L ESAME DI REALTÀ: UNA STORIA D AMORE - SIPSA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
L esame di realtà: una storia d amore Dominique Scarfone Il lavoro è stato pubblicato in "L'annuel 2008 de l'Association Psychanalytique de France: L'Objet, La réalité", Parigi, PUF. 2008. Si ringrazia il prof. Dominique Scarfone per la gentile concessione (n.d.r) L examen de réalité: une histoire L esame di realtà: una storia d amore d amour Dominique Scarfone Dominique Scarfone Le nevrosi e le « Les névrosés doivent avoir de I nevrotici devono avere in qualche modo ragione , scrive Freud, e, psicosi hanno quelque façon raison. », écrit Freud, et, qualcosa di selon lui, même les délires psychotiques secondo lui, pure i deliri psicotici devono ben contenere un nucleo di verità. vero. doivent bien contenir un noyau de vérité. Affirmations relativement faciles à soutenir Affermazioni relativamente facili da en théorie, mais moins confortables à sostenere in teoria, ma meno comode da endosser lorsque une analysante, qui « doit assumere quando una analizzanda, che avoir de quelque façon raison », vous deve avere in qualche modo ragione , vi Se déclare qu elle sait que vous l avez prise dichiara che sa che l avete presa in un analizzanda en traitement parce vous êtes amoureux trattamento perché voi siete innamorati di vi dice che d elle. N ayant pas éprouvé, du moins lei. Non avendo provato, almeno siete coscientemente, un tale sentimento, ed un consciemment, un tel sentiment, et quelque innamorato di peu vexé de n avoir pas vu venir un tel po mortificati di non avere visto arrivare un tale transfert, siete tentati di lei transfert, vous êtes tenté de paraphraser Charcot et de vous dire que la théorie c est parafrasare Charcot e di dirvi che la teoria bien, mais que ça n oblige pas d exister ! va bene, ma non è detto che debba esistere in realtà! Beninteso, potete pure Le tradizionali Bien entendu, vous pouvez aussi vous ripiegarvi su altre posizioni comode. Per vie possibili replier sur d autres positions commodes. Par exemple, en redonnant à la résistance le esempio, restituendo alla resistenza il rôle de ce bon vieux camarade de ruolo di quel buon vecchio compagno l analyste omniscient pour qui seul dell analista onnisciente secondo il quale l analysant résiste, vous parviendrez à ce solo l analizzando resiste, arriverete al que les propos de cette patiente ne vous punto in cui le parole di questa paziente concernent plus : c est son affaire, c est son non vi riguardano più: sono fatti suoi, è il délire, vous n y êtes pour rien ! Mais vous suo delirio, voi non c entrate per niente. voilà du coup dans un bel embarras, car si Ma eccovi improvvisamente in un vous commencez à tirer sur ce fil, niant à bell imbarazzo perché, se cominciate a ce transfert tout noyau de vérité, vous tirare questo filo negando a questo aboutirez bientôt à devoir défaire chaque transfert ogni nucleo di verità, finirete maille de la toile que vous savez déjà presto col dover disfare ogni maglia della fragile , sur laquelle vous peignez tela - che già sapete essere fragile - sulla d habitude le paysage mental de votre quale siete usi dipingere il paesaggio pratique d analyste. Dès que vous vous mentale della vostra pratica di analista. mettez à penser que « transfert délirant », Non appena incominciate a pensare che Un ritorno alla érotomanie, défaillance de l épreuve de transfert delirante , erotomania, vecchia fallimento della prova di realtà vanno réalité c est bien, mais chez l autre, vous psichiatria voilà replongé dans la psychiatrie d antan, bene, ma nell altro, eccovi allora ri- Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 1
descriptive, pré-freudienne. Fi du grand immersi nella psichiatria di un tempo, renversement qui de l il de l aliéniste descrittiva, pre-freudiana. A dispetto del vous avait fait basculer vers l oreille de grande ribaltamento che dall occhio l analyste ! dell alienista vi aveva fatto precipitare Altra via: Une autre voie possible et si vous verso l orecchio dell analista. interrogare il ne la suivez vous-même, les collègues s'en Un altra via possibile - e se voi stessi chargeront , serait d'interroger votre non la seguite, se ne faranno carico i vostro propre désir, votre contre-transfert, ou pire colleghi - sarà di interrogare il vostro controtransfert. votre éventuel penchant pour la séduction proprio desiderio, il vostro perverse. Questions à la limite légitimes, controtransfert, o, peggio ancora, la vostra mais qui ramèneraient le problème au rang eventuale inclinazione per la seduzione de l anecdote, de l idiosyncrasie perversa. Domande al limite legittime, ma personnelle, tout comme le faisait che riporterebbero il problema al rango Ma non basta. l analyste omniscient de tout à l heure en dell aneddoto, dell idiosincrasia renvoyant le tout à sa patiente. Dans les personale, così come lo faceva l analista deux cas, la théorie, celle de l analyste onnisciente di cui parlavamo prima, omniscient ou celle de ses superviseurs non rinviando il tutto alla sua paziente. Nei sollicités, restera intacte. due casi, la teoria, quella dell analista onnisciente o quella dei suoi supervisori Dans ce qui suit, j entends pour ma Ecco perché non richiesti, resterà intatta. part convoquer la métapsychologie, notre convoco la In ciò che segue, da parte mia intendo bonne vieille sorcière, histoire de voir si metapsicologia convocare la metapsicologia, la nostra elle peut nous offrir une autre issue. buona strega, tanto per vedere se essa può offrirci un altra via di uscita. Réalité, investissement Realtà, investimento Quale realtà per la psicoanalisi? La réalité, en psychanalyse, c est une La realtà, in psicoanalisi, è una question d investissement. Il n y a pas, à questione d investimento. A dirlo proprement parler, dans la théorie propriamente, non c è nella teoria psychanalytique, de problème d accès à la psicoanalitica un problema di accesso alla réalité. C est une tâche du système de realtà. Si tratta di attivare il sistema percezione-coscienza (Pc-Cs), d investire Il continuo perception-conscience (Pc-Cs) qu il s agit dall interno perché esso possa psiche-corpo- d activer, d investir de l intérieur afin qu il puisse « déguster » ce qui, dans le assaggiare ciò che, nel continuum mondo continuum psyché-corps-monde, s offre psiche-corpo-mondo, viene offerto come comme faits saillants, d événements fatti salienti di eventi eccitatori per gli excitateurs pour les organes des sens. Pour organi di senso. Per questa ragione, non cette raison, il ne serait pas erroné de dire sarebbe erroneo dire che ciò che noi La nostra que ce que nous percevons « en réalité », percepiamo in realtà è sempre la realtà percezione c est toujours la réalité de notre propre del nostro proprio corpo. La nostra corps. Notre perception est une lecture de percezione è una lettura di ciò che accade ce qui advient dans nos terminaisons nelle nostre terminazioni sensoriali, sensorielles, données comme un tout, de considerate come un tutto, per il contatto par le contact sans solution de continuité senza soluzione di continuità tra corpo e entre corps et monde environnant. Ces mondo circostante. Questi eventi événements produisent une texture, un tissu producono una trama, un tessuto au sein duquel il revient à notre appareil all interno del quale spetta al nostro psychique, plus précisément au jugement, apparato psichico, più propriamente al de départager entre moi et monde, et entre nostro giudizio, di distinguere tra l Io e il Freud: la les objets de ce monde1. mondo e tra gli oggetti di questo mondo. percezione sta Noi conosciamo la frase di Freud ne Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 2
