La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais

La page est créée Franck Guichard
 
CONTINUER À LIRE
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
P.P.
                                                                                                          CH-1950 SION

                                                            Le magazine des services de la mobilité
                                                            et de l’unité territoriale III
                                                            Das Magazin der Dienststellen für Mobilität
                                                            und Gebietseinheit III

                                                            N° 7 — mai 2021
                                                            Nr. 7 — Mai 2021

                                                                   La mobilité
                                                                   en actions
                                                                   Mobilität in
                                                                   Aktionen
Voies de communication à Granges – Verkehrsweg in Granges
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
2      Nos jubilaires                                                                                                                      3                                                       Édito                                                            Sommaire
                                                                                                                                                                                                                                                                    Inhalt
       Unsere Jubilare
Toutes ces personnes contribuent à la bonne                                  Alle diese Personen tragen zur guten                                Charbonnet Yves                                   Die Heftigkeit der zweiten Covidwelle hat wohl                   02
synergie du service de la mobilité et de                                     Zusammenarbeit innerhalb der Dienststelle                           Collaborateur technique -                         die allermeisten von uns überrascht. Die Pande-                  Nos jubilaires
l'unité territoriale III. Un grand merci pour                                für Mobilität und Gebietseinheit III bei.                           électricien / Technischer Mitarbeiter             mie hat im privaten, gesellschaftlichen, wirt-                   Unsere Jubilare
                                                                                                                                                 - Elektriker                                      schaftlichen und auch im beruflichen Leben spür-
leur dévouement et leur fidélité ! Nous leur                                 Darum herzlichen Dank für ihr Engagement                      III   Escher Irene                                      bare und schmerzhafte Spuren hinterlassen. Auch                  03
souhaitons une bonne continuation.                                           und ihre Treue – weiter so !                                        Secrétaire-comptable /                            Mitarbeitende unserer Dienststelle erkrankten                    Édito
                                                                                                                                                 Sekretärin Buchhaltung                            am Coronavirus oder mussten sich wegen Er-
                                                                                                                                                 Emery Blaise                                      krankungen im Umfeld in Quarantäne begeben.                      04
                                                                                                                                                 Ouvrier professionnel / Fachkraft                 Glücklicherweise hatten wir aber innerhalb der                   Il était une fois au SDM
                                                                                                                                                 Geneteix Yves                                     Dienststelle keine Todesfälle zu beklagen.                       Es war einmal in der DFM
                                                                                                                                                 Ouvrier professionnel / Fachkraft                      Trotz der Widrigkeiten konnten wir unse-
       40 ans                                             Monnet Valérie                      10 ans                                       III   Jacot Jean-Daniel                                 ren Auftrag grösstenteils einwandfrei erfüllen.                  05
             Abbé Eloi                                    Secrétaire de direction /                 Abgottspon Felix                             Ouvrier-chauffeur / Chauffeur                     Die Sicherheit und die Zugänglichkeit der Stas-                  Les travaux de Stalden
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Direktionssekretärin                      Directeur des travaux / Bauleiter            Loye Jérémie                                      seninfrastrukturen waren jederzeit gewährleis-                   Werken von Stalden
             Coutaz Pierre-Alain                    III   Zenklusen Michel                          Bonjean François                             Cantonnier II / Strassenwärter II                 tet, unsere Seilbahnen verkehrten jederzeit nach
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Chef d'atelier / Werkstattleiter          Cantonnier II / Strassenwärter II            Mathieu Alain                                     Fahrplan, die Projektierungs- und Planungsar-                    06
             Crettenand Pierre-André                                                                Bonvin Cédric                                Comptable I / Buchhalter I                        beiten wurden planmässig fortgeführt. Dafür                      Les visages inconnus du SDM
             Chef d'exploitation / Betriebsleiter   20 ans                                          Cantonnier II / Strassenwärter II            Melly Mathieu                                     richten wir Ihnen unseren herzlichen Dank aus.                   Unbekannte Gesichter des DFM
             Fournier Stéphane-Adrien                                                               Bornet Grégoire                              Cantonnier II / Strassenwärter II                      Auch während der zweiten Welle sind einige
                                                    III   Arnold Paula                                                                           Métrailler Alexandre                              neue Kolleginnen und Kollegen zu uns gestossen.                  08
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Auxiliaire / Hilfskraft                   Ouvrier professionnel / Fachkraft
       III   Jossen Roland                                                                          Chambovey Frédéric                           Ingénieur chef de projet /                        Leider konnten wir die allermeisten von ihnen                    Arrondissement Valais
                                                    III   Bétrisey David                                                                         Ingenieur - Projektleiter                         nicht persönlich begrüssen, geschweige denn
             Ouvrier-chauffeur / Chauffeur                Directeur des travaux / Bauleiter         Ingénieur, rempl. chef de l'arr. 3 /                                                                                                                            central – les grands travaux
             Mayor Pierre-Antoine                                                                   Ingenieur, stv. Kreischef              III   Moret Jean Jérôme                                 kennenlernen. In dieser Ausgabe stellen wir                      Kreis Mittelwallis – grosse
                                                          Broye Bernard                                                                          Chef d'équipe / Teamleiter                        Ihnen einige Mitarbeitende vor, welche unser
             Ouvrier professionnel / Fachkraft            Chef cellule électro-mécanique /    III   Cina Sven                                                                                                                                                       Arbeiten
                                                                                                    Collaborateur technique /                    Moulin Frédéric                                   Team neu verstärken.
                                                          Chef elektromechanische Abteilung                                                      Voyer de secteur / Strassenmeister                     Wir hoffen sehr, dass wir schon bald wie-                   15
       35 ans                                       III   Duc Jacques                               Technischer Mitarbeiter
                                                                                                    Clivaz André                           III   Perrig Rinaldo                                    der zum «normalen» Lebensrhythmus wechseln                       Le nouveau service de l'UTIII
             Crettaz Roland                               Concierge / Portier                                                                    Électro-mécanicien /                              dürfen, dass Sitzungen wieder physisch stattfin-
                                                          Florey Jean-Luc                           Ouvrier professionnel / Fachkraft                                                                                                                               Dienststelle Gebietseinheit III
             Chef de section / Sektionschef                                                         Délitroz Jean-Marc                           Elektromechaniker                                 den und Kontakte zu Mitarbeitenden gepflegt
             Glassey Gérald                               Cantonnier II / Strassenwärter II                                                III   Roduit Fabien                                     werden können. Und natürlich, dass wir wieder                    16
                                                          Fragnière Jean-Daniel                     Ouvrier professionnel / Fachkraft
             Chef de section / Sektionschef                                                         Drost Stéphane                               Ouvrier-chauffeur / Chauffeur                     mit einem Glas auf unsere Gesundheit anstossen                   Agenda 2030
             Lavanchy François                            Ouvrier professionnel / Fachkraft                                                      Ryser Karin                                       können. Damit dies wirklich einkehrt und auch
                                                          Gillioz Donat-Emile                       Voyer de secteur / Strassenmeister                                                                                                                              Agenda 2030
             Sous-chef de garage / Stellvertreter                                                   Fumeaux Frédéric                             Collaboratrice spécialisée /                      so bleibt, ist es absolut notwendig, dass wir alle
             Garagenchef                                  Ouvrier-chauffeur /                                                                    Spezialisierte Mitarbeiterin                      die Schutzmassnahmen auch weiterhin konse-                       17
                                                          Mitarbeiter - Chauffeur                   Ouvrier professionnel / Fachkraft
             Locher Kurt                                                                            Genolet Claude                               Savioz Romain                                     quent umsetzen.                                                  Statistiques 2020
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Karlen Remo                                                                            Cantonnier II / Strassenwärter II                 Besten Dank!
                                                          Cantonnier I / Strassenwärter I           Cantonnier II / Strassenwärter II                                                                                                                               Statistiken 2020
                                                                                                    Gerber Norbert                               Schmid Wilhelm
                                                          Lambiel Jean-Marie                                                                     Cantonnier II / Strassenwärter II                                                                                  18
       30 ans                                             Contrôleur téléphérique /                 Remplaçant du chef d'exploita-                                                                 Anton Karlen
                                                                                                                                                                                                   Adjunkt und Stellvertreter des Dienstchefs
                                                                                                    tion / Stv. Betriebsleiter                   Théoduloz Nicolas                                                                                                  Ces passerelles qui
       III   Delalay Jean-Michel                          Seilbahnkontrolleur                                                                    Cantonnier II / Strassenwärter II
             Chef d'équipe / Teamleiter             III   Lambiel Edda                        III   Henzen Alexander                                                                                                                                                en jettent
                                                                                                    Ouvrier-chauffeur / Chauffeur          III   Vouilloz Cedrik                                                                                                    Brücken, die verbinden
             Liand Jean-Luc                               Auxiliaire / Hilfskraft                                                                Ouvrier-chauffeur / Chauffeur
             Directeur des travaux / Bauleiter      III   Moulin Blaise                             Marotta Carmelo
                                                                                                    Comptable II / Buchhalter II           III   Werlen Stéphane
       III   Scotton Armin                                Chef d'équipe / Teamleiter                                                             Ouvrier-chauffeur / Chauffeur
             Mécanicien / Mechaniker                      Vannay Thierry                            Roten Philipp
                                                                                                    Chef d'exploitation / Betriebsleiter         Zurbriggen Roberto                                FR     La gravité de la deuxième vague de Covid a proba-
       III   Scotton Elisabetta                           Cantonnier I / Strassenwärter I                                                        Cantonnier II / Strassenwärter II                        blement surpris la plupart d'entre nous. La pandémie
             Auxiliaire / Hilfskraft                                                                Rotzer Bernard                                                                                        a laissé des traces douloureuses dans nos vies pri-
             Vouillamoz Christian                                                                   Collaborateur spécialisé /                                                                            vées, sociales, économiques et professionnelles. Des
       III
                                                    15 ans                                          Spezialisierter Mitarbeiter            III Employé·e·s de l’UTIII / Mitarbeitende der GE III
                                                                                                                                                                                                          employés de notre Service sont également tombés
             Chef de centre / Werkhofchef                                                                                                                                                                 malades du coronavirus ou ont dû être mis en quaran-
             Werlen Armin                                 Aymon Alby                          III   Savary André                                                                                          taine. Heureusement, nous n'avons pas eu à déplorer
                                                                                                                                                                                                          de décès au sein du Service.
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Voyer de secteur, rempl. chef             Ouvrier-chauffeur / Chauffeur
                                                                                                                                                                                                             Malgré les épreuves, nous avons pu remplir notre
             Widmer Claude-Daniel                         d'arr. / Strassenmeister, stellv.         Voide Bernard                                                                                         mission sans faille. La sécurité et l'accessibilité des
             Cantonnier II / Strassenwärter II            Kreischef                                 Collaborateur spécialisé /                                                                            infrastructures routières ont été garanties à tout
                                                                                                                                                                                                          moment, nos téléphériques ont fonctionné et les
                                                          De Riedmatten Patrick                     Spezialisierter Mitarbeiter                                                                           travaux de planification et de conception de pro-
                                                          Cantonnier II / Strassenwärter II         Werlen Josef                                                                                          jets se sont poursuivis comme prévu. Nous tenons
       25 ans                                             Duc Eric                                  Cantonnier II / Strassenwärter II                                                                     à vous en remercier chaleureusement. De nouveaux
                                                                                                                                                                                                          collègues nous ont également rejoints lors du (semi)
       III   Andenmatten Youri                            Chef de section / Sektionschef                                                                                                                  confinement. Malheureusement, nous n'avons pas
                                                                                                                                                                                                          pu les accueillir personnellement et encore moins
             Ouvrier-chauffeur / Chauffeur                Eggs Daniel                         5 ans                                                                                                       apprendre à les connaître. Dans cette édition, nous
       III   Cicero Pierre Etienne                        Cantonnier II / Strassenwärter II                                                                                                               vous présentons ces nouveaux collaborateurs qui ont
             Chef d'équipe / Teamleiter                   Fleutry Laetitia                    III   Antonioli Richard                                                                                     été engagés pour renforcer notre équipe.

