichenden Erd- len hier das Stadiondach mit na- wind tunnel tests for various simi- bebenwiderstandes sind insbe- hezu ungedämpfter Lagerung lar soccer stadiums. It should be sondere die Schubwände und die und die leichten, vorgespannten noted that no wind tunnel inves- Kerne des Gebäudeteils entlang Sitzelemente der Tribünen. Die Ei- tigations were carried out to de- der St.-Jakob-Strasse untersucht genfrequenz solcher Elemente termine the wind loads on the St. worden. sollte ausserhalb der Erregerfre- Jakob-Park stadium. The refer- quenzen liegen, die durch die Zu- ence stadium used to determine Wind schauer induziert werden. Die Ei- the wind loads was one of the sta- Die auf das Stadiondach wirken- genfrequenzen der Hauptträger diums for the 2002 Soccer World den globalen und lokalen Wind- der oberen Tribüne erreichen da- Cup in Korea. Local wind phe- kräfte sind in Rücksprache mit her einen Mindestwert von 7 Hz nomena caused by the two edges den Experten des Boundary Layer für den Kragarm, sodass unange- of the 9-storey building were Wind Tunnel Laboratory, Univer- nehme Resonanzeffekte durch taken into account. The global sity of Western Ontario, Kanada, Zuschauerbewegungen nahezu wind loads were used for the de- definiert worden. Dabei wurde ausgeschlossen werden können. sign of the roof girders and the lo- auf deren Erfahrung aus zahlrei- chen Windkanalversuchen bei vergleichbaren Stadionprojekten 4 zurückgegriffen. Die Lasten wur- den von einem Referenzstadion, welches für die WM 2002 in Korea gebaut wurde, übernommen. Die lokalen Windphänomene, verur- sacht durch die beiden Gebäu- deecken, wurden dabei mit- berücksichtigt. Die Bemessung der Dachhaut und der Pfetten er- folgte auf der Basis von lokalen Windkräften, die gegenüber den globalen Kräften wesentlich grös- ser ausfallen. Dynamische Effekte durch Zuschauer Bei Sportveranstaltungen oder Konzerten werden durch Zu- Zuschauertribünen während der Montage. schauer Schwingungen erzeugt, Spectator area during erection.
hochbau 23.8.2002 11:58 Uhr Seite 119 Auch die Tribünenelemente ver- cal wind loads for the design of the bedrock. This prevents the fügen über eine ausreichende the upper and lower roof mem- seepage of large amount of water Eigensteifigkeit. Durch ihre di- branes as well as the purlins. beneath the base mat, where a rekte Lagerung auf die Tribünen- drainage layer and a network of träger (im Mörtelbett versetzt) Spectator-induced drainage pipes are provided. wurde eine zusätzliche, günstig dynamic effects These pipes are connected to wirkende Dämpfung infolge Rei- During sport events and concerts, pumping stations for removal of bung im Gesamtsystem erzielt. periodic forces may be produced any excess water. Thus, the risk of at frequencies which may cause an uncontrolled building up of Fundationen resonance effects in some struc- the water pressure is eliminated. Der Baugrund des Stadions be- tural elements. Excessive vibra- Due to this innovative solution, steht aus einer 6 bis 9 m starken tions may reduce the user comfort substantial savings amounting to Deckschicht vorwiegend aus Kies. in the spectator area and may at least CHF 4 million could be Die Bauwerkslasten werden fast cause vibrations of the roof. The achieved. ausschliesslich in die darunter lie- elements that are prone to vibra- The large vertical loads carried by genden Tüllinger Schichten (Mo- tions are those with a very small the columns and shear walls of lasse, bestehend aus Mergel, Ton- damping such as the steel roof the spectator area of the stadium gestein und einzelnen Schichten and lightweight prestressed pre- and the nine-storey building are 119 aus Kalkstein) fundiert. Die cast elements of the spectator transferred to the bedrock by Buildings Schichtstärken des verwitterten area and those with naturalfre- bored piles with diameters of 90, Felses betragen dabei bis zu quencies in the range of the pre- 100, 130 and 150 cm. 2 m. Der Fels ist wasser- dominant frequencies caused by undurchlässig. Der Höchstgrund- spectators. To avoid such reso- Basement structure wasserstand liegt 7 m über der nance effects, high tuning of the The two-storey underground base- Bodenplatte, sodass den Auf- precast elements was required. ment structure consists primarily of triebskräften in Bezug auf die Di- The naturalfrequencies of the walls and flat slabs made of in situ mensionierung der Fundamente girders in the spectator area are reinforced concrete. In order to erhebliche Aufmerksamkeit ge- at least 7 Hz. In addition, the large achieve fast construction progress, schenkt werden musste. non-structural precast elements the columns were precast. In the Eine permanente Absenkung des of the spectator area are directly area of the turf, the 28cm thick re- Grundwasserspiegels kam auf- placed on the supporting struc- inforced concrete slab is strength- grund der Beeinträchtigungen tural system. This has introduced ened at each column location by a auf die Umwelt nicht in Frage. Da- additional frictional damping into 56 cm thick drop panel of 2.7m x her wurden verschiedene Varian- the system. 2.7m. The total vertical load acting ten zur Lösung dieser Aufgabe on the slab due to the dead and studiert. Neben einer reinen Foundation live loads is 26 kN/m2. Schwergewichtsbodenplatte wur- The foundation soil at the sta- A major problem in the design and de anfangs eine Lösung verfolgt, dium site consists of a 6 to 9 m construction of the basement die eine 70 cm dicke Bodenplatte, thick alluvial layer above the Mo- structure was the 25 m high rail- monolithisch verbunden mit Zug- lasse (marl, clay rock, with thin way embankment. The slope of pfählen, vorsah. Aufgrund der layers of limestone) bedrock. The this man-made embankment of Wasserundurchlässigkeit der Mo- depth of the weathered rock is 1:1.5 is very steep. The embank- lasse kam jedoch eine Lösung zur less than 2 m. The rock is water- ment material is rather heteroge- Ausführung, die das Ziel verfolgt, impermeable. As the groundwa- neous. The exterior wall of the ein Eindringen des Grundwassers ter table is situated 7 m above the basement structure is located in unter die Bodenplatte (nahezu) base mat, special attention had to the lower area of the embank- vollständig zu verhindern und so be paid to the high uplift pres- ment; therefore, substantial earth die Auftriebskräfte zu eliminie- sures acting on the foundation. pressures had to be taken into ac- ren. Eine 80 cm breite, unter der A permanent lowering of the count. These high lateral forces are Aussenwand des Bauwerks ver- ground water table was not ac- transferred to the base mat by laufende Betonwand dringt bis zu ceptable due to environmental shear walls. In the area of the rail- 4 m in den Fels hinein. Grundwas- constraints. Therefore, different way embankment, the vertical ser, welches dennoch in geringen solutions were studied to cope loads are carried by 21 m long Mengen unter die Bodenplatte with the large uplift. Originally, a bored piles which penetrate into gelangt, wird über eine Drainage- 70 cm thick base mat was planned the bedrock. schicht einem Netz aus Drainage- together with tension piles. The During the excavation and stabi- leitungen zugeführt und zu solution finally used to deal with lisation works, the vertical settle- einem Pumpschacht weitergelei- the uplift problem consisted of an ments of the railway tracks on the tet. Durch diese Sicherheitsmass- 80 cm thick circumferential wall embankment top were monitored nahme wird ein unkontrollierter which penetrates up to 4 m into periodically. The maximum settle-
Vous pouvez aussi lire