Nous connaissons la phrase de Freud L Io e l Es (1922, Vol. 9, pag. 488): la all Io come la dans Le moi et le ça : la perception est au percezione ha per l Io la funzione che pulsione sta moi ce que la pulsion est au ça. Je crois nell Es spetta alla pulsione . Io credo che all Es. qu il ne faut pas y entendre que la con ciò non bisogna intendere che la perception est un acte, une fonction, ou percezione è un atto, una funzione, o encore une propriété du moi. Ce serait addirittura una proprietà dell Io. Sarebbe plutôt l inverse : tout comme les pulsions piuttosto il contrario: così come le Cioè, le constituent le ça, la perception est ce qui à pulsioni costituiscono l Es, la percezione pulsioni tout moment remet en acte, recompose le è ciò che in ogni momento rimette in atto, costituiscono moi, reconduit ses frontières, reconstruit la ricompone l Io, ridelimita i suoi confini, l Es e le topique. Par conséquent, contrairement à ricostruisce la topica. Per conseguenza, percezioni une conception qui la rendrait à bon droit contrariamente ad una concezione che la ricompongono suspecte, la perception n est pas ce qui renderebbe a buon diritto sospetta, la l Io confère l unité au sujet percipiens. Elle percezione non è ciò che conferisce constitue plutôt un acte de césure, une l unità al soggetto percipiens. Essa Quindi la scission au sein du continuum psyché- costituisce piuttosto un atto di cesura, una percezione è un corps-monde. Le moi est à tout moment le scissione all interno del continuum atto di cesura résultat réitéré de cette césure et non « le psiche-corpo-mondo. L Io è in ciascun petit homme à l intérieur de l homme » momento il risultato reiterato di questa nel continuo qu on imagine tapi derrière les organes des cesura e non il piccolo uomo all interno psiche-corpo- sens pour observer le monde. Dans cette dell uomo che si immagina celato dietro mondo version de la perception, comme césure agli organi di senso per osservare il constituante plutôt que fonction du moi, le mondo. In questa versione della L io non è un percipiens honni par Lacan n existe tout percezione, intesa come cesura costituente piccolo uomo simplement pas2. L erreur qui justifierait piuttosto che funzione dell Io, il dentro l uomo cette critique consiste en effet à poser percipiens, disprezzato da Lacan, d abord un percipiens, puis, venant à sa semplicemente non esiste. L errore, che suite et comme son uvre, l acte de giustificherebbe questa critica, consiste Il percipiente perception, alors qu en fait, nous venons de infatti nel porre prima di tutto un non esiste dire que c est l inverse qui se produit. percipiens, poi, venendo al suo seguito e come sua opera, l atto della percezione, prima della mentre in realtà, noi abbiamo appena percezione detto che è l inverso che si produce. La recherche d un penseur comme La ricerca di un pensatore come Merleau-Ponty, verso la quale oggi giorno Merleau-Ponty Merleau-Ponty, vers laquelle convergent parte dalla carne aujourd hui certains travaux parmi les plus convergono certi lavori tra i più intéressants de la neurophysiologie, interessanti della neurofisiologia, propone propose une autre idée de la perception. La un altra idea della percezione. La nozione notion de chair telle que développée dans di carnale, così come sviluppata ne Il Le visible et l invisible rend mieux compte visibile e l invisibile , rende meglio l idea de cette autre conception3. C est de plus di quest altra concezione. Si tratta di una nozione che mi pare si articoli senza La carne del une notion qui me paraît pouvoir s articuler visibile non è sans difficulté avec la métapsychologie. La difficoltà con la metapsicologia. Il carnale del visibile non è il carnale osservabile solo quella chair du visible, ce n est pas la chair empirica empiriquement observable, écrit en empiricamente, scrive in qualche modo quelque sorte Merleau-Ponty, puisque pour Merleau-Ponty, poiché, per così dire, le poser ainsi il nous faudrait nous en dovremmo uscirne per concentrarci su noi extraire pour nous centrer sur nous-mêmes stessi e porci essenzialmente come et nous poser essentiellement en sujets qui soggetti che vedono. Noi facciamo intrinsecamente parte di questo visibile: L essere carnale voient. Or nous faisons intrinsèquement è a più fogli partie de ce visible : « l être charnel, l essere carnale, come essere delle profondità, a più fogli o a più facce, Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 3
comme être des profondeurs, à plusieurs essere di latenza, e presentazione di una feuillets ou à plusieurs faces, être de certa assenza, è un prototipo dell Essere, latence, et présentation d une certaine di cui il nostro corpo, il sentente absence, est un prototype de l Être, dont sensibile, è una variante notevole E un Il visibile totale è notre corps, le sentant sensible, est une po più avanti: Poiché il visibile totale è sempre dietro, variante très remarquable »4. Et un peu sempre o dietro o dopo o tra gli aspetti dopo e plus loin : « Puisque le visible total est che se ne vedono, si accede ad esso nell insieme toujours derrière, ou après, ou entre les soltanto con una esperienza che, come aspects qu on en voit, il n y a accès vers lui esso, sia totalmente fuori da se stessa: è a que par une expérience qui, comme lui, soit questo titolo, e non come portatore di un toute hors d elle-même : c est à ce titre, et soggetto conoscente, che il nostro corpo Il corpo non fa non comme porteur d un sujet connaissant, comanda per noi il visibile, ma non lo che concentrare que notre corps commande pour nous le spiega, non lo chiarisce, non fa altro che il mistero della visible, mais il ne l explique pas, ne concentrare il mistero della sua visibilità sua visibilità l éclaire