             Darbellay Narcisse                           Secrétaire-assistante, aide-comp-         Chargé de sécurité de tronçon /                                                                          Nous espérons vivement pouvoir bientôt retrouver
                                                                                                                                                                                                          un rythme de vie « normal », organiser les réunions
             Cantonnier I / Strassenwärter I              table / Sekretariatsassistentin,          Sicherheitsbeauftragter                                                                               en présentiel et reprendre les contacts avec les col-
             Défayes Karine                               Aushilfe Buchhaltung                III   Boson Samuel                                                                                          lègues. Et, bien sûr, que nous puissions à nouveau
                                                                                                                                                                                                          trinquer à notre santé autour d’un verre. Pour que cela
             Comptable II / Strassenwärter II             Monnet Christian                          Ouvrier-chauffeur / Chauffeur                                                                         soit possible, il est absolument essentiel de continuer
             Epiney Stéphane                              Cantonnier II / Strassenwärter II   III   Carroz Patrick                                                                                        à respecter les mesures sanitaires.

             Ouvrier professionnel / Fachkraft                                                      Ouvrier-chauffeur / Chauffeur
             Michellod Samuel                                                                       Carrupt Fabrice
                                                                                                                                                                                                          Anton Karlen,
             Cantonnier II / Strassenwärter II                                                      Cantonnier II / Strassenwärter II                                                                     adjoint et remplaçant du chef de Service
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
4         Il était une fois au SDM                                                                                              5
                                                                                                                                                                                                                                                 Werke von Stalden
                                                                                                                                                                                                                                                 Les travaux de Stalden
          Es war einmal in der DFM

La route Vernayaz                                                                                                                                                                                                                                ERSATZ WENDEPLATTE
                                                                                                                                                                                         DE     Die Strasse Vernayaz - Le Châtelard
                                              1.                                                                                 3.
                                                                                                                                                                                                Eine Strasse, die ihre Zeit prägte
                                                                                                                                                                                                                                                 FURRERSCH HÜS, STALDEN
– Le Châtelard
                                                                                                                                                                                                Welche Verbindung kann es zwischen
                                                                                                                                                                                                einem englischen Reisenden des 19.
                                                                                                                                                                                                Jahrhunderts und einer Strasse im Wallis         – STALDENRIED
                                                                                                                                                                                                geben? Und vor allem, warum ist sie für
                                                                                                                                                                                                die Schweiz historisch so interessant?           Die Wendeplatte Furrersch Hüs be-
                                                                                                                                                                                                Wir laden Sie auf eine kleine Entde-             fand sich in einem sehr schlechten
Une route qui aura marqué                                                                                                                                                                       ckungstour ein.
                                                                                                                                                                                                                                                 Zustand. Der Brückenbau wurde sei-
                                                                                                                                                                                                   Über die Zeit haben alle Strassen
son époque.                                                                                                                                                                                     ihren Verlauf mit der Entwicklung der            nerzeit als Betonplatte mit Unterzügen
                                                                                                                                                                                                Fahrzeuge und ihrer Nutzung verän-
Quel rapport peut-il y avoir entre une                                                                                                                                                          dert. Manchmal war es allerdings nicht           in Längs- und Querrichtung ausgebil-
voyageuse anglaise du XIXe siècle et                                                                                                                                                            möglich, bestimmte Abschnitte anzupas-           det und stand auf einzelnen Pfeilern.
                                                                                                                                                                                                sen, weshalb neue Strecken als Ersatz
une route valaisanne ? Mais surtout,                                                                                                                                                            geschaffen werden mussten.                       Die rund 50-jährige Konstruktion wies
pourquoi cela a-t-il un intérêt histo-                                                                                                                                                             Hierfür ist die alte Strasse von Ver-         dem Alter entsprechende Schadens-
rique marquant pour la Suisse ? C’est                                                                                                                                                           nayaz-Le Châtelard ein gutes Beispiel.           bilder auf. Dies und weitere konzep-
                                                                                                                                                                                                Sie war ein wichtiger Verbindungsweg
ce que nous vous invitons à découvrir.                                                                                                                                                          für die Bewohner von Salvan, Finhaut             tionelle Mängel führten letztes Jahr
     Au fil du temps, tous les axes rou-                                                                                         4.                                                             und Umgebung und zusammen mit dem                zum Entscheid, anstelle einer Instand-
                                                                                                                                                                                                Forclaz-Pass einer der Zugänge zum Tal
tiers voient leur tracé être modifié au                                                                                                                                                         von Chamonix.                                    setzung die Wendeplatte zu ersetzen.
gré de l’évolution des véhicules et de                                                                                                                                                             Ihr steilster Abschnitt von Vernayaz          Erschwerend für das Neubauprojekt
leur utilisation. Parfois même, il n’est                                                                                                                                                        nach Salvan konnte nur zu Fuss oder              ist die Realisierung unter Aufrecht-
                                                                                                                                                                                                mit Maultieren begangen werden. Im
pas possible d’adapter certaines routes                                                                                                                                                         Jahr 1859 wurden Arbeiten durchge-               erhaltung des Verkehrs. Die Wende-
et il faut alors créer de nouveaux itiné-                                                                                                                                                       führt, welche die Anzahl Kurven von 43           platte wird neu als Kombination von
                                                                                                                                                                                                auf 37 reduzierten und die Strasse auf
raires pour les remplacer.                                                                                                                                                                      2,5 m verbreiterten, um die Durchfahrt           Schwergewichts— und Winkelstütz-
     De ce point de vue, l’ancienne                                                                                                                                                             für zweispännige Postkutschen zu er-             mauer realisiert. Zugleich mit der An-
                                                                                                                                                                                                möglichen.
route Vernayaz-Le Châtelard est un                                                                                                                                                                                                               ordnung der neuen Stützmauer wird
                                                                                                                                                                                                   Dieser für Benzinfahrzeuge wenig
bon exemple. Voie de communica-                                                                                                                                                                 geeignete Strassenabschnitt wurde                die Strassengeometrie verbessert.
tion essentielle pour les habitants de                                                                                                                                                          erst mit der Ankunft der Eisenbahnli-            Die Kosten belaufen sich auf rund CH
                                                                                                                                                                                                nie Martinach-Châtelard im Jahr 1906
Salvan, Finhaut et des environs, elle                                                                                                                                                           aufgegeben und 1934 durch die neue               1 685 000.–. Die Arbeiten werden noch
était, avec le col de la Forclaz, un des                                                                                                                                                        Strasse Martinach-Salvan und den Bau             in diesem Jahr abgeschlossen, so dass
                                                                                                                                                                                                der Gueuroz-Brücke vollständig ersetzt.
passages vers la vallée de Chamonix.                                                                                                                                                                                                             Bewohner und Besucher von Stalden-
                                                                                                                                                                                                   Die Strasse von Vernayaz-Le Châ-
Son tronçon le plus abrupt, de                                                                                                                                                                  telard hat derweil an ein bedeutendes            ried bald wieder auf einem nagelneu-
Vernayaz à Salvan, ne pouvait être                                                                                                                                                              Ereignis der Schweizer Geschichte be-            en Bauwerk unterwegs sein können.
                                                                                                                                                                                                einflusst: Bereits 1863 war sie Teil der
emprunté qu’à pied ou à dos de mulet.                                                                                                                                                           Reiseroute der ersten Gruppenreisen
                                                                                                                                                                                                durch die Schweiz.
Des travaux furent effectués en 1859,
                                                                                                                                                                                                   Organisiert von Thomas Cook, der als
ramenant le nombre de virages de 43 à                                                                                                                                                           einer der ersten "Tour Operators" der
37 et élargissant la route à 2,50 m pour                                                                                                                                                        Welt bezeichnet werden kann, sind es
                                                                                                                                                                                                solche Reisen und vor allem ihr Erfolg,
permettre le passage de coches et de              Bien que ce premier groupe ne                                                                                                                 welche die Entwicklung des modernen
diligences à deux chevaux.                    passa pas par le tronçon Salvan-                                                                                                                  Massentourismus in der Schweiz ermög-
                                                                                                                                                                                                lichten.
     Mais, cette section de route, très       Vernayaz mais rallia Martigny par la
                                                                                                                                                                                                   Und unter den acht Reisenden der
peu adaptée aux véhicules à essence,          Forclaz, nombreux sont les groupes                                                                                                                allerersten touristischen Rundreise auf
fut tout d’abord délaissée avec l’arrivée     suivants qui passèrent par celui-ci                                                                                                               dem Schweizer Territorium finden wir
                                                                                                                                                                                                Jemima Morrell, eine englische Rei-
de la ligne de chemin de fer Martigny-        afin d’aller admirer la cascade de la                                                                                                             sende und die Mitglieder ihres Bergs-
Châtelard en 1906, puis complètement          Pissevache, alors bien plus impres-                                                                                                               teigerclubs. Als Künstlerin führte sie           1. Aktueller Baustand / État actuel des travaux.
                                                                                                                                                                                                ein Reisetagebuch, in dem sie ihre Tour          2. Zustand Brückenuntersicht vor Sanierung / État du soffite
remplacée en 1934 par la nouvelle             sionnante qu’aujourd’hui.                                                                                                                         durch die Schweiz beschrieb und das              du pont avant l’assainissement.
route Martigny-Salvan et la construc-             Aujourd’hui classée à l’Inventaire                                                                                                            1963 zum hundertsten Jahrestag ihrer             Foto / Photo: Ingenieurbureau SPI / Bureau d'ingénieur SPI
                                                                                                                                 5.                                                             Reise erstmals gedruckt wurde.
tion du Pont du Gueuroz.                      fédéral des voies de communication
                                                                                                                                                                                                   Obwohl diese erste Gruppe nicht
     Toutefois, la route Vernayaz-Le          historiques de la Suisse (IVS 700.01), la                                                                                                         durch den Abschnitt Salvan-Vernayaz
Châtelard aura participé à un fait mar-       route Vernayaz – Salvan est un itiné-                                                                                                             passierte, sondern Martinach über La
                                                                                                                                                                                                Forclaz erreichte, nutzten ihn danach
quant dans l’histoire suisse : dès 1863,      raire apprécié des randonneurs et un                                                                                                              Gruppen, um den Pissevache-Wasser-               FR    Reconstruction du lacet Furrersch Hüs,
                                                                                                                                                                                                                                                       Stalden – Staldenried
elle a fait partie de l’itinéraire des pre-   véritable témoin du patrimoine tou-                                                                                                               fall zu bewundern, der damals noch viel
                                                                                                                                                                                                beeindruckender war als heute.                         Le lacet en encorbellement au lieu-dit
miers voyages collectifs à travers la         ristique suisse.                                                                                                                                                                                         Furrersch Hüs était en très mauvais état.
                                                                                                                                                                                                   Heute ist die Strecke Vernayaz - Sal-
Suisse.                                                                                                                                                                                         van im Bundesinventar der historischen                 À l'époque de sa construction, la struc-
                                              Texte de Guillaume Papilloud                                                                                                                                                                             ture du pont avait été conçue comme une
     Organisés par Thomas Cook, que                                                                                                                                                             Strassen (IVS 700.01) aufgeführt. Sie ist              dalle de béton reposant sur une grille de
                                                                                                                                                                                                eine beliebte Route für Wanderer und ein
l’on peut considérer comme un des                                                                                                                                                               wertvolles Zeugnis des touristischen Er-               sommiers longitudinaux et transversaux,
                                                                                                                                                                                                                                                       soutenue par des piles individuelles.
premiers « Tour operator » du monde,                                                            2.                                                                                              bes der Schweiz.                                       Agé d'environ 50 ans, l’ouvrage présen-
ce sont ces voyages et surtout leur suc-                                                                                                                                                                                                               tait des signes de dommages liés au
cès qui permettra le développement                                                                                                                                                                                                                     vieillissement naturel. Cet aspect ainsi
                                                                                                                                                                                                                                                       que d'autres défauts de conception ont
du tourisme de masse en Suisse.                                                                                                                                                                                                                        conduit à la décision, l'année dernière, de
     Et c’est parmi les huit voyageurs                                                                                                                                                                                                                 reconstruire complètement le lacet plutôt
du tout premier circuit touristique                 Pour aller plus loin :                                                                                                                                                                             que de le remettre en état.
                                                                                          DE :                                  1. Extrait de plan de la route Vernayaz – Salvan, 1881, Fonds du Service de la mobilité, Archives de l’État               Une complication supplémentaire pour
sur le territoire helvétique, que l’on              Weiterführende Informationen:         • Miss Jemimas Journal: eine Reise    du Valais / Auszug der Strassenkarte Vernayaz - Salvan, 1881, Fonds der Dienststelle für Mobilität,                    le nouveau projet consiste à maintenir en
retrouve Jemima Morrell, notre voya-                                                                                            Staatsarchiv Wallis                                                                                                    tout temps la circulation. Le nouveau lacet
                                                                                          durch die Alpen, Jemima Morrell,      2. Les participants au premier tour organisé par Thomas Cook, au premier plan deuxième depuis la gauche,               est donc réalisé sur une structure pleine,
geuse anglaise et les membres de son                FR :                                  Rogner & Bernhard, 2014               Jemima Morrell. Junior United Alpine Club, 1863, Archives Thomas Cook / Teilnehmende der ersten von                    stabilisée avec des murs de soutènement.
                                                                                                                                Thomas Cook organisierten Tour (im Vordergrund, zweite von links: Jemima Morrell). Junior United Alpine                Nous profitons de l'aménagement de ce
club d’alpinistes. Artiste, elle tient un           • Voyage dans les Alpes, Jemima       • Immer schön langsam : eine          Club 1863, Thomas Cook Archiv                                                                                          nouveau mur pour améliorer la géomé-
journal de voyage décrivant son tour                Morrell, Cabédita, 2003               Zeitreise durch die Schweiz auf den   3. Le passage de Tête noire dessiné par Jemima Morrell, Archives Thomas Cook / Die Passage Tête-Noire,                 trie de la route. Les coûts de l’intervention
de Suisse qui fut imprimé pour la pre-                                                                                          entworfen von Jemima Morrell, Thomas Cook Archive                                                                      s'élèvent à CHF 1 685 000.–. Les travaux
                                                    • Un train pour la Suisse, Diccon     Spuren von Thomas Cook, Diccon        4. Route Vernayaz – Salvan, env. 1920, Jullien frère, Collection Pillet, Médiathèque Valais – Martigny / Stra-         seront achevés cette année ; les habitants
mière fois en 1963 marquant le cente-               Bewes, Helvetiq, 2014                 Bewes, Malik, 2014                    sse Vernayaz - Salvan um ca. 1920, Jullien Frères, Sammlung Pillet, Mediathek Wallis – Martinach                       ainsi que les visiteurs de Staldenried em-
                                                                                                                                5. Itinéraire du premier tour de Suisse, Archives Thomas Cook / Reiseplan der ersten Tour durch die                    prunteront prochainement cet ouvrage
naire de ce voyage inaugural.                                                                                                   Schweiz, Thomas Cook Archiv                                                                                            remis à neuf.
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
6            Les visages inconnus du SDM                                                                                                                                               7