pas, il ne fait que concentrer le sparsa . sparsa. mystère de sa visibilité éparse. »5 Noi possiamo importare questo Nous pouvons « importer » cette concetto del rapporto al mondo, perché in conception du rapport au monde, parce effetti esso si trova già, implicitamente, qu en fait elle se trouve déjà, nella metapsicologia della percezione. Nel implicitement, dans la métapsychologie de Supplemento metapsicologico alla teoria L allucinazione la perception. Dans le « Complément del sogno (1915), Freud scrive che métapsychologique à la doctrine du rêve » l allucinazione consiste in un (1915), Freud écrit que l hallucination investimento del sistema Percezione- Dall interno consiste en un investissement du système Coscienza il quale non si attua però, Perception-Conscience « qui ne se produit come di norma, dall esterno, ma pas, comme il serait pourtant normal, de dall interno (1915, Vol. 8, pag. 99). l extérieur, mais de l intérieur »6 Eppure, nella Nota sul «notes magico» Pourtant, dans la « Note sur le Bloc (1924) e ne La negazione (1925) è magique » et dans « La négation », c est proprio dall interno che, fuori da ogni bien de l intérieur que, hors de toute allucinazione, l inconscio o addirittura hallucination, l inconscient ou encore le l Io (Freud dice le due cose) invia moi (Freud dit les deux choses) « envoie periodicamente piccole quantità di périodiquement dans le système de Assaggio o investimento nel sistema percettivo, perception de petites quantités mediante le quali assaggia gli stimoli degustazione d investissement au moyen desquelles il esterni (1925, Vol. 10, pag. 200); déguste les stimuli externes »; dégustation, degustazione, notiamolo, che è tutto il notons-le, qui est tout le contraire de contrario dell allucinazione, ma della l hallucination, mais dont au moins une quale almeno una fonte d investimento è source d investissement est interne, comme interna, come nell allucinazione. Queste dans l hallucination. Ces deux affirmations Piccoli carichi due affermazioni sono contraddittorie solo ne sont contradictoires qu en apparence. di in apparenza. Le piccole quantità di Les petites quantités d investissement investimento investimento inviate periodicamente envoyées périodiquement par le moi ou par come una sorta attraverso l Io o attraverso l inconscio l inconscient ne constituent pas le tout de di pre- non costituiscono la totalità della carica la charge d'investissement active, mais investimento attiva d investimento, ma agiscono come agissent comme une sorte de pré- una sorta di pre-investimento, come una investissement, comme un apprêt de preparazione dell apparato di percezione l appareil de perception afin qu il puisse allo scopo che esso possa funzionare fonctionner adéquatement par rapport aux adeguatamente in rapporto agli stimoli Pre- stimuli externes. esterni. investimento, L hésitation de Freud, dans les deux Mi sembra significativa l esitazione di Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 4
textes de 1925, quant à attribuer au moi ou Freud, nei due testi del 1925, dall Io o à l inconscient ce « pré-investissement » de nell attribuire all Io o all inconscio questo dall inconscio? l appareil de perception, me semble pre-investimento dell apparato di significative. Si d un texte à l autre le percezione. Se da un testo all altro l Io « moi » peut aisément se substituer à può agevolmente sostituirsi all inconscio, l inconscient, c est dans la mesure où la è nelle misura in cui la percezione non perception ne relève en fait ni de l un ni de dipende in effetti né dall uno né dall altro, l autre, mais tout simplement du système ma semplicemente dal sistema perception-conscience. Non seulement le percezione-coscienza. Non solamente il texte, mais aussi les deux présentations testo, ma pure le due presentazioni Pc-Cs ed Io graphiques de la deuxième topique (1923, grafiche della seconda topica (1923, sono due cose 1936) indiquent clairement que Pc-Cs et 1936) indicano chiaramente che Pc-Cs e distinte moi sont deux choses distinctes. Que Io sono due cose distinte. Non di meno, è néanmoins le système Pc-Cs soit lié au una evidenza che il sistema Pc-Cs sia La parte moi, c est une évidence, puisque la legato all Io, poiché è la percezione che inconscia perception est ce qui (ré-)instaure le moi ; (ri-)instaura l Io; rimane il fatto che l Io, dell Io e l Es il reste que le moi, surtout dans sa partie soprattutto nella sua parte inconscia, è, sono un origine inconsciente, est, tout comme le ça, une come pure l Es, una origine possibile origine possible de l investissement du dell investimento del sistema di possibile système de perception-conscience et ne percezione-coscienza e, dunque, non dell investimen saurait donc se confondre avec lui. Cet potrebbe confondersi con esso. E questo to del sistema investissement, c est ce que Freud a investimento che Freud ha teorizzato fin percezione- théorisé dès l Esquisse sous le nom dal Progetto (1895) sotto il nome di coscienza d attention. C est à la condition d un attenzione. E solo grazie ad un investissement (ayant sa source, donc, investimento (che ha dunque la sua ( , psi): dans les traces mnésiques) que les fonte nelle tracce mnestiche) che sono resi sistema delle investissements (venant du monde possibili gli investimenti (provenienti tracce extérieur) sont rendus possibles, mais en dal mondo esterno), ma in assenza di mnestiche, la l absence de ces derniers, l investissement questi ultimi, l investimento opera da memoria uvre seul et donne alors lieu aux solo e dà allora luogo ai processi primari, processus primaires, c'est-à-dire à cioè alla allucinazione onirica. Si sa che ( , fi): l hallucination onirique7. On sait que contiene questo insieme molto speciale di sistema della contient cet ensemble bien spécial de facilitazioni chiamato Io , ma non è funzione frayages appelé « moi », mais ce n est pas questo che conta. Freud vuole solamente percettiva ici ce qui compte. Freud veut seulement sottolineare, come lo farà nel capitolo VII marquer, comme il le fera dans le chapitre de L interpretazione del sogno , che un Il posto del VII de L Interprétation du rêve, qu un fait fatto di percezione può avere la sua mondo onirico de perception peut avoir son origine aussi origine sia all esterno che all interno e dei processi bien à l extérieur qu à l intérieur de dell apparato e che il sistema Pc-Cs primari l appareil et que le système Pc-Cs possède possiede due facce, rivolte deux faces, tournées respectivement vers rispettivamente verso l interno Pc-Cs ha due l intérieur de l appareil et vers le monde dell apparato e verso il mondo environnant. circostante. facce ******* ******* De l investissement, Laplanche et A proposito dell investimento, Cos è Pontalis notent que le terme recouvre chez Laplanche e Pontalis notano che il l investimento? Freud des notions hétérogènes. Dans le termine ricopre in Freud nozioni Vocabulaire de la psychanalyse, ils eterogenee. Nell Enciclopedia della donnent l exemple de la difficulté psicoanalisi , danno l esempio della d'accorder le sens proprement économique difficoltà di accordare il senso de l investissement d une représentation propriamente economico Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 5