             Unbekannte Gesichter der DFM
Vous les connaissez peu ou pas du tout, c’est nor-                                    Man kennt sie kaum oder gar nicht. Das erstaunt
mal… ils ont été engagés en plein confinement. Alors                                  wenig, schliesslich wurden sie mitten in der zweiten
dans l’attente de partager un moment avec vos col-                                    Coronawelle eingestellt. Noch bevor ein persönlicher
lègues, ils ont accepté de se présenter brièvement.                                   Austausch wieder möglich sein wird, haben sich die
                                                                                      neuen Kolleginnen und Kollegen bereit erklärt, sich
                                                                                      an dieser Stelle kurz vorzustellen.

 NOM / NAME                                 NOM / NAME                                 NOM / NAME                                        NOM / NAME                                    NAME / NOM                                        NOM / NAME                                        NOM / NAME                                      NOM / NAME
 Anne Duroux                                Marine Strahm                              Nicolas Pasquier                                  Christian Gaspoz                              Jean-Pierre Dirren                                Vincent Robyr                                     Jean-Baptiste Luyet                             Camille Beney

 TRAVAIL / ARBEIT                           TRAVAIL / ARBEIT                           TRAVAIL / ARBEIT                                  TRAVAIL / ARBEIT                              ARBEIT / TRAVAIL                                  TRAVAIL / ARBEIT                                  TRAVAIL / ARBEIT                                TRAVAIL / ARBEIT
 Je suis collaboratrice scientifique,       Je suis ingénieure traversées              Je suis ingénieur chef de projet                  Je suis directeur des travaux                 Ich bin Strassenwärter II.                        Je suis cantonnier dans le secteur 213.           Je suis engagé au SDM comme                     Je suis la nouvelle ouvrière signalétique
 section INFRA.                             de localités à la section INFRA.           à l’arrondissement 2 (Valais Central).            à l’arrondissement 2.                                                                                                                             ingénieur ouvrages d’art et transports          (je pose des autocollants sur les divers
                                                                                                                                                                                               Je suis cantonnier II.                            Ich bin Strassenwärter im Sektor 213.
                                                                                                                                                                                                                                                                                           exceptionnels.                                  signaux et indicateurs).
     Ich bin wissenschaftliche                  Ich bin Ingenieurin                            Ich bin Ingenieur Projektleiter im                Ich bin Bauleiter.
     Mitarbeiterin bei der Sektion INFRA.       «Ortsdurchfahrten».                            Kreis 2 (Mittelwallis).                                                                 HOBBYS / HOBBIES                                  HOBBIES / HOBBYS                                          Ich arbeite bei der DFM als                 Ich bin die neue Beschilderungs-
                                                                                                                                         HOBBIES / HOBBYS                                                                                                                                          Ingenieur Kunstbauten und                   mitarbeiterin (ich bringe Aufkleber
                                                                                                                                                                                       • Motorradfahren                                  • actuellement, m’occuper de
 HOBBIES / HOBBYS                           HOBBIES / HOBBYS                           HOBBIES / HOBBYS                                                                                                                                                                                            Ausnahmetransporte.                         auf den verschiedenen Schildern und
                                                                                                                                         •   le ski                                    • Skifahren                                         ma fille Morgane
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Anzeigen an).
 • la lecture                               • les promenades à la montagne             •   le ski                                        •   la randonnée en peaux de phoques          • Jagd                                            • les jeux de plateau
                                                                                                                                                                                                                                                                                           HOBBIES / HOBBYS
 • la course à pied                           et au bord du lac                        •   le vélo, le VTT                               •   la marche                                 • Die Hege + Pflege der Wildtiere liegt           • les jeux de rôle
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           HOBBIES / HOBBYS
 • la randonnée                             • le tennis                                •   la randonnée                                  •   la moto                                     mir am Herzen.                                  • la moto en mode touriste                        • le sport en général
                                            • la natation                              •   l'alpinisme                                   •   la chasse                                 • Mit Interesse widme ich mich mei-                                                                 • le vtt en été                                 • le tir au pistolet et au fusil
    › Lesen                                                                                                                                                                                                                                  › Derzeit kümmere ich mich um meine
                                            • le bricolage                             •   l'escalade                                                                                    nem handwerklichen Geschick als                                                                   • le ski en hiver                               • m'occuper de mon chien loup
    › Laufen                                                                                                                                 ›   Skifahren                                                                                     Tochter Morgane
                                                                                                                                                                                         Allrounder.                                                                                                                                       • la mécanique et le sport automobile
    › Wandern                                 › Spaziergänge in den Bergen                 ›   Ski                                           ›   Skitouren                                                                                   › Brettspiele                                     › der Sport allgemein,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             (Rallye, Drift…)
                                                und am See                                 ›   Velo, Mountainbike                            ›   Wandern                                   › la moto                                         › Rollenspiele                                    › vor allem Biken im Sommer
                                              › Tennis                                     ›   Wandern                                       ›   Motorradfahren                            › le ski                                          › Motorradtouren                                  › und Skifahren im Winter.                    › Schiesssport
                                              › Schwimmen                                  ›   Alpinismus                                    ›   Jagd                                      › la chasse                                                                                                                                       › Mein Saarloos-wolfshund
                                              › Basteln                                    ›   Klettern                                                                                    › la préservation et la protection                                                                                                                › Mechanikerin und Motorsportlerin
                                                                                                                                                                                             de la faune                                                                                                                                       (Rally, Drift …).
                                                                                                                                                                                           › je me consacre à mes compétences
                                                                                                                                                                                             artisanales en tant que personne
                                                                                                                                                                                             polyvalente

 NOM / NAME                                 NOM / NAME                                 NOM / NAME                                        NAME / NOM                                    NOM / NAME                                        NAME / NOM                                        NAME / NOM                                      NOM / NAME
 Cédric Savoy                               Alexandre Lugon                            Frédéric Bruchez                                  Philipp Rickenbach                            Didier Derivaz                                    Eusebius Gasser                                   Dario Inderkummen                               Raphaël Lugon-Moulin

 TRAVAIL / ARBEIT                           TRAVAIL / ARBEIT                           TRAVAIL / ARBEIT                                  ARBEIT / TRAVAIL                              TRAVAIL / ARBEIT                                  ARBEIT / TRAVAIL                                  ARBEIT / TRAVAIL                                TRAVAIL / ARBEIT
 Je travaille dans la cellule géoroute      Je suis cantonnier secteur 21              Je suis cantonnier 2 secteur 31.                  Ich bin Ingenieur Strassenprojekte /          Je suis ingénieur ouvrages d’Art,                 Seit 1. Dezember 2020 arbeite ich als             Ich arbeite als Strassenwärter II im Kreis 1    Je suis cantonnier 2 sur la route
 dans la section INFRA.                     cantonnement 211.                                                                            Planen und Realisieren von                    arrondissement 3.                                 Bauleiter bei der DFM/DMRU Kreis 1                im Oberwallis.                                  de la Forclaz.
                                                                                               Ich bin Strassenwärter II im Sektor 31.
                                                                                                                                         Strassenprojekten.                                                                              Oberwallis.
     Ich arbeite in der Abteilung               Ich bin Strassenwärter im Sektor 21                                                                                                            Ich bin Ingenieur Kunstbauten, Kreis 3.                                                             Je travaille comme cantonnier II dans       Ich bin Strassenwärter 2 auf der
     Geostrassen der Sektion INFRA.             Bereich 211.                           HOBBIES / HOBBYS                                          Je suis ingénieur projets routiers.                                                             Je travaille en tant que chef de chan-            l'arrondissement 1 du Haut-Valais.          Forclaz-Strasse.
                                                                                                                                                                                       HOBBIES / HOBBYS                                          tier au SDM/DMTE, arrondissement 1
                                                                                       •   le foot
 HOBBIES / HOBBYS                           HOBBIES / HOBBYS                                                                             HOBBYS / HOBBIES                                                                                        du Haut-Valais, depuis le 01.12.2020.     HOBBYS / HOBBIES                                HOBBIES / HOBBYS
                                                                                       •   le ski                                                                                      •   ma famille (marié, 2 enfants)
 • le vélo (sur route)                      • le ski                                   •   la randonnée                                  •   Skifahren                                 •   la musique (fanfare)                                                                            • Sport allgemein                               • le ski
                                                                                                                                                                                                                                         HOBBYS / HOBBIES
 • le ski                                   • la montagne                              •   les soirées entre amis et famille             •   Wandern                                   •   le rallye automobile (spectateur)                                                               • Jagen                                         • la marche
                                            • la moto                                                                                    •   Lesen                                     •   le ski alpin                                  •   Wandern                                       • Ich bin Vater von 3 Kindern                   • la mécanique
    › Radfahren (auf der Strasse)                                                          ›   Fussball
                                                                                                                                         •   Familie                                                                                     •   Ski- und Snowboard fahren                     • Ich bin im Burgerrat der
    › Skifahren                               › Ski                                        ›   Ski                                                                                         ›   Familie (verheiratet, 2 Kinder)                                                                                                               › Skifahren
                                                                                                                                                                                                                                         •   Mototrialfahrer                                 Burgergemeinde Turtmann
                                              › Berge                                      ›   Wandern                                       ›   le ski                                    ›   Musik (Trompete)                                                                                                                              › Laufen
                                                                                                                                                                                                                                         •   Ich bewirtschafte 1000m2 Reben                • Stellvertretender Kommandant
                                              › Motorrad                                   ›   Treffen mit Freunden und Familie              ›   la randonnée                              ›   Auto-Rallye (Zuschauer)                                                                                                                       › Mechanik
                                                                                                                                                                                                                                         •   Mitglied im Gesangsverein St.German             der Feuerwehr Turtmanntal.
                                                                                                                                             ›   la lecture                                ›   Ski alpin
                                                                                                                                                                                                                                         •   Unihockey spielen
                                                                                                                                             ›   la famille                                                                                                                                    › les sports en général
                                                                                                                                                                                                                                             ›   la randonnée                                  › la chasse
                                                                                                                                                                                                                                             ›   le ski et le snowboard                        › père de 3 enfants
                                                                                                                                                                                                                                             ›   la moto                                       › membre du conseil bourgeoisiale de
                                                                                                                                                                                                                                             ›   membre de la société de chant St.German         la bourgeoisie de Tourtemagne
                                                                                                                                                                                                                                             ›   je cultive 1000m2 de vignes                   › commandant adjoint du corps de
                                                                                                                                                                                                                                             ›   le unihockey                                    pompiers du Val de Tourtemagne
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
8        Arrondissement Valais central                                                                                                                               9