avec celui d investissement d un objet dell investimento di una rappresentazione externe. « On peut dire, écrivent-ils, d une con quello dell investimento di un oggetto représentation qu elle est chargée et que esterno. Scrivono (pag. 247) Di una La son destin dépend des variations de cette rappresentazione si può dire che è caricata rappresentazion charge, tandis que l investissement d un e che il suo destino dipende dalle e e l oggetto objet réel, indépendant, ne peut avoir le variazioni di tale carica, mentre même sens réaliste . » Remarque l investimento di un oggetto reale, esterno incontestable, à moins que nous ne posions indipendente, non può avere lo stesso partecipano, dal que, tant la représentation que l objet senso «realista» . Osservazione punto di vista externe partagent, du point de vue du incontestabile, a meno che noi non del sistema système de perception, le même statut. ipotizziamo che, tanto la rappresentazione della C est que, à strictement parler, on che l oggetto esterno condividono, dal percezione, al n investit ni un objet externe ni une punto di vista del sistema di percezione, medesimo représentation : dans les deux cas, ce qui lo stesso statuto. Il fatto è che, per dirlo in statuto. est proprement investi, c est l appareil de senso stretto, non si investe né un oggetto perception-conscience, « investi », c'est-à- esterno né una rappresentazione; in dire « occupé » par une représentation ou entrambi i casi, ciò che è propriamente un objet externe. Rappelons que le mot investito, è l apparato di percezione- « investissement » désigne la charge coscienza, investito , vale a dire E l apparato d excitation qui « occupe » (c est le sens occupato da una rappresentazione o da della littéral de besetzen) l appareil. un oggetto esterno. Ricordiamo che il percezione che termine investimento indica la carica di viene occupato eccitazione che occupa (questo è il in entrambi i senso letterale di besetzen ) l apparato. casi Certains raccourcis de Freud nous aident, a contrario, à penser plus Certe scorciatoie di Freud ci aiutano, rigoureusement les faits d investissement. a contrario, a considerare con più rigore i Ainsi, dans un court texte de 1927 sur fatti d investimento. Così, nel breve testo « L humour », Freud décrit « [une] del 1927 su L umorismo , (Vol. 10, pag. personne, [qui] dans une situation 507 ) Freud scrive che la persona che si déterminée, surinvestit tout à coup son trova in una determinata situazione, sovrainveste improvvisamente il proprio Soprainvestire surmoi et dès lors modifie à partir de celui- il Super-io, ci les relations du moi. »8 On reste d abord Super-io e poi, a partire da questo, altera le reazioni dell Io . In un primo tempo si come è perplexe devant ce laxisme terminologique, rimane perplessi davanti a questo possibile? sinon conceptuel. Car comment une personne surinvestit-elle son surmoi ? Et lassismo terminologico, se non d abord, quel statut donner à cette concettuale. Infatti, come fa una persona a « personne » ? S agirait-il encore du « petit sovrainvestire il suo Super-io? E poi, homme dans l homme » ? Dans une quale statuto dare a questa persona ? Si version personnaliste, cette « personne tratterebbe ancora del piccolo uomo nell uomo ? In una versione dans une situation déterminée » serait un Non è il individu autonome, unitaire, agissant personalistica, questa persona in una determinata situazione sarebbe un vecchio envers les instances qui le composent soggetto comme s il pouvait à la fois se distinguer individuo autonomo, unitario, che agisce nei confronti delle istanze che lo unitario (l Io), de celles-ci et les commander, y répartir à ma sa guise les investissements. Toute l uvre compongono come se egli potesse al de Freud atteste que cela n est nullement sa contempo distinguersi da queste e façon usuelle de penser. Si nous optons, au comandarle, distribuirvi a sua guisa gli contraire, pour une perspective décentrée, investimenti. Tutta l opera di Freud cette « personne » qui « tout à coup attesta che questo non è affatto il suo surinvestit son surmoi » me semble devoir modo abituale di pensare. Se noi optiamo, al contrario, per una prospettiva Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 6
être pensée non comme un sujet au sens decentrata, questa persona che banal, unitaire, mais en tant qu élément all improvviso sovrainveste il suo Super- constitutif du continuum psyché-corps- io mi sembra dover essere pensata non monde. Il s agit en somme d entendre come un soggetto nel senso banale, una specie di « personne-dans-une-situation-éterminée » unitario, ma in quanto elemento nuova entità, d un seul trait et de considérer que la costitutivo del continuum psiche-corpo- persona-in-una- source de l investissement, c est la mondo. Si tratta, insomma, di intendere determinata- situation dans son ensemble au sein de persona-in-una-situazione-determinata situazione , laquelle il se produit un déplacement, une in un unica espressione e di considerare redistribution économique, une tension che la fonte dell investimento è la all interno del accrue entre l instance « moi » et l instance situazione nel suo insieme, all interno continuo « surmoi ». C est cet « ensemble » qui agit, della quale avviene uno spostamento, una psiche-corpo- investit ou désinvestit. Bien que rien dans ridistribuzione economica, una tensione mondo la vie ordinaire ne nous porte à penser de accresciuta tra l istanza Io e l istanza cette manière décentrée, il nous faut bien Super-io . E questo insieme che faire cet effort si nous voulons éviter de agisce, investe o disinveste. Benché Un insieme che retomber dans la psychologie du sujet niente nella vita ordinaria ci porti a investe e unifié, c'est-à-dire la psychologie de pensare in questa maniera decentrata, disinveste l analyste omniscient présenté au début de dobbiamo pur fare questo sforzo se ce texte, qui « sait » qui dit vrai dans un cas vogliamo evitare di ricadere nella de transfert érotomane, par exemple. psicologia del soggetto unificato, ossia L'investissement est donc à penser comme nella psicologia dell analista onnisciente une « occupation » qui n est pas le fait presentato all inizio di questo testo che d une « personne », mais la résultante de sa chi dice il vero nel caso del transfert nombreux vecteurs d une situation dont le erotomane, per esempio. Dunque, si deve Ecco cos è sujet fait inséparablement partie. Nous pensare l investimento come una l investimento: retrouvons ainsi la chair du monde, au sens occupazione che non è l azione una de Merleau-Ponty, mais nous retrouvons compiuta da una persona , ma che è la occupazione aussi des maximes psychanalytiques risultante di numerosi vettori di una familières, d apparents lieux communs tels situazione della quale il soggetto fa parte que: « le moi n est pas maître dans sa inseparabilmente. Così noi ritroviamo il maison », « le psychique, c est carnale del mondo, nel senso di Merleau- La carne del l inconscient », formulations qui ne Ponty, ma ritroviamo pure massime devraient pas cesser de nous étonner. psicoanalitiche familiari, apparenti luoghi mondo comuni come: l Io non è padrone in casa sua , lo psichico è l inconscio , formulazioni che non dovrebbero smettere di stupirci. L examen de réalité : un test L esame di realtà: un test empirico? empirique ? L'approche décentrée, non- Ritroveremo l approccio decentrato, personnaliste, des événements psychiques, non personalistico, degli eventi psichici nous la retrouverons dans Le Malaise dans ne Il disagio della civiltà (1929), che, la culture, qui, on s'en souvient, s ouvre come ricorderemo, si apre con un dialogo par un dialogue avec Romain Rolland sur con Romain Rolland sull origine del l origine du sentiment religieux, dialogue sentimento religioso, dialogo che segue la consécutif à la publication de L Avenir pubblicazione de L avvenire di una d une illusion. Romain Rolland avait écrit illusione (1927). Romain Rolland aveva à Freud au sujet d'un « sentiment scritto a Freud a proposito di un particulier [ ] de quelque chose de sans particolare sentimento [ ] di qualcosa di illimitato, di sconfinato, per così dire Il sentimento Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 7
frontière, sans borne, pour ainsi dire «oceanico» (1929, Vol. 10, pag 557) oceanico océanique » source d un état que l on fonte di uno stato che si potrebbe dire peut dire religieux « alors même que l on religioso pur rifiutando ogni fede e récuse toute croyance et toute illusion »9. ogni illusione (pag. 558). Ora, Freud Or Freud se dit exempt d un tel sentiment. dichiara di essere esente da un tale Il engage néanmoins le dialogue, en sentimento. Tuttavia, egli incomincia il proposant d abord que le sentiment dialogo proponendo all inizio che il océanique évoqué par Romain Rolland sentimento oceanico evocato da Romain pourrait avoir son équivalent dans cette Rolland potrebbe avere il suo equivalente phrase tirée d une pièce de Grabbe : da questa frase tratta da un dramma di « Nous ne pouvons tomber hors de ce Grabbe, Fuori da questo mondo non monde ». Ce serait là, dit Freud, le possiamo cadere (pag. 558). Dice Freud « sentiment d un lien indissoluble, d une che sarebbe là il sentimento di appartenance à la totalité du monde indissolubile legame, di stretta extérieur », chose qu il qualifie aussitôt de appartenenza al mondo esterno nel suo « vue intellectuelle » et qu il semble donc insieme , cosa che egli qualifica subito déprécier ou en tout cas considérer come intuizione intellettuale e che, étrangère à sa propre personne. Mais, le dunque, sembra svalutare o, ad ogni dialogue une fois engagé, Freud fait un pas modo, considerare estranea alla sua de plus. persona. Ma, una volta iniziato il dialogo, Freud fa un ulteriore passo. Si impossessa metapsicologicamente Il s empare métapsychologiquement della questione giudicando che è da de la question, jugeant « qu on peut à bon legittimare il tentativo di una spiegazione droit être tenté de proposer une dérivation psicoanalitica, ossia genetica, di un tale psychanalytique, c.-à-d. génétique d un tel sentimento (pag. 559). A quel punto, egli sentiment. »10 Il reconnaît alors aisément la riconosce facilmente la continuità dell Io continuité du moi « vers l intérieur », chose verso l interno , cosa familiare in familière en psychanalyse, mais souligne psicoanalisi, ma sottolinea che per quanto qu en ce qui concerne l extérieur, « le moi riguarda l esterno, l Io sembra semble affirmer des frontières claires et mantenere linee di demarcazione chiare e nette (pag. 559), salvo in casi particolari Perdita del tranchées », sauf dans des cas particuliers senso della comme l état amoureux et, bien entendu, de come lo stato amoroso e, ben inteso, in numerosi stati patologici. Tuttavia, questo realtà negli stati nombreux états pathologiques. Toutefois, ce sentiment du moi aux frontières claires, sentimento dell Io dai confini chiari, amorosi quoique fluctuantes, ne peut pas avoir été sebbene fluttuanti, non può essere stato tel depuis le début. Freud décrit alors tale fin dall inizio. Poi, Freud descrive comment il conçoit la prise de come egli concepisca la presa di connaissance du monde extérieur par conoscenza del mondo esterno da parte l enfant : « Ce qui lui fait nécessairement la del bambino: Certamente suscita in lui la plus forte impression, c est qu un certain massima impressione il fatto che alcune nombre de sources d excitations, dans delle fonti di eccitamento, nelle quali più lesquelles il reconnaîtra ultérieurement ses tardi riconoscerà i propri organi corporei, organes du corps, peuvent à tout moment possano trasmettergli sensazioni in lui adresser des sensations, alors que qualsiasi momento, laddove altre - fra cui d autres se soustraient à lui par moments quella maggiormente agognata, il seno parmi elles ce qui est le plus désiré : le materno - temporaneamente gli si Il bambino e il sein maternel et ne sont ramenées à lui sottraggono e gli vengono riportate solo seno que par des cris d appel à l aide. Par là come risultato del suo strillare in cerca di s oppose au moi pour la première fois un aiuto. In questo modo si contrappone per la prima volta all Io un oggetto come Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 8