         – les grands travaux
         Kreis Mittelwallis – Grossbaustellen
RC n°504 : Conthey - raccordement n9                                                                                                                                     la maîtrise d’ouvrage est supportée par
                                                                                                                                                                         le Canton du Valais.
                                                                                                                                                                                                                            Hallen und Lagerhäuser stark entwickelt
                                                                                                                                                                                                                            hat. Die Schweizerische Post hat dort
                                                                                                                                                                                                                            kürzlich ihr regionales Sortierzentrum ein-
                                                                                                                                                                                                                                                                            schlossen. Im Jahr 2021 wird die Dienst-
                                                                                                                                                                                                                                                                            stelle für Mobilität mit einer detaillierten
                                                                                                                                                                                                                                                                            Studie zu diesem Abschnitt beginnen, der
                                                                                                                                                                             La requalification de la route                 gerichtet. Diese Entwicklung hat zu einer       sich in der Gemeinde Vétroz befindet und
                                                                                                                                                                                                                            ständigen Zunahme des motorisierten Ver-        das Industriegebiet Botza durchquert.
                                                                                                                                                                         implique une reprise complète du                   kehrs, insbesondere des Schwerverkehrs,
                                                                                                                                                                         tracé et du gabarit, conforme aux exi-                                                                Der betroffene Abschnitt ist ca. 900
                                                                                                                                                                                                                            auf dieser unterdimensionierten und heute       Meter lang und zwischen dem Canal du
                                                                                                                                                                         gences cantonales pour une route                   kommunalen Strecke geführt. Zusätzlich zu
ROUTE DE DÉBORD SUD                                                                                                                                                                                                         diesem gebietsspezifischen Verkehr wird         Milieu (im Osten) und der Kreuzung zwi-
                                                                                                                                                                                                                                                                            schen der Strasse Zone Industrielle und
                                                                                                                                                                         principale de plaine. Le projet com-               die Strasse von Autofahrern genutzt, die
À L'A9 SUR VÉTROZ                                                                                                                                                        prend notamment :                                  Conthey, Vétroz und Ardon umfahren und          der Rue du Camping (im Westen) gelegen.
                                                                                                                                                                                                                                                                            Er befindet sich vollständig auf dem Ge-
                                                                                                                                                                                                                            südlich der Autobahn A9 bleiben.
– CORRECTION DE LA                                                                                                                                                       • l’élargissement de la chaussée,                     Schliesslich wird das Gebiet auch von ei-
                                                                                                                                                                                                                                                                            biet der Gemeinde Vétroz, die an dem
                                                                                                                                                                                                                                                                            Projekt beteiligt ist; der Kanton Wallis
CHAUSSÉE                                                                                                                                                                 • l’adaptation des deux carrefours                 ner Bahnlinie durchquert, über die das Werk     unterstützt die Projektleitung.
                                                                                                                                                                         principaux existants,                              der SEBA Aproz AG mit täglich 4 bis 6 Zug-         Der Ausbau der Strasse impliziert eine
                                                                                                                                                                                                                            bewegungen von SBB Cargo bedient wird.          komplette Neugestaltung des Trassees
                                                                                                                                                                         • et la conservation ou la modifi-
Situation actuelle                                                                                                                                                       cation de certains accès riverains
                                                                                                                                                                                                                            Hintergrund und Projektziele                    und der Spurweite, gemäss der kantona-
                                                                                                                                                                                                                                                                            len Anforderungen an eine Hauptstrasse
                                                                                                                                                                                                                            Damit die festgestellten Defizite behoben
La route de débord a été construite                                                                                                                                      existants.                                                                                         im Talgrund. Mit dem Projekt sollen in
                                                                                                                                                                                                                            werden können, ist eine Requalifizierung        erste Linie:
dans le cadre des aménagements liés                                                                                                                                                                                         der Route de Débord erforderlich.               • die Fahrbahn verbreitert;
à l’autoroute A9 en tant que route                                                                                                                                       Caractéristiques générales                            Darüber hinaus wird die Kantonsstrasse       • zwei bestehende Hauptknotenpunkte
                                                                                                                                                                                                                            T9 im Zentrum von Vétroz demnächst aus-         angepasst;
« de débord » au sud du tracé auto-                                                                                                                                      du projet :                                        gebaut, um die Sicherheit aller Nutzer zu       • verschiedene bestehende lokale Zu-
routier. Une partie de cette route a été                                                                                                                                                                                    verbessern und die zentralen öffentlichen       fahrten beibehalten oder angepasst
                                                                                                                                                                         • Longueur estimée du tronçon                      Räume des Dorfs aufzuwerten. In Zusam-          werden.
classée il y a peu dans le réseau des                                                                                                                                    concerné par le mandat : 900 m                     menhang mit dieser Sanierung will der Kan-      Eckdaten des Projekts:
routes cantonales, en tant que prolon-                                                                                                                                                                                      ton Wallis gemeinsam mit der Gemeinde           • Geschätzte Länge des vom Mandat
                                                                                                                                                                         • Vitesse de projet : 60 km/h                      Vétroz eine leistungsfähige Transitstrecke
                                                                                                                                                                                                                                                                            betroffenen Abschnitts: 900m
gement de la route cantonale n°504.                                                                                                                                      • Largeur de chaussée en aligne-                   südlich der Autobahn A9 schaffen, welche
                                                                                                                                                                                                                                                                            • Vorgesehene Geschwindigkeit: 60
     Cette route dessert historique-                                                                                                                                                                                        die Kantonsstrasse T9 zwischen St-Mau-
                                                                                                                                                                         ment : 7 m, sur-largeurs en courbes                                                                km/h
                                                                                                                                                                                                                            rice und Brig entlastet. Dies impliziert eine
ment la zone industrielle du Botza,                                                                                                                                                                                                                                         • Breite der Fahrbahn in der Flucht: 7,00
                                                                                                                                                                         selon norme 640 105b                               Einstufung der derzeitigen kommunalen           m, Überbreiten in Kurven nach Norm 640
– dont le développement s’est accru                                                                                                                                                                                         Strasse ins kantonale Hauptstrassennetz         105b
                                                                                                                                                                         • Carrefours : 1 giratoire, 1 carrefour            sowie eine Korrektur ihrer Streckenführung.     • Kreuzungen: 1 Kreisverkehr, 1 Kreu-
ces vingt dernières années – gar-                                                                                                                                        avec pré-sélections et plusieurs carre-               Die beiden Projekte sind Teil der Mass-      zung mit Zusatzspur und Kreuzungen für
                                                      Vue du tronçon du projet entre le carrefour de la Rue du Camping à l’ouest et le Canal du Milieu à l’est
nie de halles et de dépôts ainsi que                  Sicht auf das Teilstück zwischen der Kreuzung der Rue du Camping im Westen und dem Canal du Milieu im Osten.       fours pour accès privés                            nahmen der Agglo Zentralwallis und stehen       private Zufahrten
                                                                                                                                                                                                                            in einem direkten Zusammenhang mit dem          • Bahnübergang des SEBA-Gleises auf
d’un centre de tri régional de La                                                                                                                                        • Passage à niveau de la voie de la                allgemeinen Vorhaben, die Mobilität in den      vollständige Konformität bringen
Poste récemment construit. Ces dif-                   de tous les usagers et de valoriser les                 trafic motorisé en dehors des locali-                      SEBA à mettre en conformité complète               Gemeinden Conthey, Vétroz und Ardon zu          • Neuordnung der Route des Ateliers und
                                                                                                                                                                                                                            verbessern.                                     der Route de Débord
férents développements engendrent                     espaces publics centraux du village.                    tés traversées par la route cantonale                      • Réaffectation de la route des                                                                    • Sanfte Mobilität: 1 Gehweg und 1 Fuss-
                                                                                                                                                                                                                               Langfristig soll die Route de Débord eine
une augmentation constante du tra-                    En lien avec ce réaménagement, le                       T9. Le projet actuel se concentre sur                      Ateliers et de la route de Débord                  attraktive und leistungsfähige Achse süd-       gängerübergang schaffen
fic motorisé, à fortiori lourd, sur cet               Canton du Valais, de concert avec la                    le secteur du Botza, puis se pour-                         • Mobilité douce : 1 trottoir et 1 tra-            lich der Autobahn A9 zwischen dem Gebiet        Planung und Finanzierung
                                                                                                                                                                                                                            der Morge bei Conthey und dem Süden der
axe sous-dimensionné et à voca-                       commune de Vétroz, souhaite créer                       suivra avec les secteurs de Conthey                        versée piétonne à créer                            Gemeinde Ardon sein. Dadurch kann der           Abschnitt Vétroz-Botza
                                                                                                                                                                                                                                                                            • Vorstudien und detaillierte Gestal-
tion communale aujourd’hui. Cette                     au sud de l’autoroute A9 un itinéraire                  et d’Ardon.                                                                                                   motorisierte Verkehr ausserhalb der Ort-        tungsstudien: 2021
route est également empruntée par                     de transit performant qui décharge la                                                                              Planning et financement                            schaften, die von der Kantonsstrasse T9         • Öffentliche Auflage: 2. Halbjahr 2021
les automobilistes contournant les                                                                            État actuel des études pour                                                                                   durchquert werden, verlagert werden. Das
                                                                                                                                                                                                                            Projekt, das derzeit durchgeführt wird, kon-    • Arbeiten: 2022 (abhängig von der Dauer
                                                      route cantonale T9 reliant St-Maurice                                                                              Tronçon Vétroz-Botza                                                                               der Verfahren)
localités de Conthey, Vétroz et Ardon.                à Brigue. Ceci implique une classifi-                   le tronçon Vétroz-Botza                                    • Études d’avant-projet et de projet
                                                                                                                                                                                                                            zentriert sich auf den am stärksten abwer-
                                                                                                                                                                                                                            tenden Bereich Botza, während die Berei-        • Inbetriebnahme:
     Par ailleurs, le secteur est tra-                cation de la route de débord – actuel-                  Les études préliminaires portant sur                       détaillé : 2021                                    che Conthey und Ardon zu einem späteren         Arbeitsvoranschlag und Finanzierung
                                                                                                                                                                                                                            Zeitpunkt in Angriff genommen werden.           • Arbeitsvoranschlag: CHF 2 Mio.
versé par une voie ferrée desservant                  lement communale – dans le réseau                       l’étude complète du tracé de la route                      • Mise à l’enquête publique : 2 e                                                                  • Finanzierung:
                                                                                                                                                                                                                            Aktueller Stand der Studien für den
l’usine de SEBA-Aproz via quatre à                    routier principal cantonal ainsi qu’une                 de débord se sont achevées en 2020.                        semestre 2021                                      Abschnitt Vétroz-Botza                             → Bundesanteil: gemäss Beschluss
                                                                                                                                                                                                                                                                               des Bundes
six mouvements journaliers de                         correction lourde de son tracé.                         Cette année, le Service de la mobilité                     • Travaux : 2022 (sous réserve de la               Die Vorstudien für die komplette Strecke           → Restbetrag: Kanton und Gemeinde
trains CFF Cargo.                                         Les deux projets font partie des                    entame l’étude détaillée du tronçon                        durée des procédures)                              der Route de Débord wurden 2020 abge-              auf Basis der anrechenbaren Kosten.
     Afin de pallier aux déficits inhé-               mesures de l’agglo Valais Central et                    sis sur la commune de Vétroz qui tra-                      • Mise en service
rents relevés actuellement, une requa-                sont directement liés afin d’amélio-                    verse la zone industrielle du Botza.
lification de cette route de débord est               rer la mobilité sur les communes de                         Le tronçon concerné mesure envi-                       Devis des travaux et financement
nécessaire.                                           Conthey, Vétroz et Ardon.                               ron 900 mètres et se situe entre le                        • Devis des travaux : CHF 2 millions
Contexte et objectifs du                                  À terme, la route de débord devra                   Canal du Milieu (à l’est) et le carrefour                  • Financement :
                                                      représenter un axe attractif et per-                    entre la route de zone industrielle et la                    → Part fédérale : selon décision de
projet                                                formant au sud de l’autoroute A9                        Rue du Camping y compris (à l’ouest).                         la Confédération
La route cantonale T9 sera prochai-                   entre le secteur de la Morge côté                       Le tronçon se situe entièrement sur le                       → Solde : canton et commune sur
nement réaménagée dans le centre                      Conthey et le sud de la commune                         territoire de la commune de Vétroz,                           la base des coûts imputables
de Vétroz afin d’améliorer la sécurité                d’Ardon. Elle permettra un report du                    laquelle est partie prenante du projet ;

                                                                                                                                                                         DE   KS N°504: CONTHEY - ANSCHLUSS A9
                                   Accès                                Accès                                                                                                 SÜDLICHE ENTLASTUNGSSTRASSE
                                   Ardon                                Vétroz                                                                                                BEI A9 S / VETROZ - ANPASSUNG DER
                                    est                                                                                                                                       FAHRBAHN
                                                                                                                                                                              Stand der Dinge
                                                            A9
                                                R   OU TE                                                                                                                     Die Entlastungsstrasse wurde ursprünglich
                                           AUTO                                                                                                                               im Zuge der Erschliessung der A9 als "Rou-
                                                                                                                                                                              te de Débord" südlich der Autobahntrasse
             Accès                                                                                                                                                            gebaut und ist seit kurzem als Verlänge-
             Ardon                                                                             ébord                                                                          rung der Kantonsstrasse Nr. 504 teilweise
             ouest                                                                    e de d
                                                                             Ro u t                                                                                           ins Kantonsstrassennetz integriert.
                                                                                                                                                                                 Diese Strasse diente aus historischer
                                                                                                                                                                              Perspektive gesehen zur Erschliessung
                                                                                                                                                                              des Industriegebiets Botza, das sich in den
                                                                                                                                                                              letzten 20 Jahren mit dem Bau zahlreicher
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
10        Arrondissement Valais central – les grands travaux                                                                                 11
          Kreis Mittelwallis – Grossbaustellen

Vétroz
                                           places de la Poste, de l’Amigne et des                                                                                                       adaptés au milieu traversé. Ainsi,         unten). Auch der Radverkehr wird durch
                                           Écoles,
                                                                                       DE   VETROZ – Anpassung der Kantonsstra-
                                                                                            sse im Dorf                                      Maintenir la fonctionnalité                                                           eine Gestaltung, welche die Koexistenz
                                                                                                                                                                                        sur le tronçon « en localité » de la       in einer Umgebung mit reduzierter Ver-
                                           • séquence rue – traversée de localité.          Das Umbauvorhaben der Kantonsstra-               de la route cantonale en                   commune de Vétroz, le cas de croi-         kehrsgeschwindigkeit fördert, verbes-
                                                                                            sse T9 im Herzen von Vétroz ist eine                                                                                                   sert und sicherer macht.
                                                Les ambiances et géométries des             Vorzeigemassnahme des Projekts der               l’adaptant au contexte                     sement déterminant retenu est celui           Die drei Brückenplätze, die mit Bäumen
                                           séquences successives visent à inciter           Agglomeration Zentralwallis. Es war                                                         de deux poids-lourds se croisant           gesäumten, die ungedeckten Wasserläu-
                                           les automobilistes à réduire leur vitesse        Gegenstand eines kollaborativen Studi-           Le projet de réaménagement de la                                                      fe und die integrierte Strasse werden mit
REQUALIFICATION DE LA                                                                       enauftragsverfahrens, das gemeinsam
                                                                                                                                             traversée de localité de Vétroz vise       à 30 km/h.                                 den folgenden Elementen betont:
                                           en misant sur des ruptures visuelles             von der Gemeinde Vétroz und der Dienst-
                                                                                                                                                                                            La largeur de la chaussée de base      • Materialien, die gewählt wurden, um
ROUTE CANTONALE EN                         d’aménagement et en favorisant la                stelle für Mobilität (DFM) des Kantons           à valoriser le village par une modé-                                                  die Hang- und Höhenlinien auszudrücken,
                                                                                            Wallis organisiert wurde. Das Siegerpro-
                                                                                                                                             ration du trafic tout en maintenant        en alignement pour les transports          spiegeln die Weinberge der Region;
TRAVERSÉE DE VILLAGE                       cohabitation spatiale des modes (voi-            jekt soll mehr als Naht statt als Schnitt
                                                                                                                                                                                        individuels motorisés et les trans-        • Regenwassernutzung und niedrige
                                           tures, cycles et piétons).                                             wirken, dem Dorf-          la fonctionnalité du réseau routier                                                   Mauern der neuen Terrassen entwickeln
                                                                                                                  zentrum eine Identi-
                                                                                                                                             cantonal.                                  ports publics, limités par des bor-        sich im Rhythmus der flachen Linien des
La requalification de la route canto-           L’aménagement pro-                                                tät zurückgeben, die                                                  dures, est de 6,20 m.                      Dorfs;
nale T9 au cœur de Vétroz est une des      posé et la limitation de la                                            Bewegung für alle              Il s’agit de favoriser une meilleure                                              • einheitliche Gestaltung der Fläche er-
                                                                                                                  (Fussgänger, Rad-
                                                                                                                                             prise en compte réciproque des diffé-          Une exception est toutefois faite au   innert an Terrassen, sie entwickelt sich
mesures phare du projet d’agglomé-         vitesse à 30 km/h de la tra-                                           fahrer, Menschen mit                                                  niveau de la place de l’Amigne, dans la    von Fassade zu Fassade auf der Ebene
ration du Valais Central. Elle a fait      versée du Bourg favorisent                                             eingeschränkter Mo-        rents usagers de l’espace-rue grâce à                                                 der Brückenplätze und spielt so eine
                                                                                                                  bilität) begünstigen
                                                                                                                                             une réduction des vitesses de circu-       grande courbe au centre du village, où     wichtige Rolle für das Bewusstsein einer
l’objet de mandats d’étude parallèles      la cohabitation spatiale des                                           und die Lebensqua-                                                    la largeur de la chaussée est portée à     gemeinsamen Nutzung der Strasse;
(MEP), organisés conjointement par         modes, tout en identifiant                                             lität der NutzerInnen      lation du trafic individuel motorisé,                                                 • Form der Flächen ermöglicht es, die
                                                                                                                  und BewohnerInnen
                                                                                                                                             tout en assurant un écoulement fluide      6,70 m de manière à assurer le croise-     physische Trennung zwischen Fahrbahn,
la commune de Vétroz et le Service         clairement sur les places                                              verbessern. Um dies
                                                                                                                                                                                        ment des poids-lourds tout en garan-       Gehwegen und den dazugehörigen Räu-
de la Mobilité (SDM) du Canton du          ou le long de la route can-                                            zu erreichen, wird die     du trafic sur la route cantonale (capa-                                               men zu minimieren;
                                                                                                                  aktuelle Strassenvor-
                                                                                                                                             cité suffisante des carrefours, pas de     tissant la sécurité des cycles.            • Umgestaltung der Flächen stellt die
Valais. Le projet lauréat cherche à        tonale des lieux attractifs et                                         lage verlassen und                                                        Afin d’assurer des trottoirs de        Durchlässigkeit des Bodens wieder her,
agir plus comme une couture que            sécurisés pour les piétons.                                            bei der Orientierung       refoulement sur la route cantonale au                                                 so dass Bäume und lokale VegÉtation
                                                                                                                  die Place de la Poste,
                                                                                                                                             droit des accès secondaires, réduction     2,40 m sur la quasi-totalité de la         gepflanzt werden können;
comme une coupure, à redonner une               Dans ce contexte, les                                             die Place des Eco-
                                                                                                                                                                                        traversée de localité, de réduire le       • Wasser an den Kreuzungen der Bäche
identité au centre du village, à favo-     passages pour piétons en                                               les und der zentrale       au strict minimum des accès secon-                                                    und auf den Brückenplätzen: Trinkwas-
                                                                                                                  Platz, der zur «Place
                                                                                                                                             daires sur la route cantonale, par         nombre et la longueur des tronçons         serstellen an jedem Platz, offene Bäche
riser les déplacements de tous (pié-       sous-voies sont abandon-                                               de l'Amigne» wird,                                                    avec des trottoirs compris entre           und Teiche zum Spielen im Schatten der
tons, cyclistes, personnes à mobilité      nés et laissent place à des                                            berücksichtigt.            exemple).                                                                             Bäume.
                                                                                                                     Das siegreiche in-          Sur la route cantonale, axe struc-     1,50 m et 2,00 m (selon la norme d’une
réduite) et à améliorer la qualité de      circulations uniquement en                                             terdisziplinäre Team                                                  longueur maximum de 5 m), et de            Beibehaltung der Funktionalität der
vie des usagers et des riverains. Pour     surface (voir chapitres sui-                                           setzt sich aus mehre-      turant au niveau des circulations, le                                                 Kantonsstrasse durch Anpassung an
                                                                                                                  ren Büros zusammen,        trafic automobile doit être maîtrisé       garantir la circulation des transports     den Kontext
se faire, l’aménagement de la tra-         vants). La circulation des                                             die ihre Untersuchun-                                                 individuels motorisés, la largeur de       Das Projekt zur Sanierung der Durch-
versée de Vétroz sort de son gabarit       cycles est également amé-                                              gen in einer gemein-       tout en assurant la fluidité et la sécu-                                              fahrt durch Vétroz zielt darauf ab, das
                                                                                                                  samen Studie zusam-        rité de tous les modes. Les transports     chaussée retenue est de 6,20 m.            Dorf durch eine Reduzierung des Ver-
routier et prend en compte l’aména-        liorée et sécurisée par un                                             mengetragen haben.                                                                                                                   kehrs aufzuwerten
gement des places de la Poste et des       aménagement favorisant la                                                                         individuels motorisés sont                                                                                und gleichzeitig die
                                                                                               Dabei handelt sich um: LOCALARCHI-
Écoles ainsi que de la Place centrale,     coexistence dans un environnement                TECTURE (Planer, Co-Leitung und Archi-           canalisés sur la route can-                                                                               Funktionalität des
                                                                                                                                                                                                                                                       kantonalen Strassen-
qui deviendra la « Place de l’Amigne ».    aux vitesses de circulation réduites.            tekten), Paysagestion (Co-Leitung, Land-         tonale qui bénéficie des                                                                                  netzes zu erhalten.
                                                                                            schaftsarchitekten und Stadtplaner),