objet en tant que quelque chose qui se qualcosa che si trova fuori e che viene trouve au dehors et qui n est poussé dans costretto ad apparire soltanto in seguito a le champ phénoménal que par une action un azione particolare (pag. 560) . Viene particulière. » Ce qui conduirait à appreso un procedimento in virtù del « l apprentissage d un procédé consistant, quale, attraverso un consapevole par une orientation intentionnelle de orientamento delle proprie attività l activité sensorielle et par une action sensoriali e un opportuna azione musculaire appropriée, à pouvoir muscolare, diventa possibile distinguere différencier ce qui est intérieur ce qui fra ciò che è interno, ossia che appartiene appartient au moi et [ ] ce qui est issu all Io, e [ ] ciò che scaturisce da un d un monde extérieur et on fait par là le mondo esterno, e in tal modo viene Primi passi premier pas vers l instauration du principe compiuto il primo passo verso verso il de réalité qui doit dominer le l insediamento del principio di realtà, al principio di développement ultérieur. »11 quale spetta negli sviluppi futuri la parte realtà dominante ( pag. 560). Si tratta lì di una delle forme che ha Il s agit là d une des formes qu a prises preso in Freud il concetto dell esame di chez Freud la conception de l examen de realtà, quella che si può chiamare un test réalité, celle qu on peut appeler « le test empirico : se ciò mi segue nel mio L esame di empirique » : si ça me suit dans mon movimento, è all interno di me, altrimenti realtà mouvement, c'est à l intérieur, sinon, c est è all esterno. Jean Laplanche ha già à l extérieur. Jean Laplanche a déjà critiqué criticato questo concetto e Marie Leclaire cette conception12 et Marie Leclaire et moi- ed io abbiamo seguito la stessa strada. même avons pris la suite13. Nous avons Abbiamo mostrato che non è per niente montré qu il n est nullement nécessaire necessario invocare questa esperienza d invoquer cette épreuve par l action attraverso l azione muscolare effettiva. musculaire effective. Nous sommes Siamo ritornati al Progetto e abbiamo retournés à l Esquisse et avons puisé chez tratto da Freud stesso l idea che ciò che Freud lui-même l idée que ce qui distingue distingue la percezione effettiva da una La distinzione la perception effective d une hallucination, allucinazione è il fatto d intercalare o non, c'est le fait d intercaler ou non, dans la nella ricerca di identità di percezione, le tra percezione e recherche de l identité de perception, les immagini motrici (ricordi motori). Oggi allucinazione images motrices (souvenirs moteurs). Je mi chiedo se non si dovrebbe stabilire una sta me demande aujourd hui si on ne devrait equivalenza tra riattivazione delle nell intercalare pas établir une équivalence entre immagini motrici e l investimento o no, di réactivation des images motrices et dall interno (chiamato precedentemente immagini investissement de l intérieur (nommé plus pre-investimento ) del sistema motrici, ricordi haut « pré-investissement ») du système percezione-coscienza, poiché le immagini motori, le perception-conscience, puisque les images motrici in questione sono le tracce tracce motrices en question sont les traces mnestiche dei movimenti, persino fortuiti, mnestiche mnésiques des mouvements, même fortuits, che erano serviti all ottenimento qui avaient servi à l obtention de l image dell immagine dell oggetto al momento de l objet, au fait de perception. della percezione. Se richiamo la critica di questa prova empirica , è perché altre sezioni de Il Si je rappelle la critique de cette disagio della civiltà come pure altri testi « épreuve empirique », c est que d autres di Freud sembrano dare accesso ad un sections du Malaise dans la culture et concetto piuttosto differente dell esame di Freud associa d autres textes de Freud semblent donner realtà. Si sa che una lunga corrente di la conoscenza accès à une conception assez différente de pensiero, che va dal Progetto fino agli della realtà ultimi scritti, associa in Freud la Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 9
l examen de réalité. On sait qu un long conoscenza della realtà esterna al esteriore al courant de pensée, allant de l Esquisse dispiacere, persino al dolore. Il Disagio dispiacere ossia jusqu aux derniers écrits, associe chez non fa eccezione. Ma ciò che colpisce qui al dolore Freud la connaissance de la réalité in primo luogo, è la maniera differente extérieure au déplaisir voire à la douleur. che ha Freud di porre un Io-realtà Le Malaise ne fait pas exception. Mais ce primordiale . Nelle Pulsioni e loro qui frappe d abord ici, c est la manière destini (1915, Vol. 8, pag. 31) l Io- différente qu a Freud de poser un « moi- realtà primordiale era una entità in grado L Io-realtà réalité du début ». Dans « Pulsions et di differenziare interno ed esterno primordiale destins de pulsions » (1915) le « moi- secondo un buon criterio oggettivo , réalité du début » était une entité capable ponendosi di conseguenza come de différencier intérieur et extérieur « selon osservatore imparziale tra i due campi. un bon critère objectif », se posant par Nel Disagio, dopo avere posto l esame di conséquent comme observateur impartial realtà nei termini che abbiamo appena entre les deux domaines. Dans Malaise, visti, Freud piuttosto scrive: après avoir posé l examen de réalité dans les termes que nous venons de voir, Freud in origine l Io include tutto, e in écrit plutôt : seguito separa da sé un mondo esterno. Il nostro presente senso dell Io è perciò All origine l Io « à l origine le moi contient tout, contiene tutto, soltanto avvizzito residuo di un ultérieurement il sépare de lui un monde poi separa sentimento assai più inclusivo, anzi di un extérieur. Notre actuel sentiment du moi ma qualcosa sentimento onnicomprensivo che n est donc qu un reste ratatiné d un resta di quel corrispondeva a una comunione quanto sentiment beaucoup plus largement mai intima dell Io con l ambiente (1929, primo sentire. embrassant, et même embrassant tout, Vol. 10, pag. 561). sentiment qui correspondrait à un lien plus intime du moi avec le monde Tra Pulsioni e loro destini e Il environnant. »14 disagio della civiltà è intervenuta la La svolta degli svolta degli anni 1920. Là dove Freud anni 20 Entre « Pulsions et destins de descriveva il mondo e l apparato psichico pulsions » et Le Malaise dans la culture est da un punto di vista per così dire esterno, intervenu le tournant des années 1920. Là ecco che si ricollega, a suo modo, alle où Freud décrivait le monde et l appareil rivoluzioni sopraggiunte nella fisica psychique d un point de vue pour ainsi dire dell inizio del XX Secolo: la relatività Si collega extérieur, le voici qui rejoint à sa manière einsteiniana, in cui l osservatore trasporta all apporto les révolutions survenues dans la physique nel suo movimento il quadro di delle du début du XXe Siècle : la relativité riferimento, e la meccanica quantistica, rivoluzioni einstenienne, dont l observateur transporte dove l osservatore fa parte di ciò che è nella fisica, la dans son mouvement le cadre de référence, osservato ed in cui l osservazione relatività e la et la mécanique quantique, où l observateur modifica la misura. Per una analoga quantistica fait partie de ce qui est observé et dont mutazione, da Al di là del principio di l observation modifie la mesure. Par une piacere (1920), le pulsioni non sono più mutation analogue, depuis Au-delà du esigenze di lavoro imposte alla psiche per principe de plaisir (1919), les pulsions ne il fatto della sua correlazione col corpo; sont plus des exigences de travail imposées esse abitano oramai la topica in quanto Le pulsioni, à la psyché du fait de sa corrélation avec le principi di legamento (Eros) o di con i principi di corps ; elles habitent désormais la topique slegamento (pulsione di morte). Mi Eros e en tant que principes de liaison (Éros) ou sembra che questo rimpatrio delle Thanatos, de déliaison (Pulsion de mort). Ce pulsioni corrisponda bene al concetto più ritornano al rapatriement des pulsions me semble bien tardo dell Io-realtà primordiale : non più concetto correspondre à la conception plus tardive un Io incaricato di distinguere l interno dell Io-realtà du « moi-réalité du début » : non plus un dall esterno con l aiuto di un criterio Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 10