    L’équipe interdisciplinaire lau-            Les trois places-ponts, les tor-            mrs-partner (Verkehrsingenieure), CSD            aménagements pour gérer                                                                                      Die gegenseiti-
réate est composée de plusieurs            rents arborés révélés et la route inté-          Ingénieurs (Bauingenieure) und Etienne           la circulation multimo-                                                                                   ge Rücksichtnahme
                                                                                            Gillabert (Lichtdesigner).                                                                                                                                 der verschiedenen
bureaux qui ont poursuivi les études       grée, seront traités avec les éléments                                                            dale (trottoirs, traversées                                                                               Nutzer des Strassen-
                                                                                            Prinzipien der
jusqu’à l’élaboration du dossier de        suivants :                                       Neugestaltung                                    piétonnes, bande cen-                                                                                     raums soll gefördert
                                                                                                                                                                                                                                                       werden, indem die
mise à l’enquête.                          • les matériaux choisis pour expri-              D a s G e s a m t ko n ze p t d e r N e u e r-   trale multifonctionnelle,                                                                                 Geschwindigkeit des
    Il s’agit des bureaux : LOCAL­         mer les lignes de pente et les lignes            schliessung zielt auf eine «Sequenzie-           arrêts de bus). Le trafic de                                                                              motorisierten Indivi-
                                                                                            rung» der Kantonsstrasse ab.                                                                                                                               dualverkehrs redu-
ARCHI­­T ECTURE (planif icateur,           de niveau font écho au grand paysage                                                              transit Ouest – Est en pro-                                                                               ziert und gleichzeitig
                                                                                               Die Strasse, die das Dorf teilt, wird
co-pilotes et architectes), Paysagestion   viticole ;                                       komplett umgestaltet. Dabei werden               venance de Chamoson,                                                                                      ein reibungsloser
                                                                                                                                                                                                                                                       Verkehrsfluss auf der
(co-pilotes, architectes-paysagistes et    • les récoltes des eaux de pluie et              raumplanerische Mittel genutzt, welche           Leytron, voir Saillon et                                                                                  Kantonsstrasse ge-
                                                                                            die Verkehrsberuhigung fördern und die
urbanistes), mrs-partner (ingénieurs       les murets des nouvelles terrasses se            Qualität der öffentlichen Räume betonen.         Riddes en direction de Sion,                                                                              währleistet wird (aus-
                                                                                                                                                                                                                                                       reichende Kapazität
en transports), CSD Ingénieurs (ingé-      développent au rythme des lignes de                 Die Entwicklung der Kantonsstrasse            ainsi qu’une partie du tra-                                                                               der Kreuzungen, kei-
nieurs civils) et Etienne Gillabert        niveau du village ;                              durch Vétroz wird durch vier unterschied-        fic local des communes                                                                                    ne Rückstaus auf der
                                                                                            liche Entwicklungssequenzen unterbro-                                                                                                                      Kantonsstrasse an
(concepteur lumière).                      • le traitement de sol uniforme rap-             chen, die eine Geschwindigkeitsanpas-            d’Ardon et de Vétroz est                                                                                  den Nebenzufahrten,
                                           pelle les terrasses et se développe              sung ermöglichen:                                réorientée sur la route de                                                                                Reduzierung der Ne-
Principes d’aménagement                    de façade en façade au niveau des
                                                                                            • Sequenz ausserhalb des Orts,
                                                                                            • Sequenz am Ost- und Westeingang                débord (mesure d’accom-                                                                                   benzufahrten auf der
                                                                                                                                                                                                                                                       Kantonsstrasse auf
Le concept global des aménage-             places-ponts. Ceci joue un rôle pré-             von Vétroz,                                      pagnement inscrite au pro-                                                                                ein Minimum usw.).
                                                                                            • Sequenz der «Brückenplätzen» an den
ments vise à « séquencer » la route        pondérant dans la reconnaissance                 verschiedenen Plätzen,                           jet d’agglomération Valais                                                                                   Auf der Hauptstra-
                                                                                                                                                                                                                                                       sse, welche die Haupt-
cantonale.                                 d’un partage de la route plus harmo-             • Sequenz der Strasse - Ortsdurchfahrt           Central) et l’autoroute A9 de                                                         verkehrsachse bildet, wird der Autoverkehr
    La route qui scinde le village est     nieux entre ses usagers ;                           Die Atmosphäre und die Geometrie der          sorte que la route cantonale T9 assure     Séquences phares, les trois                kontrolliert, wobei die Flüssigkeit und Si-
                                                                                            aufeinanderfolgenden Sequenzen sind                                                                                                    cherheit aller Verkehrsarten gewährleistet
complètement redessinée en s’ap-           • le travail sur le modelé du sol per-           so gestaltet, dass Autofahrer durch vi-          principalement une fonction collec-        « places-ponts »                           sein muss. Der motorisierte Individualver-
puyant sur des dispositifs d’amé-          met de minimiser la séparation phy-              suelle Unterbrechungen der Gestaltung            trice et de desserte locale des villages                                              kehr wird auf die Hauptstrasse gelenkt,
                                                                                            und durch die Förderung des räumlichen
                                                                                                                                             traversés. Ce report de trafic – estimé    La plaine, les murs, les vignes, les       die von Massnahmen zur Abwicklung des
nagement spatiaux qui invitent à la        sique entre la chaussée, les trottoirs           Zusammenlebens der Verkehrsträger                                                           torrents, le réseau viaire et le village   multimodalen Verkehrs profitiert (Gehwe-
modération du trafic et soulignent la      et les espaces connexes ;                        (Autos, Fahrräder und Fussgänger) zu             à environ 4000 véhicules par jour –                                                   ge, Fussgängerüberwege, multifunktio-
                                                                                            einer Anpassung ihrer Geschwindigkeit
                                                                                                                                             induit une réduction significative du      forment un tout indissociable. Ils         naler Mittelstreifen, Bushaltestellen). Der
qualité des espaces publics.               • l’aménagement de ce nouveau sol                angeregt werden.                                                                            constituent le support de l’aménage-       West-Ost-Transitverkehr aus Chamoson,
    Ainsi, quatre séquences d’amé-         qui rend une perméabilité à la terre                Die vorgeschlagene Gestaltung und die         trafic en traversée de Vétroz de 14 000                                               Leytron und auch Saillon und Riddes in
                                                                                            Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km/h           à 10 000 véhicules par jour.               ment des espaces publics, à l’image        Richtung Sitten sowie ein Teil des lokalen
nagement différenciées rythment            du lieu, pour y planter arbres et végé-          für die Ortsdurchfahrt fördern das räum-                                                    des « places-ponts » qui franchissent      Verkehrs aus den Gemeinden Ardon und
                                                                                                                                                                                                                                   Vétroz wird auf die Entlastungstrasse
la route cantonale et permettent de        tation locale ;                                  liche Zusammenleben der Verkehrsträger
                                                                                                                                             Gabarit de la chaussée et                  les deux rives de la route cantonale.      (eine Begleitmassnahme des Projekts
                                                                                            und weisen gleichzeitig attraktive und si-
modérer les vitesses :                     • l’eau révélée au carrefour des tor-                                                                                                            La Place de la Poste, la place         der Agglomeration Zentralwallis) und die
• séquence hors-localité,                  rents et places-ponts : points d’eau
                                                                                            chere Orte für Fussgänger auf den Plätzen
                                                                                            oder entlang der Hauptstrasse aus.               trottoirs                                                                             Autobahn A9 umgeleitet, so dass die Kan-
                                                                                                                                                                                        Centrale renommée Place de l’Amigne        tonsstrasse T9 hauptsächlich als Sammel-
• séquence d’entrée aux portes Est         potable à chaque place, torrents à                  In diesem Zusammenhang wurden die             Les largeurs de chaussée sont fixées       et la Place des Écoles jouent le rôle de   strasse und als lokale Verbindung zu den
                                                                                            Fussgängerübergänge in den Unterfüh-                                                                                                   angrenzenden Dörfern dient. Diese Verla-
et Ouest de Vétroz,                        ciel ouvert et bassins pour jouer à              rungen aufgegeben und durch einen                sur la base des normes VSS, selon          trois « places-ponts » publiques, qui      gerung des Verkehrs, die auf etwa 4000
• séquence des « places-ponts » aux        l’ombre des arbres en été.                       Oberflächenverkehr ersetzt (siehe weiter         les vitesses et le cas de croisement       traversent la route cantonale, entre       Fahrzeuge pro Tag geschätzt wird, soll zu
                                                                                                                                                                                                                                   einer deutlichen Reduzierung des Verkehrs
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
12         Arrondissement Valais central – les grands travaux                                                                          13
           Kreis Mittelwallis – Grossbaustellen

le nord et le sud. Le changement de
teinte du sol réunit les deux rives et
                                             redevenir une rue, un espace d’union
                                             plutôt qu’une coupure. L’aménagement
                                                                                        durch Vétroz von 14 000 auf 10 000 Fahr-
                                                                                        zeuge pro Tag führen.
                                                                                                                                            Orte des Lebens zusammen (Lage zu na-
                                                                                                                                            hegelegenem Gewerbe wie Restaurants,
                                                                                                                                            der Apotheke, der Post, des Heims, der
                                                                                                                                                                                           RC 54 Sion – Les Haudères – Arolla
                                                                                        Breite der Fahrbahn und der Trottoirs
séquence la route. Ce contraste de           doit améliorer de manière notable la                                                           Schule sowie zu bevorzugten Routen für
                                                                                        Die Fahrbahnbreiten werden auf der                  Bewohner und Schulkinder vom Dorf zu
sol, entre espace rue et espace des          qualité de vie des usagers et habitants,   Grundlage der VSS-Normen festgelegt,                den Wohngebieten in der Ebene). Es trägt
« places-ponts » participe au ralen-         favoriser les déplacements doux et         entsprechend den Geschwindigkeiten                  auch zur Stärkung dieses öffentlichen
                                                                                        und auf der Strasse möglichen Kreuzun-              Zentrums, zur Vitalität der Stadt Vétroz
tissement naturel de l’automobiliste.        l’utilisation des transports en commun.    gen. So ist der Abschnitt innerhalb der             sowie zur allgemeinen Verbesserung des
    Les arrêts de transports publics                                                    Ortschaft Vétroz auf das Kreuzen von ma-            Lebensumfelds der Einwohnerinnen und
sont relocalisés au centre du village,       Planification et financement               ximal zwei Schwerlastfahrzeugen, die mit            Einwohner bei, die im folgenden Abschnitt
                                                                                        30 km/h kreuzen, ausgelegt.                         vorgestellt werden.
au droit de deux des « places-ponts ».       des travaux                                   Die Breite der Fahrbahn für den motori-             Darüber hinaus trägt der Kontrast des
Ce dispositif rassemble les gens autour      L’approbation des plans a été décidée      sierten Individualverkehr und den öffent-           Bodens zwischen Strassenraum und Raum
                                                                                        lichen Verkehr, begrenzt durch Randstei-            der «Brückenplätzen» zur natürlichen Ver-
des arrêts et des lieux de vie (position     par le Conseil d’État en juin 2020. Le     ne, beträgt auf der gesamten Achse der              langsamung des Autoverkehrs, aber auch
de commerces à proximité comme les           projet peut ainsi entrer dans sa phase     Ortsdurchfahrt 6,20 m.                              zur Verbesserung und Sicherheit der Fuss-
                                                                                                                                            gänger und des Zugangs zu den Haltestel-
restaurants, la pharmacie, la poste, le      d’exécution selon le planning suivant :       Eine Ausnahme wird auf Höhe des Place            len des öffentlichen Verkehrs bei.
                                                                                        de l'Amigne, in der grossen Kurve in der
home, l’UAPE ainsi que les parcours          • été 2021 : mise en concurrence et        Ortsmitte, gemacht, wo die Fahrbahnbrei-            Aufzeigen der Standortqualitäten im
privilégiés des habitants et des éco-        adjudication des mandataires pour la       te auf 6,70 m erhöht wird, um die Durch-            öffentlichen Raum
                                                                                        fahrt des Schwerverkehr zu gewährleisten
liers pour passer du bourg aux quar-         phase d’exécution                          und gleichzeitig die Sicherheit für Fahrrad-        Die öffentlichen Räume sind die eigentli-
                                                                                                                                            chen Schaufenster des Dorfes und bilden
tiers de logements dans la plaine).          • automne 2021 : préparation des           fahrer zu garantieren.                              die Haut, die für alle sichtbar und erlebbar
Il contribue au renforcement de ces          documents d’exécution et de soumis-           Um auf fast der gesamten Ortsdurch-              ist. Sie sind Vektoren der Attraktivität und
                                                                                        fahrt Gehwege von 2,40 m zu gewährleis-             der Aufwertung des baulichen Erbes.
centralités publiques, à la vitalité         sion des travaux                           ten, die Anzahl und Länge der Abschnit-                Die neuen Entwicklungen basieren auf
du bourg de Vétroz ainsi qu’à l’amé-         • hiver 2021 : mise en concurrence et      te mit Gehwegen zwischen 1,50 m und                 der geografischen Logik, die das Dorf ge-
                                                                                        2,00 m zu reduzieren (entsprechend der
lioration globale du cadre de vie des        adjudication des entreprises pour la       Norm einer maximalen Länge von 5 m) und             prägt hat: die Topografie, die Bäche, die
                                                                                                                                            Hänge, die Beschaffenheit des Bodens.
Vétroziens.                                  phase d’exécution                          den Verkehr des motorisierten Individu-             Aber auch Veränderungen, die mit dem
                                                                                        alverkehrs zu gewährleisten, bleibt eine
    De plus, le contraste de sol, entre      • dès printemps 2022 : exécution des       Fahrbahnbreite von 6,20 m erhalten.                 Eingriff des Menschen verbunden sind:
                                                                                                                                            Flüsse, Deiche, Terrassierungen, Rodun-
espace rue et espace des « places-           travaux                                    Die drei «Brückenplätzen» sind die                  gen, Weinbau ...
ponts » concourt au ralentissement               Le devis actuel général du projet      Hauptmerkmale                                          Obwohl die Walliser auf ihren Wegen         PYRAMIDES D’EUSEIGNE
naturel de l’automobiliste, mais                                                        Die Ebene, die Mauern, die Weinberge, die           täglich durch Vétroz kommen, machen sie                                                       Dans un second temps, l’actuel
                                             est de CHF 10 millions TTC (y compris      Wildbäche, das Strassennetz sowie das               hier nur selten Halt. Auch die BewohnerIn-                                                tracé de la RC 54 sera réaménagé en
également à l’amélioration et à la           les honoraires et autres frais), ventilé
sécurisation des déplacements des
                                                                                        Dorf bilden ein untrennbares Ganzes. Sie
                                                                                        sind die Grundlage für die Entwicklung
                                                                                                                                            nen aus dem südlichen Teil des Dorfes ge-
                                                                                                                                            hen nicht in den alten Dorfteil, um zu bum-
                                                                                                                                                                                           Correction de la chaussée                  zone touristique piétonne pour une
                                             en fonction des coûts sur le :                                                                                                                                                           visite du site en toute sécurité.
piétons et des accès aux arrêts de           • domaine cantonal, défini selon sept
                                                                                        der öffentlichen Räume, wie die «Brü-
                                                                                        ckenplätzen», welche die beiden Seiten
                                                                                                                                            meln, einzukaufen oder einen Nachmittag
                                                                                                                                            im Schatten eines Baumes zu verbringen.        et construction d’un tunnel
transports publics.                          secteurs (en plus des coûts imputés à      der Kantonsstrasse queren.                          Die Durchfahrten sind oft sehr funktionell,    La sécurité routière sur ce tronçon est    Texte de Arnaud Fragnière
                                                                                                                                            schnell und erfolgen mit dem Auto.
                                                                                           Der Place de la Poste, der in Place de
Révéler les qualités du site                 l’aménagement des trottoirs et des         l'Amigne umbenannte Place Centrale und                 Ein Hauptanliegen dieser Massnahmen         problématique en l’état actuel, voire
                                             accès latéraux, des expropriations, de     der Place des Écoles spielen die Rolle von          ist es deshalb, durch die Einbindung der       dangereuse vis-à-vis des distances
dans les espaces publics                     la cadastration et de l’abornement) ;      drei öffentlichen «Brückenplätzen», wel-            Kantonsstrasse ein sicheres und attrakti-
                                                                                                                                                                                           de sécurité et de visibilité, du croi-     DE    KS 54 Sitten - Les Haudères – Arolla
                                                                                        che die Kantonsstrasse zwischen Norden              ves, für Fussgänger und Radfahrer güns-
Véritables vitrines du village, les          • domaine communal, défini selon           und Süden überqueren. Der Farbwechsel               tiges Ortszentrum zu schaffen.                 sement entre véhicules et piétons,               Pyramiden von Euseigne
                                                                                        des Bodens verbindet die beiden Seiten
espaces publics constituent cette strate     les places et les essais de matériaux.     und sequenziert die Strasse. Dieser Kon-               Ziel ist es, das derzeitige Muster eines    du stationnement sauvage des véhi-               Korrektur der Fahrbahn und Bau eines
                                                                                                                                            in zwei Teile getrennten Dorfs zu durch-                                                        Tunnels
de finition visible et vécue par tous. Ils       Le projet faisant l’objet d’une        trast zwischen dem Strassenraum und                 brechen: Die Strasse muss wieder eine          cules le long de la voie publique et
                                                                                        dem Raum der «Brückenplätzen» trägt                                                                                                                 Die Verkehrssicherheit auf diesem Ab-
sont des vecteurs d’attractivité et de       mesure du projet d’agglomération           zur natürlichen Verlangsamung des Au-               Strasse werden, ein Raum der Begegnung         du cheminement et arrêts des tou-                schnitt ist derzeit problematisch, ja so-
                                                                                                                                            und nicht ein Trennelement. Die Entwick-
valorisation du patrimoine bâti.             Valais Central, il bénéficie d’un cofi-    toverkehrs bei.                                     lung soll die Lebensqualität der Benutze-      ristes désirant photographier le site.           gar gefährlich, was die Sicherheits- und
                                                                                                                                                                                                                                            Sichtabstände, das Kreuzen von Fahrzeu-
    Les nouveaux aménagements s’ap-          nancement au travers du fonds de              Die Haltestellen der öffentlichen                rInnen und der BewohnerInnen deutlich          Par ailleurs, des chutes de pierraille           gen und Fussgängern, das illegale Parken
                                                                                        Verkehrsmittel werden in die Ortsmitte              verbessern und die Nutzung öffentlicher
puient sur des logiques géographiques        la confédération pour les projets          verlegt, auf Höhe von zwei der «Brü-                Verkehrsmittel fördern.                        et des coulées boueuses sont régu-               von Fahrzeugen entlang der öffentlichen
                                                                                                                                                                                                                                            Strasse und des Weges sowie das An-
qui ont fabriqué le village tels que la      d’agglomération.                           ckenplätzen». Dieses System bringt die              Planung und Finanzierung der Arbeiten          lièrement recensées aux abords du                halten von Touristen, die das Gelände
                                                                                        Menschen rund um die Haltestellen und
topographie, les torrents, les pentes,                                                                                                      Die Genehmigung der Pläne wurde vom            tunnel actuel lors de précipitations             fotografieren wollen, betrifft. Ausserdem
                                                                                                                                                                                                                                            werden in der Nähe des jetzigen Tunnels
la nature des sols ainsi que sur les                                                                                                        Staatsrat im Juni 2020 beschlossen und         abondantes ou en période de dégel, ce            bei starken Regenfällen oder Tauwet-
                                                                                                                                            das Projekt kann somit gemäss folgendem
modifications liées à l’intervention de                                                                                                     Zeitplan in die Ausführungsphase gehen:        qui représente un risque pour les usa-           terperioden regelmässig Felsstürze und
                                                                                                                                                                                                                                            Murgänge verzeichnet, was eine Gefahr
l’homme tels que flux, digues, terras-                                                                                                      • Ausschreibung und Auftragsvergabe            gers de la route. Enfin, le passage de           für die Verkehrsteilnehmer darstellt.
                                                                                                                                            an Mandanten für die Ausführungsphase:
sements, défrichements, viticulture…                                                                                                        Sommer 2021                                    véhicules de plus en plus nombreux               Schliesslich gefährdet die Durchfahrt
                                                                                                                                                                                                                                            von immer mehr schweren Fahrzeugen die
    Si aujourd’hui les Valaisans tra-                                                                                                       • Vorbereitung der Ausführungs- und            et lourds met en péril ce site touris-           touristische Stätte. Durch Vibrationen und
                                                                                                                                            Ausschreibungsunterlagen für die Arbei-
versent Vétroz lors de leurs trajets                                                                                                        ten: Herbst 2021                               tique. Les vibrations et les charges des         das Gewicht der Fahrzeuge werden die
                                                                                                                                                                                                                                            verbleibenden Gesteinselemente wahr-
quotidiens, ils s’y arrêtent peu. De                                                                                                        • Ausschreibung und Auftragsvergabe            véhicules risquent de déstabiliser les           scheinlich destabilisiert.
                                                                                                                                            an Unternehmen für die Ausführungs-
même, les habitants de la rive sud ne                                                                                                       phase: Winter 2021                             blocs qui subsistent.                               Das Projekt zur Korrektur der KS 54
remontent pas dans le vieux village                                                                                                         • Ausführung der Arbeiten: ab Frühjahr             Le projet de correction de la RC             Sion - Les Haudères - Arolla auf Höhe der
                                                                                                                                            2022                                                                                            Pyramiden von Euseigne sieht den Bau
à pieds pour flâner, faire des courses                                                                                                                                                     54 Sion – Les Haudères – Arolla au               eines neuen Tunnels mit einer Länge von
                                                                                                                                               Die aktuelle Gesamtkostenschätzung
ou investir les lieux le temps d’une                                                                                                        für das Projekt beläuft sich auf 10 Mio. CHF   niveau des pyramides d’Euseigne                  120 m südlich der Pyramiden sowie den
                                                                                                                                                                                                                                            Anschluss an die bestehende Fahrbahn
après-midi sous l’ombre d’un arbre.                                                                                                         (einschliesslich Gebühren und sonstige         prévoit la construction d’un nouveau             vor. Dadurch erhält der Abschnitt eine na-
                                                                                                                                            Kosten), aufgeschlüsselt nach Kosten:
Les déplacements sont souvent très                                                                                                          • Kantonaler Bereich, definiert nach sie-      tunnel de 120 m de longueur au sud               hezu gerade Linie und Fahrbahn, die den
                                                                                                                                                                                                                                            geltenden Anforderungen entspricht und
fonctionnels, rapides et en voiture.                                                                                                        ben Sektoren (zusätzlich zu den Kosten         des pyramides, ainsi que les travaux             den Benutzern allen notwendigen Kom-
                                                                                                                                            für den Ausbau der Gehwege und seitli-
    Les enjeux principaux de cette                                                                                                          chen Zugänge, Enteignungen, Kataster-          de raccordement routier à la chaus-              fort garantiert. Die Pyramiden werden
                                                                                                                                                                                                                                            zugleich von negativen Einflüssen durch
mesure sont de recréer un centre de                                                                                                         vermessung und Demarkation);                   sée existante, avec un tracé quasi-              den Strassenverkehr verschont.
                                                                                                                                            • Kommunaler Bereich, definiert nach
village sûr, attractif et favorable aux                                                                                                     Plätzen und Materialprüfungen.                 ment rectiligne et un gabarit routier               In einer zweiten Phase soll die heutige
déplacements à pied et à vélos, en                                                                                                             Da die Umgestaltung Gegenstand ei-          qui respecte les exigences en vigueur            Fahrbahn der KS 54 zu einer touristischen
                                                                                                                                                                                                                                            Fussgängerzone umgestaltet und da-
intégrant la route cantonale.                                                                                                               ner Massnahme im Rahmen eines Pro-             et garantit le confort nécessaire aux            durch ein sicherer Besuch des Geländes
                                                                                                                                            jekts der Agglomeration Zentralwallis
    Le but recherché réside dans la                                                                                                         ist, profitiert sie von einer Kofinanzierung   usagers. Les pyramides seront ainsi              möglich gemacht werden.
modification du schéma actuel du                                                                                                            durch den Fonds des Bundes für Agglo-          épargnées des contraintes liées au
                                                                                                                                            merationsprojekte.
village, coupé en deux: la route doit                                                                                                                                                      trafic routier.
La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais La mobilité en actions - Mobilität in Aktionen - Etat du Valais
Vous pouvez aussi lire