moi chargé de distinguer l intérieur de oggettivo , ma un Io che, all origine, è primordiale , l extérieur à l aide d un « critère objectif », totalmente intrecciato col mondo. intricato con il mais un moi qui, au début, est totalement mondo. intriqué avec le monde. Freud, come si è visto, postula che questo sentimento primario di intimità totale tra l Io ed il mondo deve essersi Freud, on l a vu, postule que ce conservato in modo da manifestarsi in sentiment primaire d intimité totale entre le certe persone come sentimento oceanico. moi et le monde a dû se conserver de Ciò nonostante, un altra via possibile manière à se manifester chez certaines sarebbe di supporre che questo sentimento Oceanico personnes comme sentiment océanique. di unione risulti non da una Une autre voie possible, toutefois, serait de conservazione dell arcaico, ma dalla Sentimento non poser que ce sentiment d union résulte non capacità sempre attuale che avrebbe l Io solo arcaico, d une « conservation » de l archaïque, mais di ritrovarsi senza confini all interno del ma anche de la capacité toujours actuelle qu aurait le continuum reale psiche-corpo-mondo. La attuale, quello moi de se retrouver sans frontières au sein mobilità dei confini dell Io, anche nelle della mobilità du continuum réel psyché-corps-monde. La situazioni correnti, e la loro cancellazione delle frontiere mobilité des frontières du moi dans les in situazioni più specifiche, giocano a situations même courantes, et leur favore, mi sembra, di questa ipotesi. effacement dans des situations plus Penso, per esempio, ai fenomeni di spécifiques plaident, me semble-t-il, en depersonalizzazione dei quale parla faveur de cette hypothèse. Je pense, par Michel de M Uzan e che egli considera exemple, aux phénomènes de eventi di rilievo in certe cure Vedi per es. la dépersonnalisation dont parle Michel de psicoanalitiche. Più genericamente, non è depersonalizzaz M Uzan et qu il considère comme des forse proprio del metodo psicoanalitico ione événements marquants dans certaines cures libere associazioni ed attenzione analytiques15. Plus généralement, n est-ce liberamente fluttuante di ricercare pas le propre de la méthode analytique costantemente, se non proprio di associations libres et attention en égal sopprimere, almeno di rendere flessibili i suspens de rechercher constamment confini dell Io, difensivi per definizione? sinon la suppression, du moins Perciò, non é affatto necessario che l Io l assouplissement des frontières du moi, contenga tutto ; è sufficiente considerare défensives par définition ? Pour cela, le che, oggi come ieri, questo Io è in moi n a nul besoin de « contenir tout » ; il continuità col tutto, ossia tanto in Questo Io è suffit de considérer que, aujourd hui direzione dell interno (con l Es, ciò che sempre in comme hier, ce moi est en continuité avec Freud ammette senza problemi) quanto in continuità con le tout, c'est-à-dire aussi bien en direction direzione dell esterno (col mondo). In il tutto de l intérieur (avec le ça, ce que Freud questo senso, è un paradosso della admet sans problème) qu en direction de percezione che questa continuità col l extérieur (avec le monde). Dans ce sens, mondo sia costantemente persa di vista Ma questa c est un paradoxe de la perception que perché spezzata dalla cesura provocata continuità va cette continuité avec le monde soit dall atto stesso di percepire. D altro constamment perdue de vue parce que canto, non dice Freud qualcosa del genere spesso persa di brisée par la césure que provoque l acte quando nei suoi appunti del 1938 scrive: vista même de percevoir. Freud, d'ailleurs, ne La psiche è estesa, di ciò non sa nulla dit-il pas quelque chose de ce genre quand ( Risultati, idee, problemi , Vol. 11, pag. dans ses carnets de 1938 il écrit : « La 566)? In effetti per sapere è necessaria La psiche è psyché est étendue, n en sait rien » ? Pour la cesura, la quale crea il sentimento di estesa, di ciò « savoir », en effet, il faut cette césure qui separazione tra un soggetto conoscente ed non sa nulla crée le sentiment de séparation entre un il mondo conosciuto . Se la psiche si sujet connaissant et le monde « su ». Si la sapesse estesa , ossia facente parte del psyché se savait « étendue », c'est-à-dire mondo, si dissolverebbe in esso. E un Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 11
faisant partie du monde, elle se dissoudrait paradosso centrale della psicoanalisi di dans celui-ci. Paradoxe central de la volere parlare di questo sapere sulla psychanalyse que de vouloir parler de ce psiche (che essa è estesa) che l abolisce savoir sur la psyché (qu elle est étendue) (questa psiche) in quanto appunto sapere. Pericolo di qui l abolit (cette psyché) en tant que dissoluzione savoir, justement. Dolore, amore, conoscenza Ma ritorniamo all esame di realtà. Per Freud, l esistenza di una realtà esterna Douleur, amour, connaissance all Io si precisa attraverso una progressione che va dal giudizio di Mais revenons à l examen de réalité. attribuzione al giudizio di esistenza. L Io Pour Freud l'existence d'une réalité realtà originaria si costituisce in un primo extérieure au moi se précise à travers une tempo in Io-piacere puro, per sfociare, progression qui va du jugement alla fine della corsa, in un Io-realtà d attribution au jugement d existence. Le definitivo capace di venire a patti con Io-piacere moi-réalité du début se constitue d'abord en l esterno, con l estraneo, anche quando moi-plaisir pur, pour aboutir en fin de questo è fonte di dispiacere. Questa course à un moi-réalité définitif capable de progressione è esposta ne La negazione transiger avec l extérieur, l étranger, même dove si ritrova questa frase: Si riconosce quand cela est source de déplaisir. Cette comunque come condizione necessaria progression est exposée dans « La per l instaurarsi dell esame di realtà il Négation » où l on retrouve aussi cette fatto che siano andati perduti degli oggetti phrase : « Mais on reconnaît, comme che in passato avevano portato a un condition de la mise en place de l examen soddisfacimento reale . (1925, Vol. 10, de réalité, que se soient perdus des objets pag. 200). Così Freud riprende l idea che L esame di qui autrefois avaient apporté une l esame di realtà mira non a trovare, ma a realtà mira non satisfaction réelle. »16 Freud reprend ainsi ritrovare l oggetto, a convincersi che esso a trovare ma a l idée que l examen de réalité vise non à è ancora presente. Da parte mia vorrei trouver, mais à retrouver l objet, à se ritrovare iscrivere questa stessa frase in un altra convaincre qu il est encore présent. Cette prospettiva coniugandola con l oggetto même phrase, je voudrais pour ma part l interrogativo di Freud a proposito perduto l inscrire dans une autre perspective, en la dell esame di realtà ne Il disagio della conjuguant avec ce que Freud interroge à civiltà (1929). nouveau à propos de l examen de réalité Freud, ne Il disagio della civiltà è dans Le Malaise dans la culture. persino più grave del solito circa l associazione realtà-sofferenza, scrivendo che nel piano della Sur l association réalité-souffrance, «creazione» non è incluso l intento che dans Le Malaise dans la culture Freud est l uomo sia «felice» (1929, Vol. 10, pag. même plus sombre que d habitude, écrivant 568). Egli identifica tre fonti della que « le dessein que l homme soit sofferenza, dell infelicità umana: il corpo heureux ne semble pas figurer dans le e la sua decrepitezza ineludibile, il mondo plan de la création . »17 Il identifie trois e le sue forze immani, infine gli altri sources à la souffrance, au malheur humain uomini. L appartenenza alla civiltà, come Le tre sorgenti : le corps et sa décrépitude inéluctable, le mezzo per proteggersi contro il mondo della sofferenza monde et ses forces surpuissantes, les della natura e i suoi pericoli, e, ad un secondo Freud: autres enfin. L appartenance à la culture, grado inferiore, contro le delusioni del Il corpo, il comme moyen de se protéger contre le corpo, include, come si sa, le proprie mondo, gli altri monde de la nature et ses dangers, et à un esigenze penose. Non entrerò in questo moindre degré, contre les déboires du aspetto della questione. Per ora, prenderò corps, comporte comme on sait, ses propres in considerazione lo statuto particolare Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 12
exigences pénibles. Je n entrerai pas dans della sofferenza causata dagli altri cet aspect de la question. Je retiendrai pour uomini: sofferenza più difficile da l heure le statut particulier de la souffrance accettare, dice Freud, perché ci appare causée par les autres humains : souffrance superflua in confronto a quella plus difficile à accepter, dit Freud, parce proveniente dalle due altre fonti. Mi que, à côté de celle venant des deux autres soffermo specialmente sull interrogativo sources, elle nous paraît superflue. Me dell amore. Ben presto, l amore, invocato retient aussi spécialement la question de come uno dei rimedi importanti contro la l amour. Invoqué d abord comme un des sofferenza, presenta esso stesso un remèdes importants contre la souffrance, pericolo, che, per certi lati, può essere l'amour est bientôt désigné comme paragonato alle forze iperpotenti, présentant lui-même un danger qui, par pericolose della natura: Mai come Anche l amore certains côtés, se compare aux forces quando amiamo prestiamo il fianco alla surpuissantes, dangereuses de la nature : sofferenza, mai come quando abbiamo « Jamais nous ne sommes davantage privés perduto l oggetto amato o il suo amore de protection contre la souffrance que siamo così disperatamente infelici (1929, lorsque nous aimons, jamais nous ne Vol. 10, pag. 574). Più avanti Freud sommes davantage dans le malheur et le sottolinea che con l amore: [l uomo] désaide que lorsque nous avons perdu si rese pericolosamente dipendente da una l objet aimé ou son amour. »18 Plus loin, parte del mondo esterno, cioè dall oggetto Freud souligne que par l amour « on se d amore prescelto, e si espose alle più rend, de la manière la plus problématique, profonde sofferenze se da quello fosse dépendant d un morceau du monde stato respinto o lo avesse perduto extérieur, à savoir de l objet d amour (1929, Vol 10, pag. 591). Per questo choisi et qu on s expose à la plus forte des l amore stesso diventa una forma souffrances si on est dédaigné par lui ou si privilegiata del rapporto con queste parti on le perd »19 L amour devient de ce fait di realtà che sono gli oggetti d amore. lui-même une forme privilégiée du rapport D altronde, questo è rinforzato dall idea, à ces « morceaux de réalité » que sont les che, come è detto ne La negazione , objets d amour. Cela est d ailleurs renforcé l esame di realtà suppone la perdita par l idée que, comme il est dit dans « La preliminare di oggetti che avevano portato négation », l examen de réalité suppose la un soddisfacimento reale. Gli oggetti perte préalable d objets qui avaient apporté sono, dunque, reali a diverso titolo. Da une satisfaction réelle. Les objets sont donc una parte, in quanto hanno procurato un réels à plus d un titre. D une part en tant soddisfacimento reale - realtà preliminare qu ayant procuré une satisfaction réelle alla perdita e, dunque, al giudizio di realtà réalité préalable à la perte et donc au - e, d altra parte, in quanto sono fonti jugement de réalité et d autre part en potenziali di questa esperienza che è il tant que sources potentielles de cette segno distintivo della realtà: il dolore, la expérience qui est la marque distinctive de sofferenza. la réalité : la douleur, la souffrance. L amore dunque è una prova di realtà. Riprendo qui la vecchia traduzione di prova perché nella sua polisemia mi pare, in tale contesto, molto più L amour est donc une épreuve de appropriata di quella di esame. Con la perdita dell amore, entriamo nella linea di Dunque réalité. Je reprends ici l ancienne pensiero apparsa nella psicoanalisi a l amore è una traduction d épreuve20, parce que sa polysémie me paraît pour l occasion partire dagli anni 1910 con l idea di prova di realtà beaucoup plus appropriée que celle narcisismo, linea che, passando attraverso d examen. Avec la perte de l amour, nous il caso del presidente Schreber (1910), entrons dans la ligne de pensée apparue conduce alla Perdita di realtà nella nevrosi e nella psicosi . Sappiamo che Rivista internazionale di psicoterapia e istituzioni numero 9 copyright©2005 13
Vous pouvez aussi lire